Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wizards is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Wizards على صلة:
ملف ترجمة ل Wizards
keywords: wizards, 1977, 1, cd, english, en,
original filename: Wizards - 1977 - 1CD - English - en - e75fbe268a8b2a686993b139b584446d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,371 --> 00:01:15,397
[Woman Narrating]
2
00:01:28,220 --> 00:01:32,156
The world blew up
in a thousand atomic fireballs.
3
00:01:32,224 --> 00:01:35,660
The first blast was set off
by five terrorists.
4
00:01:35,728 --> 00:01:37,662
It took two million years...
5
00:01:37,730 --> 00:01:42,167
for some of the radioactive clouds
to allow some sun in.
6
00:01:42,234 --> 00:01:46,261
By then, only a handful
of humans survived.
7
00:01:46,338 --> 00:01:49,899
The rest of humanity had
changed into hideous mutants.
8
00:01:49,975 --> 00:01:53,638
These mutant species
floundered
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,371 --> 00:01:18,241
<i>Une histoire révélatrice sur le combat
perpétuel pour la suprématie mondiale...</i>
2
00:01:18,310 --> 00:01:22,144
<i>mené entre les puissances
de la technologie et de la magie.</i>
3
00:01:28,220 --> 00:01:32,156
<i>Le monde explosa en un millier
de boules de feu atomiques.</i>
4
00:01:32,224 --> 00:01:36,593
<i>La première explosion fut déclenchée
par cinq terroristes.</i>
5
00:01:36,662 --> 00:01:41,690
<i>Pendant deux millions d'années,
les nuages radioactifs bloquèrent le soleil.</i>
6
00:01:41,767 --> 00:01:46,261
<i>D'ici là , seule une poi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,371 --> 00:01:15,397
[Woman Narrating]
2
00:01:28,220 --> 00:01:32,156
The world blew up
in a thousand atomic fireballs.
3
00:01:32,224 --> 00:01:35,660
The first blast was set off
by five terrorists.
4
00:01:35,728 --> 00:01:37,662
It took two million years...
5
00:01:37,730 --> 00:01:42,167
for some of the radioactive clouds
to allow some sun in.
6
00:01:42,234 --> 00:01:46,261
By then, only a handful
of humans survived.
7
00:01:46,338 --> 00:01:49,899
The rest of humanity had
changed into hideous mutants.
8
00:01:49,975 --> 00:01:53,638
These mutant species
floundered
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Wizards
keywords: fr, 1977, wizards, 1, cd,
original filename: fr-1977-wizards-1cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,012 --> 00:00:40,882
<i>Une histoire r?v?latrice sur le combat
perp?tuel pour la supr?matie mondiale...</i>
2
00:00:40,951 --> 00:00:44,785
<i>men? entre les puissances
de la technologie et de la magie.</i>
3
00:00:50,861 --> 00:00:54,797
<i>Le monde explosa en un millier
de boules de feu atomiques.</i>
4
00:00:54,865 --> 00:00:59,234
<i>La premi?re explosion fut d?clench?e
par cinq terroristes.</i>
5
00:00:59,303 --> 00:01:04,331
<i>Pendant deux millions d'ann?es,
les nuages radioactifs bloqu?rent le soleil.</i>
6
00:01:04,408 --> 00:01:08,903
<i>D'ici l?, seule une poign?e
d'hum
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,336 --> 00:00:57,667
- Voil?.
- Merci.
2
00:01:13,920 --> 00:01:15,649
Je vais ?tre Papa!
3
00:01:15,889 --> 00:01:19,086
Je viens de parler ? ma femme.
Mon b?b? va ?tre livr? bient?t.
4
00:01:19,259 --> 00:01:22,023
- H?, poussez vous.
- H?, je vais ?tre Papa.
5
00:01:22,629 --> 00:01:23,960
F?licitez moi.
6
00:01:28,201 --> 00:01:30,431
Content pour toi, Herb.
7
00:01:30,604 --> 00:01:32,299
N'y pense m?me pas.
8
00:01:33,006 --> 00:01:34,337
H?!
9
00:01:36,209 --> 00:01:38,871
D?sol?. Comment ?a va?
Heureux de vous voir. Je vais ?tre Papa!
10
00:01:39,112 --> 0
ملف ترجمة ل Wizards
keywords: 1445, aeon, flux, 72, p, x26, 4, hundub, wizards,
original filename: 1445.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,062 --> 00:01:02,441
<b>A világ népességének 99%- a
egy vÃrus áldozatává vált.</b>
2
00:01:02,608 --> 00:01:07,488
<b>Egy tudós, Trevor Goodchild,
ellenszert fejleszt.</b>
3
00:01:07,655 --> 00:01:12,451
<b>Az ötmillió túlélõ Bregnában,
a Föld egyetlen városában él.</b>
4
00:01:12,618 --> 00:01:16,539
<b>A Goodchild- dinasztia
400 éve van uralmon.</b>
5
00:01:17,874 --> 00:01:22,086
<b>Lázadók bukkantak fel, hogy
dacoljanak a Goodchildok uralmával.</b>
6
00:02:02,502 --> 00:02:05,046
<i>Azt mondják,
Bregna a tökéletes társadalom.</i>
7
00:02:06,923
ملف ترجمة ل Wizards
keywords: wizards, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25222-Wizards ( French - Français Sous-titres ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:35,012 --> 00:00:40,882
<i>Une histoire révélatrice sur le combat
perpétuel pour la suprématie mondiale...</i>
2
00:00:40,951 --> 00:00:44,785
<i>mené entre les puissances
de la technologie et de la magie.</i>
3
00:00:50,861 --> 00:00:54,797
<i>Le monde explosa en un millier
de boules de feu atomiques.</i>
4
00:00:54,865 --> 00:00:59,234
<i>La première explosion fut déclenchée
par cinq terroristes.</i>
5
00:00:59,303 --> 00:01:04,331
<i>Pendant deux millions d'années,
les nuages radioactifs bloquèrent le soleil.</i>
6
00:01:04,408 --> 00:01:08,903
<i>D'ici là , seule une poignée
d'humains avait survécu.</i>
7
00:01:08,980 --> 00:01:12,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,012 --> 00:00:40,882
<i>Une histoire r?v?latrice sur le combat
perp?tuel pour la supr?matie mondiale...</i>
2
00:00:40,951 --> 00:00:44,785
<i>men? entre les puissances
de la technologie et de la magie.</i>
3
00:00:50,861 --> 00:00:54,797
<i>Le monde explosa en un millier
de boules de feu atomiques.</i>
4
00:00:54,865 --> 00:00:59,234
<i>La premi?re explosion fut d?clench?e
par cinq terroristes.</i>
5
00:00:59,303 --> 00:01:04,331
<i>Pendant deux millions d'ann?es,
les nuages radioactifs bloqu?rent le soleil.</i>
6
00:01:04,408 --> 00:01:08,903
<i>D'ici l?, seule une poign?e
d'hum
ملف ترجمة ل Wizards
keywords: the, message, 1976, cd, wizards, 2, 3, 97, fps, tr, divxforever, 1,
original filename: The Message (1976) - CD Wizards - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:29:Yerlerinize gidin.|Ãekilin oradan, çekilin.
00:00:40:Gördüðünüz gibi Muhammed|kuyularýn yanýnda.
00:00:43:- Su istiyorsak,|savaþarak alacaðýz.|- Güzel. Savaþýrýz.
00:01:01:Kardeþlerim !
00:01:02:Kuyularý tuttuk !
00:01:04:Allah ve Resulü adýna buradayýz !
00:01:07:Bekleyeceðiz.
00:02:01:Dövüþçülerinizi gönderin bize !
00:02:16:Kimsiniz ?!
00:02:18:Kendi ayarýmýzdakilerle|dövüþürüz biz !
00:02:25:Gelin.
00:02:31:Bir yanda kardeþim Ãayiba !
00:02:35:Bir yanda oðlum Velid !
00:02:38:Ortada ben !
00:02:46:Hayýr sen deðil.
00:02:50:Ubeyde, ben ...
00:02:54:... ve Ali !
00:03:53:Bizler senin eþitin miyiz ?
00:03:56:Bir tek Allah v
------------
Sponsored links:
------------