Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Working Girl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Working Girl على صلة:
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: 1591, working, girl, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15910-Working_Girl_(1988)-23_97_FPS.txt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1065} *** O FEMEIE FACE CARIERA ***
{1612}{1705}Sa curga raul
{1712}{1863}Visatorii sa trezeasca natiunea
{1867}{2056}Vino, Noul Ierusalim
{2118}{2214}Orase de argint se ridica
{2220}{2284}Luminile diminetii
{2288}{2364}Si strazile care le intalnesc
{2367}{2570}Si sirene le cheama cu un cantec
{2621}{2744}Tanjesc sa fie luate
{2754}{2878}Tremurand, adastand
{2882}{2995}Oh, inima o simt batand
{3002}{3033}Suntem la limita
{3035}{3074}Fugim peste ape
{3076}{3135}Trecem prin ceturi,|fii si fiicele voastre
{3139}{3241}Noi, cei mici si cei mari
{3242}{3303}Stam pe o stea
{3304}{3437}Si trasam o urma de dorinta...
{3468}{3561}La mult
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Working Girl (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,693 --> 00:02:34,821
- Did you make a wish?
- Yeah.
2
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
No lunch. I got speech class.
3
00:03:01,765 --> 00:03:05,727
What do you need speech class for?
You talk fine.
4
00:03:05,811 --> 00:03:08,814
I'll pick you up at five,
we'll ride back together.
5
00:03:08,897 --> 00:03:12,484
I can't. I got Emerging Markets
seminar at 5.30.
6
00:03:12,568 --> 00:03:17,239
Jeez, it's your birthday. Can't they
emerge without you just this once?
7
00:03:17,322 --> 00:03:19,908
- What time is my surprise party?
- What?
8
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
Come o
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: 1774, working, girl, 1988, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17740-Working_Girl_(1988)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1065}O FEMEIE FACE CARIERÃ
{1612}{1705}Sã curgã raul
{1712}{1853}Visãtorii sã trezeascã naþiunea
{1867}{2008}Vino, Noul Ierusalim
{2118}{2214}Oraºe de argint se ridica
{2220}{2284}Luminile dimineþii
{2288}{2364}ªi strãzile care le întâlnesc
{2367}{2508}ªi sirene le cheamã cu un cântec
{2621}{2744}Tânjesc sã fie luate
{2754}{2878}Tremurând, adãstând
{2882}{2995}Oh, inima o simt bãtând
{3002}{3033}Suntem la limita
{3035}{3074}Fugim peste ape
{3076}{3135}Trecem prin ceþuri,|fii ºi fiicele voastre
{3139}{3241}Noi, cei mici ºi cei mari
{3242}{3303}Stãm pe o stea
{3304}{3437}ªi trasam o urmã de dorinþã..
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,947 --> 00:02:35,066
- ¿Has pedido un deseo?
- SÃ.
2
00:03:00,308 --> 00:03:02,764
Hoy no comemos juntas.
Tengo clase de dicción.
3
00:03:02,853 --> 00:03:06,802
¿Para qué la necesitas? Hablas bien.
4
00:03:06,898 --> 00:03:09,899
Te recogeré a las cinco. Volveremos juntas.
5
00:03:09,985 --> 00:03:13,567
No puedo. Tengo un seminario
sobre mercados emergentes a las 5:30.
6
00:03:13,655 --> 00:03:18,317
¡Pero si es tu cumpleaños!
¿No pueden emerger sin ti por una vez?
7
00:03:18,410 --> 00:03:20,983
- ¿A qué hora es mi fiesta sorpresa?
- ¿Qué?
8
00:03:21,079 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,200 --> 00:02:35,300
- ¿Has pedido un deseo?
- SÃ.
2
00:02:59,700 --> 00:03:02,300
Hoy no comemos juntas.
Tengo clase de dicción.
3
00:03:02,300 --> 00:03:06,300
¿Para qué la necesitas? Hablas bien.
4
00:03:06,300 --> 00:03:09,400
Te recogeré a las cinco. Volveremos juntas.
5
00:03:09,400 --> 00:03:13,100
No puedo. Tengo un seminario
sobre mercados emergentes a las 5:30.
6
00:03:13,100 --> 00:03:17,800
¡Pero si es tu cumpleaños!
¿No pueden emerger sin ti por una vez?
7
00:03:17,800 --> 00:03:20,500
- ¿A qué hora es mi fiesta sorpresa?
- ¿Qué?
8
00:03:20,500 --
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, by, giujb,
original filename: Working Girl - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 64ba65b50f8c15b3abcf0b05c72558a0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,598 --> 00:02:36,761
- Fez um desejo?
- Fiz.
2
00:03:01,927 --> 00:03:04,191
Almo?o, n?o. Tenho aula de dic??o.
3
00:03:04,262 --> 00:03:08,460
Para qu?? Voc? fala bem.
4
00:03:08,567 --> 00:03:11,559
Te pego ?s cinco, voltamos juntas.
5
00:03:11,636 --> 00:03:15,231
N?o posso. Tenho Semin?rio
de Mercados Emergentes ?s 5h30.
6
00:03:15,307 --> 00:03:19,471
Puxa, ? seu anivers?rio. Eles n?o podem
emergir sem voc?, s? desta vez?
7
00:03:19,845 --> 00:03:22,405
- A que horas ? a minha festa-surpresa?
- O qu??
8
00:03:22,547 --> 00:03:24,014
Vamos l?!
9
00:03:24,082 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,813 --> 00:02:30,805
-¸êáÃåò åõ÷Ã;
- Ãáé.
2
00:02:55,013 --> 00:02:57,368
Ãåà èá Ãñèù ãéá ãåýìá.
¸÷ù ìÃèçìá ïñèïöùÃÃáò.
3
00:02:57,453 --> 00:03:01,241
Ãéá ðïéï ëüãï; Ãéá ÷áñà ìéëÃò.
4
00:03:01,333 --> 00:03:04,211
Ãá ëÃìå óôéò 5,
èá ðÃñïõìå ìáæà ôï öåñéìðüô.
5
00:03:04,293 --> 00:03:07,729
Ãåà ìðïñþ. Ãôéò 5:30
Ã÷ù óåìéÃÃñéï ÃÃáäõïìÃÃùà ÃãïñþÃ.
6
00:03:07,813 --> 00:03:12,284
Ãá, Ã÷åéò ãåÃÃèëéá. Ãåà ìðïñïýÃ
Ã' á
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,200 --> 00:02:35,300
- ¿Has pedido un deseo?
- SÃ.
2
00:02:59,700 --> 00:03:02,300
Hoy no comemos juntas.
Tengo clase de dicción.
3
00:03:02,300 --> 00:03:06,300
¿Para qué la necesitas? Hablas bien.
4
00:03:06,300 --> 00:03:09,400
Te recogeré a las cinco. Volveremos juntas.
5
00:03:09,400 --> 00:03:13,100
No puedo. Tengo un seminario
sobre mercados emergentes a las 5:30.
6
00:03:13,100 --> 00:03:17,800
¡Pero si es tu cumpleaños!
¿No pueden emerger sin ti por una vez?
7
00:03:17,800 --> 00:03:20,500
- ¿A qué hora es mi fiesta sorpresa?
- ¿Qué?
8
00:03:20,500 --
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: 1399, working, girl, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13993-Working_Girl_(1988)-23_976_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,167 --> 00:00:17,237
(# "Let the River Run" by Carly Simon)
2
00:01:06,087 --> 00:01:09,841
# Let the river run
3
00:01:10,087 --> 00:01:16,117
# Let all the dreamers wake the nation
4
00:01:16,327 --> 00:01:23,881
# Come, the New Jerusalem
5
00:01:26,367 --> 00:01:30,201
# Silver cities rise
6
00:01:30,447 --> 00:01:32,961
# The morning lights
7
00:01:33,167 --> 00:01:36,204
# The streets that meet them
8
00:01:36,287 --> 00:01:44,444
# And sirens call them on with a song
9
00:01:46,487 --> 00:01:51,356
# It's asking for the taking
10
00:01:51,767 --> 00:01:56,716
#
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, 1, cd, italian, it, una, donna, in, carriera,
original filename: Working Girl - 1988 - 1CD - Italian - it - 170a83df3a58f0902a3d8047a60d7b37.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,813 --> 00:02:30,805
- Hai espresso un desiderio?
- Si.
2
00:02:55,013 --> 00:02:57,368
Niente pranzo. Devo andare a dizione.
3
00:02:57,453 --> 00:03:01,241
E che ci vai a fare? Tu parli bene.
4
00:03:01,333 --> 00:03:04,211
Passo a prenderti alle cinque
e torniamo assieme.
5
00:03:04,293 --> 00:03:07,729
Non posso. Ho il seminario
sui mercati emergenti alle 17.30.
6
00:03:07,813 --> 00:03:12,284
Ma ? il tuo compleanno! Non possono
emergere senza di te per una volta?
7
00:03:12,373 --> 00:03:14,841
- A che ora ? la mia festa a sorpresa?
- Cosa?
8
00:03:14,933 --> 00:03:16
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, english, en, shoo, eng,
original filename: Working Girl - 1988 - - English - en - 7156de3a5f2a1e5c8fdeac07185b91e4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,680 --> 00:02:30,672
- Did you make a wish?
- Yeah.
2
00:02:54,880 --> 00:02:57,235
No lunch. I got speech class.
3
00:02:57,320 --> 00:03:01,108
What do you need speech class for?
You talk fine.
4
00:03:01,200 --> 00:03:04,078
I'll pick you up at five,
we'll ride back together.
5
00:03:04,160 --> 00:03:07,596
I can't. I got Emerging Markets
seminar at 5.30.
6
00:03:07,680 --> 00:03:12,151
Jeez, it's your birthday. Can't they
emerge without you just this once?
7
00:03:12,240 --> 00:03:14,708
- What time is my surprise party?
- What?
8
00:03:14,800 --> 00:03:16,233
Come o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3702}{3776}- £åñè ëè çà ìèñëèëà æåšó?|- Ãà .
{4382}{4441}Ãåç ðó÷êà .|Ãìà ì ÷à ñ ãîâîðà .
{4443}{4537}Ãòà žå òè ÷à ñ ãîâîðà ?|Ãåïî ãîâîðèø.
{4540}{4612}Ãîêóïèžó òå ó ïåò,|ïà žåìî çà ¼åäÃî.
{4614}{4700}ÃÃ¥ ìîãó. Ãìà ì ñåìèÃà ð î|Ãïà ¼à Åó Ãðæèøòà ó 17:30.
{4702}{4813}Ãñóñå. ðîÂÃ¥Ãäà à òè ¼å.|Ãîãó ëè áà ð ¼åäÃîì äà ñå ñïî¼å áåç òåáå?
{4816}{4877}- à êîëèêî ñà òè ¼å æóðêà |èçÃÃ¥Ãà ÂÃ¥Åà ó ìî¼ó ÷à ñò? - Ãòà ?
{4880}{4916}Ãà ¼äå.
{4918}{4988}Ãðåáà ë
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,947 --> 00:02:35,066
- Did you make a wish?
- Yeah.
2
00:03:00,308 --> 00:03:02,764
No lunch. I got speech class.
3
00:03:02,853 --> 00:03:06,802
What do you need speech class for?
You talk fine.
4
00:03:06,898 --> 00:03:09,899
I'll pick you up at five,
we'll ride back together.
5
00:03:09,985 --> 00:03:13,567
I can't. I got Emerging Markets
seminar at 5.30.
6
00:03:13,655 --> 00:03:18,317
Jeez, it's your birthday. Can't they
emerge without you just this once?
7
00:03:18,410 --> 00:03:20,983
- What time is my surprise party?
- What?
8
00:03:21,079 --> 00:03:22,573
Come o
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: everybody, loves, raymond, 3x2, en, working, girl,
original filename: everybody_loves_raymond_3x22_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,237
- Hi, I'm home.
- Hey.
2
00:00:05,271 --> 00:00:07,762
How was dinner
with the girls?
3
00:00:07,807 --> 00:00:10,241
- Yeah, it was--
- Anybody look fat?
4
00:00:13,046 --> 00:00:15,378
What?
I thought you liked that.
5
00:00:17,384 --> 00:00:20,444
You know, Ray.
Ever since the kids were born
6
00:00:20,487 --> 00:00:22,284
I've been just stuck
in this house.
7
00:00:22,322 --> 00:00:25,917
I feel like I'm missing out.
I need a change.
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,984
You're leaving me?
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,997
Eventually.
But, anyway.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,813 --> 00:02:30,805
-?????? ????;
- ???.
2
00:02:55,013 --> 00:02:57,368
??? ?? ???? ??? ?????.
??? ?????? ??????????.
3
00:02:57,453 --> 00:03:01,241
??? ???? ????; ??? ???? ?????.
4
00:03:01,333 --> 00:03:04,211
?? ???? ???? 5,
?? ??????? ???? ?? ????????.
5
00:03:04,293 --> 00:03:07,729
??? ?????. ???? 5:30
??? ????????? ??????????? ??????.
6
00:03:07,813 --> 00:03:12,284
??, ????? ????????. ??? ???????
?' ????????? ??? ???? ????? ?????;
7
00:03:12,373 --> 00:03:14,841
- ?? ??? ????? ?? ?????-???????;
- ??;
8
00:03:14,933 --> 00:03:16,366
??? ????.
9
00:03:16,453
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,760 --> 00:02:29,080
Heb je een wens gedaan ?
2
00:02:55,120 --> 00:02:59,880
Ik kan niet lunchen, ik heb spraakles.
- Waarom, je praat toch prima ?
3
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
Ik haal je om vijf uur wel op.
4
00:03:04,520 --> 00:03:07,240
Nee, ik heb een seminar
over opkomende markten.
5
00:03:07,960 --> 00:03:11,160
Je bent jarig, kunnen ze niet
een keer zonder jou opkomen ?
6
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
Hoe laat is m'n surpriseparty ?
7
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
Ik moet je om zeven uur thuis krijgen.
8
00:03:19,560 --> 00:03:22,240
Ik hou wel eerder op, dan
be
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, greek, subtitle,
original filename: 20638-Working Girl ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,813 --> 00:02:30,805
-¸êáÃåò åõ÷Ã;
- Ãáé.
2
00:02:55,013 --> 00:02:57,368
Ãåà èá Ãñèù ãéá ãåýìá.
¸÷ù ìÃèçìá ïñèïöùÃÃáò.
3
00:02:57,453 --> 00:03:01,241
Ãéá ðïéï ëüãï; Ãéá ÷áñà ìéëÃò.
4
00:03:01,333 --> 00:03:04,211
Ãá ëÃìå óôéò 5,
èá ðÃñïõìå ìáæà ôï öåñéìðüô.
5
00:03:04,293 --> 00:03:07,729
Ãåà ìðïñþ. Ãôéò 5:30
Ã÷ù óåìéÃÃñéï ÃÃáäõïìÃÃùà ÃãïñþÃ.
6
00:03:07,813 --> 00:03:12,284
Ãá, Ã÷åéò ãåÃÃèëéá. Ãåà ìðïñïýÃ
Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,813 --> 00:02:30,805
-?????? ????;
- ???.
2
00:02:55,013 --> 00:02:57,368
??? ?? ???? ??? ?????.
??? ?????? ??????????.
3
00:02:57,453 --> 00:03:01,241
??? ???? ????; ??? ???? ?????.
4
00:03:01,333 --> 00:03:04,211
?? ???? ???? 5,
?? ??????? ???? ?? ????????.
5
00:03:04,293 --> 00:03:07,729
??? ?????. ???? 5:30
??? ????????? ??????????? ??????.
6
00:03:07,813 --> 00:03:12,284
??, ????? ????????. ??? ???????
?' ????????? ??? ???? ????? ?????;
7
00:03:12,373 --> 00:03:14,841
- ?? ??? ????? ?? ?????-???????;
- ??;
8
00:03:14,933 --> 00:03:16,366
??? ????.
9
00:03:16,453
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 54951-Working_Girl_(1988)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:27,019 --> 00:02:28,019
Subtitrarea : Matei Predescu
Sincronizare: Catalin Suciu
2
00:02:28,020 --> 00:02:31,012
- ?i-ai pus o dorin???
- Da.
3
00:02:32,355 --> 00:02:35,385
Fugi cu mine acum,
cerul e albastru
4
00:02:35,424 --> 00:02:38,109
Cum nu ai v?zut niciodat? ?n
ochii iubitului t?u
5
00:02:38,147 --> 00:02:42,098
Oh, ?mi simt inima b?t?nd
6
00:02:42,405 --> 00:02:45,167
Suntem la limit?,
fugim peste ape
7
00:02:45,282 --> 00:02:47,738
Trecem prin ce?uri,
fii ?i fiicele voastre
8
00:02:47,891 --> 00:02:50,231
S? curg? raul
9
00:02:51,996 --> 00:02:55,141
Vis?torii s? trezeasc?...
10
00:02:55,256 --> 00:02:57,635
F?r? pr?nz.
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: 1774, working, girl, 1988, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17740-Working_Girl_(1988)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{960}{1065}O FEMEIE FACE CARIER?
{1612}{1705}S? curg? raul
{1712}{1853}Vis?torii s? trezeasc? na?iunea
{1867}{2008}Vino, Noul Ierusalim
{2118}{2214}Ora?e de argint se ridica
{2220}{2284}Luminile dimine?ii
{2288}{2364}?i str?zile care le ?nt?lnesc
{2367}{2508}?i sirene le cheam? cu un c?ntec
{2621}{2744}T?njesc s? fie luate
{2754}{2878}Tremur?nd, ad?st?nd
{2882}{2995}Oh, inima o simt b?t?nd
{3002}{3033}Suntem la limita
{3035}{3074}Fugim peste ape
{3076}{3135}Trecem prin ce?uri,|fii ?i fiicele voastre
{3139}{3241}Noi, cei mici ?i cei mari
{3242}{3303}St?m pe o stea
{3304}{3437}?i trasam o urm? de dorin??...
{3468}{3561}La mul?i ani vou? tuturor!
{3661}{3735}- ?i-ai pus o dori
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, hr, cd, 1, cro, 2,
original filename: Working Girl (1988) -hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3654}{3728}- Jesi li poželela želju?|- Da.
{3761}{3837}
{3839}{3905}
{3907}{4006}
{4013}{4082}
{4084}{4147}
{4149}{4208}
{4252}{4332}
{4334}{4393}Bez ruèka. Imam èas govora.
{4395}{4489}Šta èe ti èas govora?|Lepo govoriš.
{4492}{4564}Pokupiæu te u pet,|pa æemo zajedno.
{4566}{4652}Ne mogu. Imam seminar o|Spajanju Tržišta u 5 i 30.
{4654}{4765}Isuse. roðendan ti je.|Mogu li bar jednom da se spoje bez tebe?
{4768}{4829}- U koliko sati je žurka|iznenaðenja u moju èast?|- Šta?
{4832}{4868}Hajde.
{4870}{4940}Trebalo bi da te dovedem kuæi u 7.
{4942}{5014}Završiæu ranije i doæi kuæi u 7 i 15, ok?
{5016}{5082}- U redu
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, spanish, es, shoo, spa, forzados,
original filename: Working Girl - 1988 - - Spanish - es - d23416f440828bf81a2a1906dc1e8309.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:33,320 --> 00:10:39,270
DAVID LUTZ ES UN CHULO ASQUEROSO
CON UN PENE MIN?SCULO
2
00:20:32,160 --> 00:20:34,628
FUENTES Y USOS
DE LAS INDUSTRIAS TRASK
3
00:28:02,520 --> 00:28:04,511
CONFIDENCIAL
4
00:28:05,240 --> 00:28:06,753
QUERIDO JACK:
5
00:28:06,840 --> 00:28:10,549
HE TENIDO UNA IDEA BRILLANTE.
YO CONOZCO A TRASK Y T? LOS MEDIOS.
6
00:28:10,640 --> 00:28:14,394
POR FIN PODEMOS HACER
UN TRATO JUNTOS. VAMOS A POR ELLO.
7
00:28:14,480 --> 00:28:15,833
UN ABRAZO, KATHARINE
8
00:31:29,600 --> 00:31:31,272
QUI?N ES QUI?N
TRAINER, JOHN (JACK)
9
00:56:42,440 --> 00:56:45,
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, deutsch, de, shoo, ger, sdh,
original filename: Working Girl - 1988 - - Deutsch - de - db46ed2693941d07febc8f8b434211aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,680 --> 00:01:09,434
# <i>Let the river run</i>
2
00:01:09,680 --> 00:01:15,710
# <i>Let all the dreamers wake the nation</i>
3
00:01:15,920 --> 00:01:23,474
# <i>Come, the New Jerusalem</i>
4
00:01:25,960 --> 00:01:29,794
# <i>Silver cities rise</i>
5
00:01:30,040 --> 00:01:32,554
# <i>The morning lights</i>
6
00:01:32,760 --> 00:01:35,797
# <i>The streets that meet them</i>
7
00:01:35,880 --> 00:01:44,037
# <i>And sirens call them on with a song</i>
8
00:01:46,080 --> 00:01:50,949
# <i>lt's asking for the taking</i>
9
00:01:51,360 --> 00:01:56,309
# <i>Trembling, shakin
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ctb, 1,
original filename: Working Girl (1988) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{134}He's willing to listen,|but you gotta get Trask to talk sweet.
{136}{200}He's thinking about 70 mil.
{202}{282}I've been up here all night,|working the numbers.
{284}{353}I'd like to go over it with you.|Can we meet for lunch?
{355}{447}Lunch is all right, isn't it?|Daylight, a lot of people around.
{449}{568}There's that real romantic souvlaki stand,|out in front of your place.
{570}{640}You're in no particular danger, I think.
{744}{799}Yeah. Meet you there around one.
{807}{876}OK, I'll see you then. Bye.
{925}{1000}Mick's really raw.
{1002}{1094}He says he's gonna throw|the rest of your stuff out.
{1116}{1201}He kept me there
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,200 --> 00:02:35,300
- ¿Has pedido un deseo?
- SÃ.
2
00:02:59,700 --> 00:03:02,300
Hoy no comemos juntas.
Tengo clase de dicción.
3
00:03:02,300 --> 00:03:06,300
¿Para qué la necesitas? Hablas bien.
4
00:03:06,300 --> 00:03:09,400
Te recogeré a las cinco. Volveremos juntas.
5
00:03:09,400 --> 00:03:13,100
No puedo. Tengo un seminario
sobre mercados emergentes a las 5:30.
6
00:03:13,100 --> 00:03:17,800
¡Pero si es tu cumpleaños!
¿No pueden emerger sin ti por una vez?
7
00:03:17,800 --> 00:03:20,500
- ¿A qué hora es mi fiesta sorpresa?
- ¿Qué?
8
00:03:20,500 --
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: working, girl, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 54950-Working_Girl_(1988)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,450 --> 00:00:05,330
E dispus s? asculte, dar trebuie s?-l
convingi pe Trask sa vorbesca frumos.
2
00:00:05,371 --> 00:00:08,041
Se g?nde?te cam la 70 de milioane.
3
00:00:08,166 --> 00:00:11,503
Am stat toat? noaptea s? calculez cifrele.
4
00:00:11,586 --> 00:00:14,464
Vreau s? repet totul cu tine.
Ne putem vedea la pr?nz?
5
00:00:14,506 --> 00:00:18,343
Pr?nzul e ?n regul?, nu?
Lumina zilei, mult? lume ?n jur.
6
00:00:18,468 --> 00:00:23,389
Uite standul ?la romantic
din fa?a casei tale.
7
00:00:23,515 --> 00:00:26,392
Nu cred c? e?ti ?n vreun pericol.
8
00:00:30,772 --> 00:00:33,066
Da. Ne vedem acolo ?n jur de unu.
9
00:00:33,358 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1050}PRACUJ?CA DZIEWCZYNA
{3651}{3726}- Pomy?la?a? sobie ?yczenie?| - Tak.
{4331}{4390}Nie id? na lunch. Mam lekcj? dykcji.
{4392}{4487}Po co ci lekcje dykcji?| Dobrze m?wisz.
{4489}{4561}Przyjd? po ciebie o pi?tej.| Wr?cimy razem do domu.
{4563}{4649}Nie mog?. O 5.30 mam seminarium| na temat nowych rynk?w.
{4651}{4763}S? twoje urodziny.| Niech powstaj? bez ciebie.
{4765}{4827}- O kt?rej moje przyj?cie-niespodzianka?| - Co?
{4829}{4865}Nie udawaj.
{4867}{4937}Mam ci? dostarczy? na si?dm?.
{4939}{5011}Urw? si? wcze?niej i b?d? o 7.15.
{5013}{5079}- No, dobrze.| - Wielkie dzi?ki.
{5653}{5718}- Dzie? dobry, Tess.| - Dzie? dobry.
{5758
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
Bueno...
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,800
Por Cyn y Tim.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,200
Por ti y por mÃ.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,500
Por ti y tu ascenso.
5
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
- Por el préstamo para el barco.
- ¿Cómo? ¿Te lo han dado?
6
00:00:15,500 --> 00:00:20,400
Lo han aprobado esta mañana. He pagado
un anticipo por el barco de Jimmy Noonan.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,700
Eso es estupendo.
8
00:01:14,200 --> 00:01:18,800
"Horas de diversión para toda la familia.
Con cariño, Tess y Mick".
9
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Gr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,431 --> 00:00:10,001
EDiT BY
~ GYPTiAN ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-=
2
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>i David, is Hello you Chat give birth
Want you happy birthday. </ i ></i>
3
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>i I Feel have not gotten
The coupons. </ i ></i>
4
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>I will call i next week
Maybe can go out together. </ i ></i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
Okey that you have >, i a happy one
Birthday... < / i >
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>i Is a big doctor. </ i ></i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
We go, we go.
8
00:01:35,0
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: the, other, boleyn, girl, repack, 5, line, bald, 1,
original filename: The.Other.Boleyn.Girl.REPACK.R5.LINE.XViD-BaLD-1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRM?S, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a protec??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: factory, girl, dutch, hollands,
original filename: 22335-Factory Girl ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,239 --> 00:00:27,239
Een persoon in de jaren 60,
fascineerde mij meer dat wie ook.
2
00:00:27,539 --> 00:00:31,239
De fascinatie die ik ervoer, zat waarschijnlijk
zeer dicht bij een zekere liefde.
3
00:00:31,539 --> 00:00:33,239
Andy Warhol
4
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
Mijn over, over, over...
5
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
over grootoom, was de ondertekenaar
van de onafhankelijksverklaring,
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
en van mijn moeders kant bouwden ze
al aan New York ver voor de Revolutie.
7
00:00:50,150 --> 00:00:52,983
Begrijp je het een beetje.
8
00:01:02,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{87}"Najprawdopodobniej zmarli|z zimna i g?odu -
{91}{159}gdzie? w g??bi lasu."|- Anne i Serge Golon - "Markiza Angelika".
{162}{233}
{263}{328}Villealfa Film|presentuje
{359}{425}Film Aki Kaurism?kiego
{452}{534}DZIEWCZYNA Z FABRYKI ZAPA?EK
{1357}{1437}Scenariusz, monta? i re?yseria:|Aki Kaurism?ki
{10379}{10449}Atak Armii Ludowej|na plac Tiananmen
{10452}{10524}z?ama? op?r|nieuzbrojonych student?w,
{10527}{10579}kt?rych setki poleg?y.
{10599}{10670}Wybuch ruroci?gu z gazem|w okolicach kolei transsyberyjskiej
{10673}{10786}zniszczy? 2 poci?gi,|zabijaj?c blisko 700 os?b.
{10830}{10915}Zmar?|Ajatollah Homeini -|przyw?dca duchowy Iranu.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{829}/She sings from|somewhere you can't see/
{830}{908}/She sits in the top of the greenest tree/
{909}{993}/She sends out an aroma|of undefined lust/
{994}{1060}/It drips on down in a mist from above/
{1061}{1105}/She's just the girl/
{1106}{1227}/She's just the girl, the girl you want/
{1228}{1265}/She's just the girl/
{1266}{1391}/She's just the girl, the girl you want/
{1495}{1569}/You hear her callin'|everywhere you turn/
{1570}{1636}/You know you're headed|for the pleasure burns/
{1637}{1727}/But the words get stuck|on the tip of your tongue/
{1728}{1792}/She's the real thing|but you knew it all along/
{1793}{1834}/She's just
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: joey, s, 1, ep0, 9, and, the, dream, girl, part, ii,
original filename: Id054262.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{146}Joey n'est pas de retour de son rendez-vous, hein?
{148}{253}Non, je ne peux pas croire que Donna lui dise que son mari veut qu'ils se remettent ensemble.
{256}{326}Il va ?tre ?ffondr?, nous devons ?tre ici pour l'aider.
{326}{349}Oh, bien s?r.
{352}{419}C'est juste... c'est ?trange pour moi de penser qu'il est vuln?rable.
{421}{460}Il est comme un superh?ro ? mes yeux.
{462}{527}Pas seulement parce qu'il met toujours une cape et saute en bas des escaliers.
{594}{628}H?, comment ?tait ton rendez-vous?
{638}{674}G?nial.
{689}{739}Alors, vous n'avez parl? de rien?
{742}{810}Oh, nous avons parl? de tout-- films, sports,
{815}{900}pub
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: la, blue, girl, returns, 4, napisy, girls,
original filename: La_Blue_Girl_Returns_04_(NAPiSY-50052).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 201.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Panienka Miko!
00:00:17:Jestem Kanako,panienko Miko.
00:00:20:Panienka Miko?!
00:00:24:Co chcesz zrobi?,Maho?
00:00:27:Czy zamierzasz zostawi? w spokoju,Miko Mido?
00:00:31:Nie.Kto?,kto pr?buje dosta? si?|blisko m?zgu Shikima...
00:00:35:...nie mo?e by? spokojny kimkolwiek by by?.
00:00:39:Zwabi? j? w intymne miejsce i wyeliminuj?.
00:00:47:Yaku,chc? by? dostroi?a odbiornik|do snu Fubuki.
00:00:51:To nag?y wypadek.
00:00:53:Je?li d?u?ej b?dziemy utrzymywa? j? w|tym ?nie...
00:00:57:...jej psychika mo?e zosta? uszkodzona.
00:01:07:Zaraz dojd?...|Zaraz dojd?...
00:01:12:Dochodz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:07,299
?????????? ?????????:
?
2
00:00:07,300 --> 00:00:07,599
?????????? ?????????:
*
3
00:00:07,600 --> 00:00:07,899
?????????? ?????????:
**
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,199
?????????? ?????????:
***
5
00:00:08,200 --> 00:00:08,499
?????????? ?????????:
*** D
6
00:00:08,500 --> 00:00:08,799
?????????? ?????????:
*** D_O
7
00:00:08,800 --> 00:00:09,099
?????????? ?????????:
*** D_O_U
8
00:00:09,100 --> 00:00:09,399
?????????? ?????????:
*** D_O_U_D
9
00:00:09,400 --> 00:00:09,699
?????????? ?????????:
*** D_O_U_D_1
10
00:00:09,700 --> 00:00:09,
ملف ترجمة ل Working Girl
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, polish, pl, factory, girl,
original filename: In Search