Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1411}{1471}www.titulky.com
{1491}{1536}Ghostbusters!
{3577}{3618}Yeah!
{3629}{3658}M?me to, chlapi!
{3711}{3771}- M?j se.|- Ty taky, chlape.
{3776}{3812}- ??astnou cestu.|- Yeah.
{3817}{3874}A? ud?l?m zkou?ky, najdu si t?.
{3879}{3912}J? v?m, ?e jo.
{3960}{4013}Tak jo, j? miz?m.
{4059}{4095}Posledn? v?c...
{4119}{4152}- Pamatuje??|- M?j Indy-kompas.
{4157}{4203}- Kdyby ses t?eba ztratil.|- Kdes to vzal?
{4207}{4250}- A to ty se ztrat??...|- Jo, to jo.
{4255}{4282}Ale je to sranda...
{4286}{4334}- D?k, chlape.|- M?j se.
{4370}{4426}- Postarej se o ty dva bl?zny.|- U?ij si to.
{4430}{4471}Jo, u?iju.
{4476}{4533}Tak nazdar, ho?i!
{45
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{957}FÃRÃ O VÃSLÃ
{1492}{1539}Vânãtorii de fantome!
{3579}{3620}Da!|www. Titrari. com
{3631}{3660}Am reuºit!
{3712}{3773}Ne mai vedem.|Bineînþeles.
{3778}{3813}Ãþi doresc o cãlãtorie super.|Da.
{3818}{3876}- Imediat ce îmi trece perioada de probã|voi veni sã te caut
{3881}{3915}- ªtiu.
{3962}{4014}Bine, am plecat de aici.
{4059}{4097}Un ultim lucru.
{4121}{4154}- Ãþi aminteºti de asta?|- Busola mea cu Indianã Jones.
{4159}{4203}- Ãn caz cã te rãtãceºti.|- Unde ai gãsit-o?
{4208}{4251}- ªi ai sã te rãtãceºti.|- Pãi sã fi sigur cã o sã ma rãtãcesc
{4256}{4284}dar am sã mã distrez.
{4289}{4335}-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{205}movie info: XVID 608x256 23.976fps 696.2 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/{}{}
{258}{}t?umaczenie: kampai| poprawki: odzio
{383}{}<<KinoMania SubGroup>>| napisy.kinomania.org
{4673}{4702}Uda?o nam si?!
{4774}{4835}- Dozabaczyska.|- Jasne.
{4856}{4891}- Udanej podr??y.|- Ta.
{4906}{4964}Jak tylko uko?cz? sta?| to b?d? ciebie szuka?.
{4985}{5019}Mog?em si? tego spodziewa?.
{5087}{5139}Dobra to ja spadam.
{5208}{5246}Jeszcze jedno.
{5285}{5318}- Pami?tasz to?|- Kompas Indiany.
{5333}{5379}- Na wypadek jakby? si? zgubi?.|- Sk?d go masz?
{5394}{5441}- A na pewno si? zgubisz.|- No jasne, ?e si? zgubi?.
{5453}{5487}Z tym to
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, dvl,
original filename: Without A Paddle - Eng - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Yeah!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
We did it, man!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- Be seeing you.
- You got it, man.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- Have a great trip.
- Yeah.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
When I'm done with probation,
I'm gonna come find you.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
I know you wiII.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
AII right, I'm out of here.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
One Iast thing.
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Remember this?
- My I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,300 --> 00:01:57,200
www.titrari.com
2
00:02:07,300 --> 00:02:12,200
FÃRÃ O VÃSLÃ
3
00:02:35,300 --> 00:02:39,200
Vânãtorii de fantome!..
4
00:02:42,300 --> 00:02:45,200
Hei!..Ãntorceþi-vã!...
5
00:04:04,300 --> 00:04:08,200
Am fãcut-o ºi pe asta bãieþi!..
6
00:04:10,300 --> 00:04:13,200
Ãþi doresc o cãlãtorie super!..
7
00:04:13,300 --> 00:04:17,200
- Imediat ce îmi trece perioada de proba
voi veni sã te caut
- ªtiu..
8
00:04:18,300 --> 00:04:21,200
Ok..m-am tirat..
9
00:04:21,300 --> 00:04:23,200
Un ultim lucru..
10
00:04:23,300 --> 00:04:26,20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,300 --> 00:01:57,200
www.titrari.com
2
00:02:07,300 --> 00:02:12,200
FÃRÃ O VÃSLÃ
3
00:02:35,300 --> 00:02:39,200
Vânãtorii de fantome!..
4
00:02:42,300 --> 00:02:45,200
Hei!..Ãntorceþi-vã!...
5
00:04:04,300 --> 00:04:08,200
Am fãcut-o ºi pe asta bãieþi!..
6
00:04:10,300 --> 00:04:13,200
Ãþi doresc o cãlãtorie super!..
7
00:04:13,300 --> 00:04:17,200
- Imediat ce îmi trece perioada de proba
voi veni sã te caut
- ªtiu..
8
00:04:18,300 --> 00:04:21,200
Ok..m-am tirat..
9
00:04:21,300 --> 00:04:23,200
Un ultim lucru..
10
00:04:23,300 --> 00:04:26,20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Yeah!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
We did it, man!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- Be seeing you.
- You got it, man.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- Have a great trip.
- Yeah.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
When I'm done with probation,
I'm gonna come find you.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
I know you wiII.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
AII right, I'm out of here.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
One Iast thing.
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Remember this?
- My I
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, dvl,
original filename: Without A Paddle - Fin - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Borat, maza91, Parkkila, PsY,|Hietmokko, zippi, RollonTollo, Drago, HWT.
{490}{600}Oikoluku: Dille
{840}{910}WITHOUT A PADDLE
{1492}{1539}- Haamujengi!|- Haamujengi!
{3579}{3620}Hyvä!
{3631}{3660}Teimme sen!
{3712}{3773}- Nähdään.|- Samat sanat.
{3778}{3813}- Pidä hauskaa.|- Sen teen.
{3818}{3876}Kun olen suorittanut ehdonalaiseni,|etsin sinut käsiini.
{3881}{3915}Tiedän sen.
{3962}{4014}Minä häivyn.
{4059}{4097}Vielä yksi juttu.
{4121}{4154}- Muistatko tämän?|- Indy-kompassini.
{4159}{4203}- Siltä varalta, että eksyt.|- MistÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,228 --> 00:00:38,196
TOTALMENTE SEM RUMO
2
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
-Caça-Fantasmas!
-Caça-Fantasmas!
3
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Ã!
4
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
Conseguimos, cara!
5
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
-Te vejo por aÃ.
-Pode crer, cara.
6
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
-Boa viagem.
-Ã.
7
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
Quando acabarem minhas provas,
vou atrás de você.
8
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
Eu sei que vai.
9
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Certo, vou sair daqui.
10
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Ãltima coisa.
11
00:02:51,870
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,733 --> 00:00:34,961
FUERTE COOPER
2
00:00:35,168 --> 00:00:38,001
SIN RUMBO
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,551
¡Vamos!
4
00:01:02,195 --> 00:01:04,060
¡Los Cazafantasmas!
5
00:01:06,932 --> 00:01:08,058
¡Chicos!
6
00:02:03,288 --> 00:02:04,255
¡SÃ!
7
00:02:24,810 --> 00:02:26,209
FELICITACIONES CLASE DEL '92
8
00:02:31,516 --> 00:02:33,006
¡Lo hicimos, viejo!
9
00:02:34,953 --> 00:02:36,887
- Nos vemos.
- De acuerdo, viejo.
10
00:02:37,722 --> 00:02:39,417
- Buen viaje.
- SÃ.
11
00:02:39,624 --> 00:02:41,854
Cuando termine la condena,
te buscaré.
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,565 --> 00:01:09,533
- Ãîâöè Ãà äóõîâå!
- Ãîâöè Ãà äóõîâå!
2
00:02:34,618 --> 00:02:36,313
ÃÃ !
3
00:02:36,786 --> 00:02:37,980
Ãà ïðà âèõìå ãî, ÷îâå÷å!
4
00:02:40,157 --> 00:02:42,682
- Ãà áëþäà âà ìå òå.
- Ãà äåÃî.
5
00:02:42,893 --> 00:02:44,383
- Ãà äîáúð ïúò.
6
00:02:44,594 --> 00:02:46,994
Ãîãà òî ìè ñâúðøè èçïèòà òåëÃèÿ ñðîê,
ùå äîéäà äà òå îòêðèÿ.
7
00:02:47,197 --> 00:02:48,630
ÃÃà ì ֌ ùå ãî Ãà ïðà âèø.
8
00:02:50,600 --> 00:02:52,761
ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,410 --> 00:00:50,479
PEVNOST COOPER
2
00:01:00,050 --> 00:01:01,927
- Krotitel? duch?!
- Krotitel? duch?!
3
00:02:23,480 --> 00:02:25,118
Jo!
4
00:02:25,560 --> 00:02:26,709
Dok?zali jsme to!
5
00:02:28,800 --> 00:02:31,234
- Uvid?me se.
- Jasn?, k?mo.
6
00:02:31,440 --> 00:02:32,839
- U?ij si to.
- Jo.
7
00:02:33,040 --> 00:02:35,349
A? mi skon?? podm?nka, najdu si t?.
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,913
Tomu v???m.
9
00:02:38,800 --> 00:02:40,870
Tak j? miz?m.
10
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Posledn? v?c.
11
00:02:45,160 --> 00:02:46,479
- Vzpom?n???
- M?j ko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,391 --> 00:01:04,359
Ghostbusters!
2
00:02:29,404 --> 00:02:31,099
Ja!
3
00:02:31,573 --> 00:02:32,767
We hebben het geflikt.
4
00:02:34,943 --> 00:02:37,468
Ik zie jullie nog wel.
- Maar natuurlijk, kerel.
5
00:02:37,679 --> 00:02:39,169
Veel plezier.
- Ja.
6
00:02:39,381 --> 00:02:41,781
Wanneer ik uit m'n proeftijd ben,
kom ik je opzoeken.
7
00:02:41,983 --> 00:02:43,416
Ik weet 't.
8
00:02:45,387 --> 00:02:47,548
Oké, ik ga ervandoor.
9
00:02:49,424 --> 00:02:51,016
Nog één dingetje.
10
00:02:51,993 --> 00:02:53,392
Ken je deze nog?
- Mijn Indi kompas.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersion:|Without.A.Paddle.DVDRip.XviD-DVL
{100}{300}Jako pierwszy udost?pni?:|DRWAL
{1492}{1539}- Ghostbusters!|- Ghostbusters!
{3579}{3620}Yeah!
{3631}{3660}We did it, man!
{3712}{3773}- Be seeing you.|- You got it, man.
{3778}{3813}- Have a great trip.|- Yeah.
{3818}{3876}When I'm done with probation,|I'm gonna come find you.
{3881}{3915}I know you will.
{3962}{4014}All right, I'm out of here.
{4059}{4097}One last thing.
{4121}{4154}- Remember this?|- My Indy compass.
{4159}{4203}- In case you get lost.|- Where'd you get this?
{4208}{4251}- And you will get lost.|- Yeah, I will get lost.
{4256}{4284}But it's half the fun.
{428
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Yeah!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
M?me to, chlapi!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- M?j se.
- Ty taky, chlape.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- ??astnou cestu.
- Yeah.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
A? ud?l?m zkou?ky, najdu si t?.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
J? v?m, ?e jo.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Tak jo, j? miz?m.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Posledn? v?c...
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Pamatuje??
- M?j Indy-kompas.
11
00:02:53,471 --> 00:02:55,302
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Without a Paddle (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,916 --> 00:01:01,793
Hayalet Avcýlarý!
2
00:02:25,421 --> 00:02:26,570
Baþardýk arkadaþlar!
3
00:02:28,661 --> 00:02:31,095
- Görüþürüz.
- Tamam.
4
00:02:31,301 --> 00:02:32,700
- Ãyi yolculuklar.
- Sað ol.
5
00:02:32,901 --> 00:02:35,210
Gözaltý bitince gelip seni göreceðim.
6
00:02:35,421 --> 00:02:36,774
Biliyorum.
7
00:02:38,661 --> 00:02:40,731
Hadi gittim.
8
00:02:42,541 --> 00:02:44,054
Bir þey daha.
9
00:02:45,021 --> 00:02:46,340
- Bunu hatýrladýn mý?
- Ãndi pusulam.
10
00:02:46,541 --> 00:02:48,293
- Kaybolursan eðer.
- Nereden bul
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, 2004, 1, cd, hungarian, hu, dvl,
original filename: Without a Paddle - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 74a93c40f5639beae1b136a943bc1ba3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Szellem?rt?k!
- Szellem?rt?k!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Fasza!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
Megcsin?ltuk, ember!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- Majd l?tjuk egym?st!
- Rendben, ember.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- J? utat.
- Ja.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
Amint lej?r a pr?baid?m, megkereslek.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
Tudom.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Rendben, mentem.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
M?g egy utols? dolog.
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Eml?kszel erre?
- Az indi?n ir?nyt?m.
11
00:02:53
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,410 --> 00:00:50,479
PEVNOST COOPER
2
00:01:00,050 --> 00:01:01,927
- Krotitel? duch?!
- Krotitel? duch?!
3
00:02:23,480 --> 00:02:25,118
Jo!
4
00:02:25,560 --> 00:02:26,709
Dok?zali jsme to!
5
00:02:28,800 --> 00:02:31,234
- Uvid?me se.
- Jasn?, k?mo.
6
00:02:31,440 --> 00:02:32,839
- U?ij si to.
- Jo.
7
00:02:33,040 --> 00:02:35,349
A? mi skon?? podm?nka, najdu si t?.
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,913
Tomu v???m.
9
00:02:38,800 --> 00:02:40,870
Tak j? miz?m.
10
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Posledn? v?c.
11
00:02:45,160 --> 00:02:46,479
- Vzpom?n???
- M?j ko
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: 1147, without, a, paddle, 2004, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11470-Without_a_Paddle_(2004)-23_97_FPS.txt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{957}FÃRÃ O VÃSLÃ
{1492}{1539}Vânãtorii de fantome!
{3579}{3620}Da!
{3631}{3660}Am reuºit!
{3712}{3773}Ne mai vedem. |Bineînþeles.
{3778}{3813}Ãþi doresc o cãlãtorie super. |Da.
{3818}{3876}- Imediat ce îmi trece perioada de probã|voi veni sã te caut
{3881}{3915}- ªtiu.
{3962}{4014}Bine, am plecat de aici.
{4059}{4097}Un ultim lucru.
{4121}{4154}- Ãþi aminteºti de asta?|- Busola mea cu Indianã Jones.
{4159}{4203}- Ãn caz cã te rãtãceºti. |- Unde ai gãsit-o?
{4208}{4251}- ªi ai sã te rãtãceºti. |- Pãi sã fi sigur cã o sã ma rãtãcesc
{4256}{4284}dar am sã mã distrez.
{4289}{4335}- Mulþam omule
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 696.2 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/{}{}
{100}{}t?umaczenie: kampai| poprawki: odzio
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>| napisy.kinomania.org
{3631}{3660}Uda?o nam si?!
{3712}{3773}- Dozabaczyska.|- Jasne.
{3778}{3813}- Udanej podr??y.|- Ta.
{3818}{3876}Jak tylko uko?cz? sta?| to b?d? ciebie szuka?.
{3881}{3915}Mog?em si? tego spodziewa?.
{3962}{4014}Dobra to ja spadam.
{4059}{4097}Jeszcze jedno.
{4121}{4154}- Pami?tasz to?|- Kompas Indiany.
{4159}{4205}- Na wypadek jakby? si? zgubi?.|- Sk?d go masz?
{4208}{4255}- A na pewno si? zgubisz.|- No jasne, ?e si? zgubi?.
{4255}{4289}Z tym to ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Yeah!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
M?me to, chlapi!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- M?j se.
- Ty taky, chlape.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- ??astnou cestu.
- Yeah.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
A? ud?l?m zkou?ky, najdu si t?.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
J? v?m, ?e jo.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Tak jo, j? miz?m.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Posledn? v?c...
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Pamatuje??
- M?j Indy-kompas.
11
00:02:53,471 --> 00:02:55,302
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,300 --> 00:01:57,200
www.titrari.ro
2
00:02:07,300 --> 00:02:12,200
FARA O VASLA
3
00:02:35,300 --> 00:02:39,200
Vanatorii de fantome!!..
4
00:02:42,300 --> 00:02:45,200
Hei!..Intorceti-va!...
5
00:04:04,300 --> 00:04:08,200
Am facut-o si pe asta baieti!..
6
00:04:10,300 --> 00:04:13,200
Iti doresc o calatorie super!..
7
00:04:13,300 --> 00:04:17,200
- Imediat ce imi trece perioada de proba
voi veni sa te caut
- Stiu..
8
00:04:18,300 --> 00:04:21,200
Ok..m-am tirat..
9
00:04:21,300 --> 00:04:23,200
Un ultim lucru..
10
00:04:23,300 --> 00:04:26,200
- Iti amintesti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 696.2 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/{}{}
{100}{}t?umaczenie: kampai| poprawki: odzio
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>| napisy.kinomania.org
{3631}{3660}Uda?o nam si?!
{3712}{3773}- Dozabaczyska.|- Jasne.
{3778}{3813}- Udanej podr??y.|- Ta.
{3818}{3876}Jak tylko uko?cz? sta?| to b?d? ciebie szuka?.
{3881}{3915}Mog?em si? tego spodziewa?.
{3962}{4014}Dobra to ja spadam.
{4059}{4097}Jeszcze jedno.
{4121}{4154}- Pami?tasz to?|- Kompas Indiany.
{4159}{4205}- Na wypadek jakby? si? zgubi?.|- Sk?d go masz?
{4208}{4255}- A na pewno si? zgubisz.|- No jasne, ?e si? zgubi?.
{4255}{4289}Z tym to ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
Ghostbusters
- Ghostbusters!
2
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
We hebben het geflikt.
3
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
Spreek jullie.
4
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
Veel plezier.
5
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
Wanneer ik uit m'n proeftijd ben,
kom ik je opzoeken.
6
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
Ik weet 't.
7
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Oké, ik ga weg.
8
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Nog iets.
9
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
Ken je deze nog?
- Mijn kompas.
10
00:02:53,471 --> 00:02:55,302
Voor als je verdwaalt.
- Waar heb je dit vandaan?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{957}FÃRÃ O VÃSLÃ
{1492}{1539}Vânãtorii de fantome!
{3579}{3620}Da!|www. Titrari. com
{3631}{3660}Am reuºit!
{3712}{3773}Ne mai vedem.|Bineînþeles.
{3778}{3813}Ãþi doresc o cãlãtorie super.|Da.
{3818}{3876}- Imediat ce îmi trece perioada de probã|voi veni sã te caut
{3881}{3915}- ªtiu.
{3962}{4014}Bine, am plecat de aici.
{4059}{4097}Un ultim lucru.
{4121}{4154}- Ãþi aminteºti de asta?|- Busola mea cu Indianã Jones.
{4159}{4203}- Ãn caz cã te rãtãceºti.|- Unde ai gãsit-o?
{4208}{4251}- ªi ai sã te rãtãceºti.|- Pãi sã fi sigur cã o sã ma rãtãcesc
{4256}{4284}dar am sã mã distrez.
{4289}{4335}-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Yeah!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
M?me to, chlapi!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- M?j se.
- Ty taky, chlape.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- ??astnou cestu.
- Yeah.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
A? ud?l?m zkou?ky, najdu si t?.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
J? v?m, ?e jo.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Tak jo, j? miz?m.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Posledn? v?c...
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Pamatuje??
- M?j Indy-kompas.
11
00:02:53,471 --> 00:02:55,302
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, 2004, 1, cd, dutch, nl, dvl, woap,
original filename: Without a Paddle - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 30a2a965771db494dceac53d18c8c4ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
Ghostbusters
- Ghostbusters!
2
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
We hebben het geflikt.
3
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
Spreek jullie.
4
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
Veel plezier.
5
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
Wanneer ik uit m'n proeftijd ben,
kom ik je opzoeken.
6
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
Ik weet 't.
7
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Ok?, ik ga weg.
8
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Nog iets.
9
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
Ken je deze nog?
- Mijn kompas.
10
00:02:53,471 --> 00:02:55,302
Voor als je verdwaalt.
- Waar heb je dit vandaan?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,391 --> 00:01:04,359
Ghostbusters!
2
00:02:29,404 --> 00:02:31,099
Ja!
3
00:02:31,573 --> 00:02:32,767
We hebben het geflikt.
4
00:02:34,943 --> 00:02:37,468
Ik zie jullie nog wel.
- Maar natuurlijk, kerel.
5
00:02:37,679 --> 00:02:39,169
Veel plezier.
- Ja.
6
00:02:39,381 --> 00:02:41,781
Wanneer ik uit m'n proeftijd ben,
kom ik je opzoeken.
7
00:02:41,983 --> 00:02:43,416
Ik weet 't.
8
00:02:45,387 --> 00:02:47,548
Ok?, ik ga ervandoor.
9
00:02:49,424 --> 00:02:51,016
Nog ??n dingetje.
10
00:02:51,993 --> 00:02:53,392
Ken je deze nog?
- Mijn Indi kompas.
11
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvl, woap,
original filename: Without a Paddle (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Yeah!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
We did it, man!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- Be seeing you.
- You got it, man.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- Have a great trip.
- Yeah.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
When I'm done with probation,
I'm gonna come find you.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
I know you will.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
All right, I'm out of here.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
One last thing.
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Remember this?
- My I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{957}F?R? O V?SL?
{1492}{1539}V?n?torii de fantome!
{3579}{3620}Da!|www. Titrari. com
{3631}{3660}Am reu?it!
{3712}{3773}Ne mai vedem.|Bine?n?eles.
{3778}{3813}??i doresc o c?l?torie super.|Da.
{3818}{3876}- Imediat ce ?mi trece perioada de prob?|voi veni s? te caut
{3881}{3915}- ?tiu.
{3962}{4014}Bine, am plecat de aici.
{4059}{4097}Un ultim lucru.
{4121}{4154}- ??i aminte?ti de asta?|- Busola mea cu Indian? Jones.
{4159}{4203}- ?n caz c? te r?t?ce?ti.|- Unde ai g?sit-o?
{4208}{4251}- ?i ai s? te r?t?ce?ti.|- P?i s? fi sigur c? o s? ma r?t?cesc
{4256}{4284}dar am s? m? distrez.
{4289}{4335}- Mul?am omule.|- S? fii cuminte.
{4371}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
SOS fantômes !
2
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
On l'a eu, mec !
3
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- à bientôt.
- Tu peux en être sûr, vieux.
4
00:02:37,556 --> 00:02:38,705
Bon voyage.
5
00:02:39,036 --> 00:02:41,759
Je te rejoindrai quand je serai plus
en liberté sur parole.
6
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
J'en suis sûr.
7
00:02:45,263 --> 00:02:46,956
Allez, j'y vais.
8
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
Une dernière chose.
9
00:02:51,327 --> 00:02:53,422
- Tu te rappelles ?
- Ma boussole Indiana Jones !
10
00:02:53,471 --> 00:02:55,302
- S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Without.A.Paddle.2004.DVDRip.XViD-DVL
{100}{}t?umaczenie: kampai| poprawki: odzio
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>| napisy.kinomania.org
{3631}{3660}Uda?o nam si?!
{3712}{3773}- Dozabaczyska.|- Jasne.
{3778}{3813}- Udanej podr??y.|- Ta.
{3818}{3876}Jak tylko uko?cz? sta?| to b?d? ciebie szuka?.
{3881}{3915}Mog?em si? tego spodziewa?.
{3962}{4014}Dobra to ja spadam.
{4059}{4097}Jeszcze jedno.
{4121}{4154}- Pami?tasz to?|- Kompas Indiany.
{4159}{4205}- Na wypadek jakby? si? zgubi?.|- Sk?d go masz?
{4208}{4255}- A na pewno si? zgubisz.|- No jasne, ?e si? zgubi?.
{4255}{4289}Z tym to nie b?dzie takie zabawne.
{4289}{4335}- Dzi?k
ملف ترجمة ل Without A Paddle 2004 Cze 1 Cd
keywords: without, a, paddle, 2004, swe, 1, cd, 36, 3, dvl,
original filename: without.a.paddle.(2004).swe.1cd.(363).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,226 --> 00:00:21,230
?versatt av jette42
2
00:01:02,229 --> 00:01:04,189
- Ghostbusters!
- Ghostbusters!
3
00:02:29,274 --> 00:02:30,984
Ja!
4
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Vi gjorde det!
5
00:02:34,821 --> 00:02:37,366
- Vi h?rs.
- Helt klart.
6
00:02:37,574 --> 00:02:39,034
- Trevlig resa.
- Ja.
7
00:02:39,243 --> 00:02:41,745
N?r min villkorliga dom ?r ?ver
letar jag reda p? dig.
8
00:02:41,870 --> 00:02:43,497
Det vet jag att du g?r.
9
00:02:45,249 --> 00:02:47,417
Nu sticker jag.
10
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
En sista sak.
11
00:02:51,880 --> 00:02:53
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Without.A.Paddle.2004.DVDRip.XViD-DVL
{3631}{3660}Uda?o nam si?!
{3712}{3773}- Dozabaczyska.|- Jasne.
{3778}{3813}- Udanej podr??y.|- Ta.
{3818}{3876}Jak tylko uko?cz? sta?| to b?d? ciebie szuka?.
{3881}{3915}Mog?em si? tego spodziewa?.
{3962}{4014}Dobra to ja spadam.
{4059}{4097}Jeszcze jedno.
{4121}{4154}- Pami?tasz to?|- Kompas Indiany.
{4159}{4205}- Na wypadek jakby? si? zgubi?.|- Sk?d go masz?
{4208}{4255}- A na pewno si? zgubisz.|- No jasne, ?e si? zgubi?.
{4255}{4289}Z tym to nie b?dzie takie zabawne.
{4289}{4335}- Dzi?ki stary.|- Zachowuj si?.
{4371}{4426}- Opiekuj si? tymi g?upkami.|- Baw si? dobrze.
{4431}{4473}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:37,300 --> 00:01:57,200
www.titrari.ro
2
00:02:07,300 --> 00:02:12,200
FARA O VASLA
3
00:02:35,300 --> 00:02:39,200
Vanatorii de fantome!!..
4
00:02:42,300 --> 00:02:45,200
Hei!..Intorceti-va!...
5
00:04:04,300 --> 00:04:08,200
Am facut-o si pe asta baieti!..
6
00:04:10,300 --> 00:04:13,200
Iti doresc o calatorie super!..
7
00:04:13,300 --> 00:04:17,200
- Imediat ce imi trece perioada de proba
voi veni sa te caut
- Stiu..
8
00:04:18,300 --> 00:04:21,200
Ok..m-am tirat..
9
00:04:21,300 --> 00:04:23,200
Un ultim lucru..
10
00:04:23,300 --> 00:04:26,200
- Iti amintesti de asta?
- Busola mea cu Indiana Jones!...
11
00:04:26,300 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,733 --> 00:00:34,961
FUERTE COOPER
2
00:00:35,168 --> 00:00:38,001
SIN RUMBO
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,551
¡Vamos!
4
00:01:02,195 --> 00:01:04,060
¡Los Cazafantasmas!
5
00:01:06,932 --> 00:01:08,058
¡Chicos!
6
00:02:03,288 --> 00:02:04,255
¡SÃ!
7
00:02:24,810 --> 00:02:26,209
FELICITACIONES CLASE DEL '92
8
00:02:31,516 --> 00:02:33,006
¡Lo hicimos, viejo!
9
00:02:34,953 --> 00:02:36,887
- Nos vemos.
- De acuerdo, viejo.
10
00:02:37,722 --> 00:02:39,417
- Buen viaje.
- SÃ.
11
00:02:39,624 --> 00:02:41,854
Cuando termine la condena,
te buscaré.
12