Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Woman's Love, A is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Woman's Love, A على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{900}Traducerea si adaptarea: Bogdan Honciuc|bogdanhonciuc@xnet.ro, 2003
{4452}{4509}Oh, iubito...
{4512}{4579}Oh, iubito...
{4581}{4625}In regula?
{4627}{4678}Nu pot...
{4680}{4732}Asa e ok?
{4755}{4804}Asa e ok?
{5249}{5299}Invitatiile, baieti, invitatiile...
{5301}{5336}Invitatiile si buletinele, baieti..
{5338}{5394}Invitatiile si buletinele...
{5422}{5452}Buletinele, baieti..
{5454}{5530}Invitatiile si buletinele, baieti..
{5532}{5579}Bine ati venit la Yankees.
{5581}{5648}Ok, intra tinere...
{5679}{5752}Bine ati venit la Mic Dejunul celor de la Yankees!
{5754}{5788}Stati jos, oameni buni.
{5790}{5844}Echipa Yankees vor veni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{849}{914}Da, încã aºtept.|ªi, ce e asta?
{924}{1021}Mã uit la reclama dumneavoastrã|pentru promoþia cu oferta de zboruri.
{1021}{1050}Ah, promoþia...
{1059}{1149}Da, e greu de înþeles|pentru cã spune adãugat la...
{1149}{1211}dar nu pot înþelege|la ce e adãugat...
{1211}{1290}pentru cã nu e nimic la|care poate fi adãugat.
{1290}{1341}Cred cã e doar o greºealã de tipar.
{1341}{1408}Ok, doar pentru a fi clar, îmi pare rãu
{1408}{1469}cumpãrând oricare 10|din produsele Alegerea Sãnãtoasã...
{1469}{1535}înseamnã 500 de mile, ºi cu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,947 --> 00:00:56,911
<b>** MUST LOVE DOGS **
made by sabian</b>
2
00:00:58,760 --> 00:01:01,120
Cel mai bun loc sã intilnest
un tip, e supermarketul.
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,960
Dacã vezi un tip tinînd o listã
în mînã, stii cã e însurat.
4
00:01:04,160 --> 00:01:08,360
Dacã e în raionul cu produse
congelate, cu un cosulet mic, e singur.
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,520
Eu îmi fac veacul la legume-fructe. E cea
mai bunã sansã sã dai de un tip sãnãtos.
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,504
Probabil cã cel mai bun
loc e depozitul de materiale
7
00:01:15,505 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: another, woman, 1988, 1, cd, english, en,
original filename: Another Woman - 1988 - 1CD - English - en - e4ecb904900442a0c8e35730138d4733.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:24,400
<i>If someone had asked me, when</i>
<i>I reached my fifties, to assess my life,</i>
2
00:00:24,537 --> 00:00:29,958
<i>I'd have said I'd reached a decent level of</i>
<i>fulfilment, personally and professionally.</i>
3
00:00:30,335 --> 00:00:33,289
<i>Beyond that, I would say</i>
<i>"I don't choose to delve."</i>
4
00:00:33,421 --> 00:00:37,370
<i>Not that I was afraid of uncovering</i>
<i>some dark side of my character.</i>
5
00:00:37,717 --> 00:00:42,462
<i>But I always feel, if something</i>
<i>seems to be working, leave it alone.</i>
6
00:00:42,806 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,300 --> 00:01:12,450
Valentijnsdag.
2
00:01:12,620 --> 00:01:18,456
Sint Valentijn, patroonheilige
van bijenhouders....
3
00:01:18,620 --> 00:01:22,613
epilepsie, flauwvallen...
4
00:01:22,780 --> 00:01:24,498
de pest...
5
00:01:25,540 --> 00:01:27,610
en natuurlijk...
6
00:01:29,460 --> 00:01:30,893
de liefde.
7
00:01:31,940 --> 00:01:36,252
Liefde, liefde, liefde.
8
00:02:16,220 --> 00:02:20,179
Misschien moet ik haar
een Valentijnskaart sturen.
9
00:02:23,140 --> 00:02:24,892
Ze zou het nooit weten.
10
00:02:26,020 --> 00:02:28,614
Radijs
Eeuwige liefde
11
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: 1053, love, liza, 2002, 1, dcn, release, releasesub,
original filename: 1053-sub_Love-Liza-2002_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{5218}{5313}{Y:i}ªtirile de la ora 8:00, KFK News.|{Y:i}Sunt David Weinninger.
{5313}{5398}{Y:i}Cartele pentru reduceri la medicamente cu|{Y:i}prescripþie pentru bãtrâni, sunt în
{5398}{5474}{Y:i}vizorul preºedintelui, cu propuneri pentru|{Y:i}îmbunãtãþirea Sietemului Sanitar.
{5474}{5554}{Y:i}Corespondentul KFK|{Y:i}Peter McFadden are detalii despre acestea.
{5554}{5683}{Y:i}Preºedintele ºi aliaþii sãi din Congres,|{Y:i}s-au întâlnit astãzi la Capitol Hill...
{5683}{5757}- Omule, nu poþi sã laºi aia deschisã.|- Ce?
{5757}{5841}Pãi dacã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1877}Dawno, dawno temu, w krainie bossa novy|mieszka?a dziewczyna imieniem Izabela.
{1884}{1993}Przy narodzinach bogowie|obdarzyli j? niespotykan? urod?,
{1995}{2109}ale przeoczyli jeden szczeg??:|chorob? lokomocyjn?.
{2130}{2180}Jej rodzice pr?bowali wszystkiego.
{2191}{2280}Medycyny konwencjonalnej,|religijnych rytua??w,
{2291}{2341}czar?w.
{2356}{2411}Bez skutku...
{2430}{2480}a? do czasu, kiedy Yemanja,
{2504}{2627}bogini morza, ulitowa?a si?|nad dziewczyn? i obdarzy?a j? talentem.
{2720}{2778}Zbyt s?aba, aby bawi? si? z dzie?mi,
{2780}{2878}Izabela sp?dza?a dni|w kuchni u boku kucharki.
{2980}{3055}Wyros?a na nie?mia??,|ale ol?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{44}{165}PARY?ANKA
{835}{882}Do publiczno?ci.
{889}{961}Wcelu unikni?cia|wszelkich nieporozumie?,
{968}{1067}chcia?bym sprecyzowa?,|i? nie wyst?puj? w tym filmie.
{1074}{1152}Jest to pierwszy powa?ny dramat
{1159}{1218}napisany i wyre?yserowany|przeze mnie.
{1699}{1777}Ma?e miasteczko|gdzie? we Francji.
{2284}{2369}Marie St. Clair,|kobieta o wyznaczonym losie.
{2377}{2450}Ofiara nieszcz??liwego|?ycia rodzinnego.
{4624}{4696}"Jestem zamkni?ta."
{4740}{4817}"Musz? z tob? porozmawia? Marie
{4824}{4893}"o naszych planach na jutro."
{6278}{6418}Snuj?c plany o przysz?o?ci,|wr?cili do domu.
{6927}{7001}"Dotrzemy do Pary?a w po?udn
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: woman, of, the, year, 1942, 1, 3, by, wolfman,
original filename: Id044193.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{572}Kobieta roku
{1638}{1681}CO S?DZISZ?|TESS HARDING M?wi ci co dzie?
{1685}{1717}w|KRONICE NOWEGO JORKU
{1722}{1789}TESS HARDING ZAGINIONA|W KONWOJU
{1794}{1834}TESS HARDING WITANA|W LOND YNIE
{1839}{1884}Tess Harding rozmawia|z Churchillem
{1889}{1930}TESS HARDING KONFERUJE|Z F.D.R.
{1935}{1981}TESS HARDING|WZYWA DO JEDNO?CI
{1986}{2029}SOLON ??DA SPRAWDZENIA|TESS HARDING
{2034}{2103}HITLER PRZEGRA!|M?wi TESS HARDING
{2108}{2140}w|KRONICE NOWEGO JORKU
{2145}{2193}YANKEES NIE PRZEGRAJ?|m?wi SAM CRAIG
{2198}{2230}w|KRONICE NOWEGO JORKU
{2235}{2303}Panna Harding i pan Kieran|oboje podnosz? r?ce.
{2307}{2358}"- Pe?ny
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, english, en, s05e1, 3, woman, internal, saints, s05e13,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - English - en - d58626327c6416bfe413fb21d47d4de1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,053 --> 00:00:05,691
-Do you have to?
ALLY: Yeah.
2
00:00:05,853 --> 00:00:06,842
There you go.
3
00:00:07,013 --> 00:00:09,527
There you go making
everything seem simple.
4
00:00:09,693 --> 00:00:13,732
-If it's the right thing, then do it.
-That may empower me. . .
5
00:00:13,893 --> 00:00:16,885
. . .but it won't ease
the pain on the other side.
6
00:00:17,053 --> 00:00:19,044
MADDIE:
Are you sending me back?
7
00:00:20,573 --> 00:00:21,562
What?
8
00:00:23,293 --> 00:00:24,965
No.
9
00:00:25,133 --> 00:00:28,921
-What are you talking about?
-This is just nothing
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: miracle, woman, the, napisy, ns, 1931, mdx,
original filename: Miracle_Woman_The_(NAPiSY-74130).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{100}[###]
{1297}{1332}[BELLS CHIMING]
{1556}{1606}[CHOIR SINGING HYMN]
{2683}{2719}[INAUDIBLE DIALOGUE]
{2852}{2917}I wonder what's keeping him.
{2925}{3016}You wouldn't be in a hurry either|if you'd been fired, would you?
{3026}{3101}The Reverend Fallon|was not fired.
{3110}{3145}Look, here comes|his daughter.
{3649}{3744}This morning my father was to have|delivered his farewell sermon to you,
{3749}{3819}but he has been ill,|as you all know,
{3824}{3874}and today he cannot be with you.
{3886}{3985}But he dictated his sermon to me,|as he has done for so many years.
{3992}{4061}I have it here,|and I'm going to read it to you.
{4074}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{523}Co by nie m?wi?, w ?yciu najwa?niejsze s? pieni?dze.
{528}{584}Zabawmy si? w bankiera.
{597}{644}Uwa?ajcie - raz, dwa, trzy.
{667}{718}Pani ma wszystko, a my nic.
{730}{778}- Ma pani cztery monety.
{785}{835}To nie z?oto. Zwyk?a podr?bka.
{839}{920}Chcecie si? dowiedzie?, gdzie si? podzia?a czwarta moneta ?
{958}{1014}Pieni?dze za uchem ? Niez?y pocz?tek...
{1020}{1092}- Widzia?e? Edwarda ?|- Nie. ?wietne przyj?cie.
{1097}{1153}Moja ?ona si? wysili?a.|Wszystko zam?wi?a gotowe.
{1189}{1258}S?ysza?em, ?e Edward wykupuje Morse Industries.
{1264}{1317}- Nie przyjecha? tu, ?eby si? opala?.|- Mog? wej?? do sp??ki ?
{1323}{1362}- Tak.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Domnule Hanjo!
2
00:02:31,420 --> 00:02:33,040
Ai grija
3
00:03:01,210 --> 00:03:02,370
Azumi!
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Itkaku!
5
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
Tampitilor!
6
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
Sefu!
7
00:03:33,480 --> 00:03:34,450
Mori!
8
00:03:47,860 --> 00:03:49,020
Kijimaru!
9
00:03:54,170 --> 00:03:55,600
Date la o parte
10
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
Toti sunt morti
11
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
Ginkaku
12
00:05:33,030 --> 00:05:39,530
Multumesc ca ai avut grija
de fratele cel mare
13
00:05:43,340 --> 00
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: from, russia, with, love, 1963, 00, 7, cd, 1, 2,
original filename: sub_From-Russia-with-Love-1963_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,836 --> 00:03:01,088
Exact 1 minut si 52 secunde.
Excelent.
2
00:06:24,772 --> 00:06:26,106
Mutare.
3
00:06:28,317 --> 00:06:30,401
Calul ia nebunul.
4
00:06:34,154 --> 00:06:37,156
Calul... ia nebunul.
5
00:07:23,438 --> 00:07:24,689
Regina la turn 2.
6
00:07:25,649 --> 00:07:28,567
Regina... la turn 2.
7
00:07:38,366 --> 00:07:41,284
Regina la rege 4.
8
00:07:41,493 --> 00:07:45,538
Regina... la rege 4.
9
00:07:56,795 --> 00:08:00,464
Felicitãrile mele, domnule. Un joc excelent.
10
00:08:23,605 --> 00:08:27,567
Pesti luptãtori siamezi.
Creaturi fascinante.
1
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 3, cd, 1, 2,
original filename: sub_A-Love-Song-for-Bobby-Long-2004_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2550}{2604}Ce cauþi aici ?
{2616}{2742}- O sã pierzi înmormântarea.|- Pune-mi-o în cont.
{2754}{2900}Bine. Poate într-o zi|vei reuºi sã plãteºti.
{3286}{3431}CÃNTEC DE IUBIRE
{6164}{6260}Timpul n-a fost niciodatã|prieten cu Bobby Long.
{6275}{6330}A conspirat mereu împotriva lui,
{6335}{6402}fãcându-l sã creadã|în generozitatea sa,
{6407}{6504}dupã care l-a furat pe faþã|de fiecare datã.
{6606}{6710}Toþi am pierdut-o pe Lorraine.
{6721}{6780}Dar cu mult timp|înainte ca ea sã moarã.
{7166}{7242}Nu poþi parca aici,|te vor amenda.
{7253}{7330}Nu vãd nici un semn, drã Daisy.
{7534}{7640}Nici o probl
ملف ترجمة ل Woman's Love, A
keywords: eat, drink, man, woman, 1994, cd, 1, postx, sharereactor, 2,
original filename: Id046290.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 695.8 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{690}{794}EAT DRINK MAN WOMAN
{6644}{6710}Hello? Have you eaten? Not yet?
{6732}{6800}Just throw together some noodles|for lunch.
{6810}{6855}That fish is excellent.
{6879}{6957}Don't roast it. That would be a pity.
{6970}{7029}It just needs to be slightly steamed.
{7031}{7091}Don't add any salt!|Whatever you do, no salt!
{7098}{7173}Salt dries the fish, and it won't be tender.
{7182}{7284}Just get a pot of boiling water,|and put salt around the plate.
{7385}{7457}If not today,|then when will we talk about it?
{8250}{8298}Small coke, three chickens
------------
Sponsored links:
------------