Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wire Amsterdam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Wire Amsterdam على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,242 --> 00:01:40,666
...and not only do we hear
and appreciate your input
2
00:01:40,699 --> 00:01:44,577
but we are fully committed
to giving 110% in our efforts
3
00:01:44,627 --> 00:01:48,356
to fight this war against drugs
and take back your streets.
4
00:01:48,505 --> 00:01:49,970
But we can't do it alone.
5
00:01:50,137 --> 00:01:51,801
So when you see illegal activity
6
00:01:51,834 --> 00:01:54,664
we need you to pick up the phone
and call it in so that...
7
00:01:54,680 --> 00:01:55,795
Man, that's bullshit.
8
00:01:55,829 --> 00:01:57,736
Please hold all your que
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,242 --> 00:01:40,666
...and not only do we hear
and appreciate your input
2
00:01:40,699 --> 00:01:44,577
but we are fully committed
to giving 110% in our efforts
3
00:01:44,627 --> 00:01:48,356
to fight this war against drugs
and take back your streets.
4
00:01:48,505 --> 00:01:49,970
But we can't do it alone.
5
00:01:50,137 --> 00:01:51,801
So when you see illegal activity
6
00:01:51,834 --> 00:01:54,664
we need you to pick up the phone
and call it in so that...
7
00:01:54,680 --> 00:01:55,795
Man, that's bullshit.
8
00:01:55,829 --> 00:01:57,736
Please hold all your que
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, s03e1, 2, topaz, english, motechnet, com, s03e12,
original filename: 7023-The.Wire.S03E12.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,342 --> 00:00:12,072
- Who's got the scene?
- Massey and Crutchfield are working it.
2
00:00:12,178 --> 00:00:15,079
Norris is on his way to the morgue.
He'll beat the bodies there.
3
00:00:15,181 --> 00:00:16,876
- How about the crime lab?
- Can he get enough oxygen here?
4
00:00:16,983 --> 00:00:18,951
He's getting the full treatment, boss.
5
00:00:20,086 --> 00:00:21,713
We're good there.
6
00:00:22,222 --> 00:00:24,315
Just one witness so far.
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,328
And you know what that means.
Right now, it's all BNBG.
8
00:00:29,462 --> 00:00:31,487
It's An
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, s01e0, 2, detail, proper, medieval, english, motechnet, com, s01e02, med,
original filename: 8680-The.Wire.S01E02.The.Detail.PROPER.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,042 --> 00:00:13,705
That's the witness all right,
the one from the Barksdale case.
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,543
Gant, William. 41 years.
3
00:00:16,983 --> 00:00:21,113
Single headshot, close range.
Bullet pancaked on the inner skull.
4
00:00:27,059 --> 00:00:29,289
-Ain't necessarily what it looks like.
-No?
5
00:00:29,395 --> 00:00:31,590
A man's walking down a street
in West Baltimore.
6
00:00:31,697 --> 00:00:33,961
That'll catch you a bullet
for a half-dozen reasons.
7
00:00:34,066 --> 00:00:36,762
-Yeah, that it will.
-You run him for a sheet?
8
00:00:36,869 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{504}Steel Harbor, 2017...
{530}{611}Al doilea Rãzboi Civil American
{624}{787}Democraþia a luat sfârºit. Puterea este preluatã|de Consiliul Congresului.
{791}{936}Ãn fiecare oraº este dictaturã,|singura excepþie este Steel Harbor.
{940}{1101}Din cauza pierderii independenþei,|pe insula izolatã s-a instalat haosul,
{1104}{1219}criminalitatea ºi este-n prim plan spiritul de traficant.
{1513}{1620}Ãn rolul principal
{1678}{1755}ÃNGERUL RÃZBUNÃRII
{1881}{1993}Ãn roluri secundare
{3584}{3692}muzica
{4214}{4325}imaginea
{8287}{8379}Vino dragã, dã-le jos pe toate.
{8411}{8507}Din cauza ta voi fi de partea|reginei ºi a
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, s01e0, 4, old, cases, proper, medieval, english, motechnet, com, s01e04, med,
original filename: 8682-The.Wire.S01E04.Old.Cases.PROPER.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,553 --> 00:00:21,781
Fuck me.
2
00:00:23,089 --> 00:00:24,215
I'm dying here.
3
00:00:24,323 --> 00:00:27,451
Let me get on the other side,
work it from there.
4
00:00:29,429 --> 00:00:30,760
One, two.
5
00:00:30,863 --> 00:00:31,989
-Three.
-Three.
6
00:00:43,075 --> 00:00:44,133
Shit.
7
00:00:45,378 --> 00:00:46,709
Need help?
8
00:00:51,350 --> 00:00:55,787
Right. On three, motherfuckers.
One, two, three.
9
00:01:04,030 --> 00:01:05,691
I'm embarrassed for you all.
10
00:01:08,234 --> 00:01:12,261
Yo, Herc, I catch my breath,
I'm gonna shoot the drawers off th
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: barb, wire, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39952-Barb_Wire_(1996)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,543 --> 00:00:32,181
Steel Harbor, 2017...
2
00:00:32,872 --> 00:00:35,854
Al doilea Rãzboi Civil American
3
00:00:37,255 --> 00:00:41,833
Democraþia a luat sfârºit. Puterea este preluatã
de Consiliul Congresului.
4
00:00:42,561 --> 00:00:47,057
Ãn fiecare oraº este dictaturã,
singura excepþie este Steel Harbor.
5
00:00:47,464 --> 00:00:54,033
Din cauza pierderii independenþei,
pe insula izolatã s-a instalat haosul,
6
00:00:54,395 --> 00:00:56,967
criminalitatea ºi este-n prim plan spiritul de traficant.
7
00:01:01,234 --> 00:01:07,433
Ãn rolul principal
8
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,008 --> 00:01:22,445
¿Cuántos dÃas te quedan?
De tu periodo vital, me refiero.
2
00:01:22,245 --> 00:01:27,114
20% de humedad.
3
00:01:24,450 --> 00:01:29,114
40% de luz diurna.
4
00:01:29,455 --> 00:01:31,423
Humedad.
5
00:01:34,227 --> 00:01:37,253
Declaración Ciborg.
Vuelvan a sus lugares de
residencia lo antes posible.
6
00:01:37,331 --> 00:01:41,597
e informen.
-R, es hora de irme.
7
00:01:41,668 --> 00:01:44,193
Si no informan en 3 minutos,
8
00:01:44,271 --> 00:01:47,206
el MLPC les clasificará como Desviantes.
9
00:01:47,274 --> 00:01:49,606
¡Repito! Vue
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, s02e1, 2, ffndvd, english, motechnet, com, s02e12,
original filename: 7307-The.Wire.S02E12.DVDRip.XviD-FFNDVD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:12,200
WA YE news time, 8:05.
2
00:00:12,311 --> 00:00:15,974
It's gonna be partly cloudy, breezy
and warm today with highs around 80.
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,175
Right now in Baltimore, sunny skies.
4
00:00:18,284 --> 00:00:20,946
And here's one of my morning favorites.
5
00:00:32,932 --> 00:00:35,560
Yo, Ott. Santo Rey's late?
6
00:00:35,835 --> 00:00:38,497
Squall last night off of Hampton Roads.
7
00:03:56,569 --> 00:03:58,560
76-72 KGA.
8
00:03:59,071 --> 00:04:01,335
KGA, go ahead, 76-72.
9
00:04:01,440 --> 00:04:05,774
Notify Homicide and the OCM
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: wire, in, the, blood, prayer, of, bone, 2008, stv, manik,
original filename: Wire.in.the Blood.Prayer.of.the.Bone.(2008).STV.DVDRip.XviD-MANiK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,200
UNITED4EVER
Apresenta:
2
00:00:07,202 --> 00:00:11,202
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
3
00:00:12,204 --> 00:00:17,204
Tradu??o:
FGMsp
4
00:00:18,204 --> 00:00:23,204
Edi??o:
Fanuelbenne
5
00:00:24,204 --> 00:00:29,204
Revis?o:
FGMsp e Iveki?
6
00:00:49,196 --> 00:00:50,686
Pra quem est? ligando?
7
00:00:50,764 --> 00:00:51,890
Ningu?m.
8
00:01:01,174 --> 00:01:02,773
O que est? acontecendo, M?e?
9
00:01:05,412 --> 00:01:06,706
S? uma queda de energia.
10
00:01:14,821 --> 00:01:16,846
Viram meu celular?
11
00:01:22,829 --> 00:01:24
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: bird, on, a, wire, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1990,
original filename: Bird On A Wire - Eng - 23,976fps - 1990.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,360 --> 00:02:13,873
My good brother.
2
00:02:18,480 --> 00:02:20,710
That"s it? No suitcase?
3
00:02:21,400 --> 00:02:23,152
Let"s just get out of here.
4
00:02:24,240 --> 00:02:25,912
Don"t smoke in the car.
5
00:02:45,480 --> 00:02:48,153
- Afternoon, Miss Graves. Welcome.
- Hello.
6
00:02:52,760 --> 00:02:55,069
- Hi.
- Nice to see you.
7
00:02:55,160 --> 00:02:57,958
- Shall I take your coat?
- No, thanks. L"m not staying.
8
00:02:58,040 --> 00:03:00,315
Brad, Dex, sorry I can"t stay for lunch.
9
00:03:00,400 --> 00:03:03,949
I have a board meeting in Detroit.
Th
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 2, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s02e2, the, wire, s02e22,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 2 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{113}{165}Que manh? desperdi?ada.
{169}{250}O cargueiro Galipotano|que devia chegar ?s 07:00
{254}{301}ainda n?o chegou.
{305}{374}Esse ? o pre?o que se paga|por fazer neg?cios com uma cultura
{378}{442}que n?o reconhece o conceito do tempo.
{446}{512}Mas fazem uns pul?veres maravilhosos.
{516}{585}- Espero n?o estar aborrecendo, doutor.|- De forma alguma.
{589}{683}- Fiquei acordado at? tarde.|- Com uma de suas conquistas?
{687}{727}Infelizmente, n?o.
{731}{814}Estava lendo|''O sacrif?cio intermin?vel''.
{818}{862}N?o ? incr?vel?
{866}{955}Sem d?vida, a melhor novela| cardassi
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: new, amsterdam, english, subtitles,
original filename: 26631-New Amsterdam ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,008
Previously on New Amsterdam.
2
00:00:02,108 --> 00:00:03,605
He will not grow old.
3
00:00:03,705 --> 00:00:04,984
I'm a 65-year-old man.
4
00:00:05,084 --> 00:00:06,363
You're also my son.
5
00:00:06,463 --> 00:00:07,673
You will not die...
6
00:00:07,773 --> 00:00:10,188
I never had a coronary
of a woman before.
7
00:00:10,288 --> 00:00:11,718
Until you find the one...
8
00:00:11,818 --> 00:00:12,683
We're separated.
9
00:00:12,783 --> 00:00:14,278
And your souls are wed...
10
00:00:14,378 --> 00:00:15,608
Is it that obvious?
11
00:00:15,708 --> 00:00:16,833
I almost died.
12
00:00:16,933 --> 00:00:18,
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: mannen, som, elsket, haugesund, 2003, wire,
original filename: cde4432a5a76caafcc1b3315dfd9f0f6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,880 --> 00:00:24,556
Everyone in Haugesund has a coat
hanger from Rabinowitz in the closet.
2
00:00:24,760 --> 00:00:28,548
But only a few know who he was.
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,959
The elderly remember that he was
a Polish Jew who settled here -
4
00:00:35,160 --> 00:00:39,153
- and built the largest clothing
factory in the country.
5
00:00:41,880 --> 00:00:46,271
Moritz Rabinowitz
was the only Jew in Haugesund, -
6
00:00:46,600 --> 00:00:51,390
- he fought Hitler even before
he came to power.
7
00:00:52,880 --> 00:00:57,908
When the Germans attacked Haugesund,
he was
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,476 --> 00:00:23,809
You been nipping
at me all night, son.
2
00:00:24,065 --> 00:00:25,632
Thing I got to figure is,
3
00:00:26,082 --> 00:00:28,212
is you ready to bite the whole ass.
4
00:00:28,493 --> 00:00:30,149
Ain't me with
a mountain by my elbow.
5
00:00:30,208 --> 00:00:31,711
Oh, so you doing all right.
6
00:00:34,318 --> 00:00:35,643
You like the town car?
7
00:00:36,809 --> 00:00:38,698
You young'uns,
you all into them Lexus
8
00:00:39,919 --> 00:00:42,549
and hum-fucking V.S.U.
9
00:00:42,649 --> 00:00:46,698
fucking u-ray or some shit,
I don't know.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,714 --> 00:00:12,478
Trece cuerpos, todas mujeres...
2
00:00:12,584 --> 00:00:14,950
once blancas, dos asiáticas.
3
00:00:15,053 --> 00:00:19,114
Todas entre las edades de tal vez veinte,
treinta. Todas muertas.
4
00:00:19,224 --> 00:00:20,919
Tal vez de Europa del Este.
5
00:00:21,025 --> 00:00:23,220
Y... ¿qué es esto? ¿Un accidente?
6
00:00:23,328 --> 00:00:26,729
El respiradero está arriba. Aplastado.
Tal vez durante la descarga.
7
00:00:26,831 --> 00:00:29,095
Asà que sÃ, un accidente tal vez.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,595
Pero él decide. ¿Cierto?
9
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,610 --> 00:00:14,740
No, Bubs, debe haber reglas,
si no, las cosas se joden.
2
00:00:15,315 --> 00:00:17,647
No hay reglas para los drogadictos.
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,753
Cuando la policÃa te detiene,
colaboras de algún modo, ¿verdad?
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,048
Te ayudas a salir.
5
00:00:22,155 --> 00:00:24,783
Pero delatar a tus amigos porque sÃ,
eso no tiene...
6
00:00:24,891 --> 00:00:26,882
Déjame ver si entiendo.
7
00:00:27,594 --> 00:00:30,085
Dices que está bien delatar
cuando te encierran...
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,221
...pero ¿está mal hacer
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, 2x0, 8, duck, and, cover, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008308.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,548 --> 00:00:17,880
Hola, no estamos en
casa. Deja tu mensaje.
2
00:00:17,984 --> 00:00:20,077
Elena, tienes que hablar conmigo.
3
00:00:21,154 --> 00:00:22,781
Ãltima llamada.
4
00:00:28,995 --> 00:00:31,395
¿Por qué es tan difÃcil?
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,527
-Perdón.
-Suficiente, amigo.
6
00:00:35,635 --> 00:00:38,604
Está bien. Una más, por favor.
7
00:00:39,773 --> 00:00:43,004
-Deja algo para los otros clientes.
-¡SÃrvela!
8
00:00:46,212 --> 00:00:50,410
-No vas a conducir, ¿o s�
-Un taxi vendrá por mÃ.
9
00:00:53,720 --> 00:00:58,419
Te miro
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, 2x0, 9, stray, rounds, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008309.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,550
Tengo SDM.
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,560
No, quiero lo que
tenÃan el otro dÃa.
3
00:00:29,662 --> 00:00:32,825
-Es lo que tengo aquÃ.
-El otro dÃa le decÃan Bin Laden.
4
00:00:32,932 --> 00:00:36,595
Ahora es SDM, súper
destrucción masiva de tu culo.
5
00:00:36,803 --> 00:00:38,464
¿Es de buena calidad?
6
00:00:38,738 --> 00:00:40,638
La misma mierda, nuevo nombre.
7
00:00:41,074 --> 00:00:42,473
La conoces bien.
8
00:00:58,491 --> 00:01:00,118
VÃstete.
9
00:01:00,326 --> 00:01:02,886
Te planché la ropa y la dejé arriba.
10
00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,920 --> 00:01:35,959
Si, asà que estamos fuera de Carrollton,
2
00:01:35,960 --> 00:01:38,559
ese hijo de puta blanco
y su mujer acomodada,
3
00:01:38,560 --> 00:01:41,559
El dice algo como "joven,
¿sabe donde esta la casa de Poe?
4
00:01:41,560 --> 00:01:43,959
Yo digo
"Eh, ¿me estás tomando el pelo?
5
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
Mira a tu alrededor y elige."
6
00:01:49,940 --> 00:01:51,039
Asi que el viejo,
7
00:01:51,040 --> 00:01:52,539
dice algo como "la casa de Poe.
8
00:01:52,540 --> 00:01:54,440
la casa de Edward Allen Poe..."
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,4
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, 1x0, 9, game, day, ned, thomilla,
original filename: 944054567ef1421f7c0e889c3a22d2ff.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,075 --> 00:00:21,464
Die aan de bal, van Dunbar.
2
00:00:21,515 --> 00:00:26,828
Hij zit op junior college, maar hij gaat
hogerop als hij goeie cijfers heeft.
3
00:00:31,075 --> 00:00:33,145
Die gaat ons helpen winnen.
4
00:00:35,555 --> 00:00:37,705
Waar gaat ie heen?
- Weet ik niet.
5
00:00:38,395 --> 00:00:42,149
Terps, Hoyas, Missouri, Kansas,
ze willen'm allemaal.
6
00:00:42,195 --> 00:00:45,790
Dus nu willen wij hem ook, vind je niet?
7
00:00:46,715 --> 00:00:49,593
Proposition Joe heeft niemand zo goed als hij.
8
00:00:49,635 --> 00:00:52,069
Dat is maar goed ook.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,342 --> 00:00:12,072
- ¿Quién está en la escena?
- Massey y Crutchfield.
2
00:00:12,178 --> 00:00:14,908
Norris va camino a la morgue.
Llegará antes que los cadáveres.
3
00:00:15,181 --> 00:00:16,842
- ¿Y el laboratorio criminal?
- ¿Puede recibir suficiente oxÃgeno?
4
00:00:16,983 --> 00:00:19,042
Recibe tratamiento completo, jefe.
5
00:00:20,086 --> 00:00:21,713
Eso va bien.
6
00:00:22,222 --> 00:00:24,315
Hasta ahora hay sólo un testigo.
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,328
Y ya sabe lo que significa.
Ahora todo es GNGA.
8
00:00:29,462 --> 00:00:31,487
Es la gran ave
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: new, amsterdam, english, subtitles,
original filename: 26628-New Amsterdam ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,280
New York city.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,960
"Beautiful catastrophe,"
as someone once called it.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,660
I call it home.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,060
Romance.
5
00:00:14,320 --> 00:00:14,940
Glamour.
6
00:00:15,740 --> 00:00:16,600
Excitement.
7
00:00:16,950 --> 00:00:17,980
This city has it all.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,290
When you've lived here as long as I have,
9
00:00:22,700 --> 00:00:27,290
you've seen what I've seen,
cynicism isn't just a pose.
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,490
It's what gets you through the day.
11
00:00:30,860 --> 00:00:32,280
And I've had a lot of d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,746 --> 00:00:18,078
Hi, we're not here. Leave a message.
2
00:00:18,182 --> 00:00:20,275
Elena, you gotta talk to me.
3
00:00:21,352 --> 00:00:22,979
Last call.
4
00:00:29,193 --> 00:00:31,593
Why is she such a pain in the ass?
5
00:00:34,098 --> 00:00:35,725
- Excuse me.
- Hey, pal.
6
00:00:35,833 --> 00:00:38,802
It's all right. One more, please.
7
00:00:39,970 --> 00:00:43,201
- Save some for the other customers, okay?
- Pour it!
8
00:00:46,410 --> 00:00:50,608
- You ain't getting behind the wheel, right?
- There's a cab picking me up.
9
00:00:53,918 --> 00:00:58,61
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e2, the, wire, vf, s02e22,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - d009823a7b46d41a4b2bcf689fe3529e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,760 --> 00:00:06,929
What a waste of a morning.
2
00:00:07,095 --> 00:00:10,474
That Galipotan freighter
that was scheduled to be here at 0700
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,601
still hasn't arrived.
4
00:00:12,767 --> 00:00:15,645
That's the price for doing business
with a culture
5
00:00:15,812 --> 00:00:18,481
that doesn't acknowledge
the concept of time.
6
00:00:18,648 --> 00:00:21,400
But they make magnificent sweaters.
7
00:00:21,567 --> 00:00:24,445
- l hope l'm not boring you.
- Not at all.
8
00:00:24,612 --> 00:00:28,532
- l was up late last night.
- Entertaining on
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: natural, city, 2003, puckrobin, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, french, amsterdam,
original filename: Natural City (2003) - PuckRobin - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,600
Siborg (Sibernetik organizma):
Bazý fizyolojik iþlevleri...
2
00:00:15,600 --> 00:00:20,400
...mekanik veya elektronik araçlar yardýmýyla...
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,200
... veya tamamen bu araçlar
tarafýndan sürdürülen canlý.
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,500
Kaç günlük ömrün kaldý?
5
00:01:19,600 --> 00:01:24,300
Nem %20.
6
00:01:24,600 --> 00:01:29,100
Gün ýþýðý %40...
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
Nem...
8
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Siborg Duyurusu:
Derhal meskenlerinize dönüp...
9
00:01:37,900 --> 00:01:42,400
-.
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, 2x1, 2, port, in, a, storm, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008312.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:12,000
WAYE. Y la hora es 8:05.
2
00:00:12,112 --> 00:00:15,775
Estará parcialmente nublado hoy.
Alrededor de los 27 grados.
3
00:00:15,882 --> 00:00:17,975
Ahora hace sol.
4
00:00:18,084 --> 00:00:20,746
Y ésta es una de mis favoritas.
5
00:00:32,732 --> 00:00:35,360
Oye, Ott. El Santo Rey
no ha llegado, ¿eh?
6
00:00:35,635 --> 00:00:38,297
Llovió anoche en los
caminos de Hampton.
7
00:01:47,507 --> 00:01:49,441
NO PASAR - MUELLE CERRADO
8
00:03:56,369 --> 00:03:58,360
76-72 a KGA.
9
00:03:58,871 --> 00:04:01,135
KGA, adelante, 76-72.
10
00:04:01
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, 40, 3, dsr, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Wire.403.dsr.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,131
Précédemment dans The Wire.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,369
Nous allons faire
de très grosses prises.
3
00:00:09,455 --> 00:00:10,849
- M Krawczyk ?
- C'est quoi ?
4
00:00:10,886 --> 00:00:12,201
Citation à comparaître.
5
00:00:12,288 --> 00:00:14,882
Ils vont venir me parler
de blanchiment d'argent ?
6
00:00:15,324 --> 00:00:16,558
Personne ne le sait.
7
00:00:16,595 --> 00:00:18,292
Vos gens doivent me lâcher.
8
00:00:18,378 --> 00:00:20,616
Sa Majesté était énervée ?
Qu'est-ce qu'il nous veut ?
9
00:00:20,653 --> 00:00:23,075
Pas d'au
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,775 --> 00:00:10,743
On devrait déjà avoir la dope.
2
00:00:11,277 --> 00:00:12,676
Ils préparent les doses.
3
00:00:12,779 --> 00:00:16,112
D'habitude, elles sont déjà prêtes,
mais cette fois, non.
4
00:00:16,215 --> 00:00:18,410
Tu me files un échantillon ?
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,143
- Plus tard.
- Plus tard ?
6
00:00:20,253 --> 00:00:21,413
Un échantillon ?
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,785
Neuf heures du mat' et tu veux déjà ta dose.
8
00:00:23,890 --> 00:00:26,017
Casse-toi. Bordel.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,393
Pourquoi tu parles comme ça ?
10
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: new+amsterdam+, +first+season, new, amsterdam, s01e0, 3, notv, ger, s01e03,
original filename: 135298_New%2BAmsterdam%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,060
Bisher bei New Amsterdam.
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,020
Du wirst nicht altern...
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,160
Du wirst nicht sterben...
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,200
Bis du die Eine findest...
5
00:00:11,480 --> 00:00:12,700
Ich bin beinahe gestorben.
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,830
Du triffst deine wahre
Liebe und musst dann sterben?
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,800
Klingt f?r mich nicht sehr romantisch.
8
00:00:16,830 --> 00:00:19,870
Mein Herz ist stehen geblieben, als ich
einen Kerl in der U-Bahn verfolgt habe.
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,5
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: new+amsterdam+, +first+season, new, amsterdam, s01e0, 7, notv, ger, subcentral, s01e07,
original filename: 140632_New%2BAmsterdam%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Bisher bei New Amsterdam.
2
00:00:01,550 --> 00:00:03,150
Mir gefiel der Gedanke noch nie.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,000
Ohh!
4
00:00:04,050 --> 00:00:06,050
Du triffst deine wahre
Liebe und musst dann sterben.
5
00:00:06,100 --> 00:00:06,950
Pass auf!
6
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
Wenn du so weitermachst,
wirst du jung sterben.
7
00:00:09,700 --> 00:00:10,700
Glaubst du an die wahre Liebe?
8
00:00:12,700 --> 00:00:14,850
Nat?rlich, jetzt wo du und
Sara die Tat begangen haben,
9
00:00:14,900 --> 00:00:15,850
bist du vielleicht sterblich.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,610 --> 00:00:14,740
No, Bubs, debe haber reglas,
si no, las cosas se joden.
2
00:00:15,315 --> 00:00:17,647
No hay reglas para los drogadictos.
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,753
Cuando la policÃa te detiene,
colaboras de algún modo, ¿verdad?
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,048
Te ayudas a salir.
5
00:00:22,155 --> 00:00:24,783
Pero delatar a tus amigos porque sÃ,
eso no tiene...
6
00:00:24,891 --> 00:00:26,882
Déjame ver si entiendo.
7
00:00:27,594 --> 00:00:30,085
Dices que está bien delatar
cuando te encierran...
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,221
...pero ¿está mal hacer
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,776 --> 00:00:06,109
You been nipping
at me all night, son.
2
00:00:06,366 --> 00:00:07,933
Thing I got to figure is,
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,513
is you ready to bite the whole ass.
4
00:00:10,794 --> 00:00:12,451
Ain't me with
a mountain by my elbow.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,013
Oh, so you doing all right.
6
00:00:16,621 --> 00:00:17,946
You like the town car?
7
00:00:19,112 --> 00:00:21,002
You younguns,
you all into them Lexus
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,853
and hum-fucking V.S.U.
9
00:00:24,953 --> 00:00:29,003
fucking u-ray or some shit,
I don't know.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,434 --> 00:01:23,867
<i>I got Redis, son. </i>
2
00:01:23,898 --> 00:01:25,713
<i>Two for one,
two for one. </i>
3
00:01:25,729 --> 00:01:27,544
Got that Rasheed and Beno.
4
00:01:28,271 --> 00:01:29,319
Rasheed and Beno.
5
00:01:29,479 --> 00:01:30,918
Put some ice on his nuts.
6
00:01:31,309 --> 00:01:34,094
Tried and true, that shit
always bring a nigger back.
7
00:01:34,485 --> 00:01:36,425
Where we gonna
get ice from down here?
8
00:01:37,442 --> 00:01:38,745
Walk him up to bon secours.
9
00:01:38,792 --> 00:01:40,842
Rasheed and Beno, Rasheed and Ben.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,504 --> 00:01:28,066
They got honey nut
Cheerios in here?
2
00:01:28,133 --> 00:01:29,304
Shit.
3
00:01:39,259 --> 00:01:41,132
Yo, back the fuck up,
motherfucker.
4
00:01:41,199 --> 00:01:42,979
My man here saved my spot, yo.
5
00:01:52,296 --> 00:01:54,089
So we'll have
more time together.
6
00:01:54,636 --> 00:01:56,145
Get us a couple of babies.
7
00:02:17,131 --> 00:02:18,848
Ain't nobody see shit.
8
00:02:26,805 --> 00:02:28,031
How's that for a message?
9
00:02:28,088 --> 00:02:29,112
Not bad.
10
00:02:29,168 --> 00:02:31,930
Except the price in your head
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,947 --> 00:00:12,609
Low man scrapped, yo.
He all the way down.
2
00:00:13,151 --> 00:00:15,676
But we going to start fresh
on the latest tomorrow...
3
00:00:15,787 --> 00:00:19,188
-down from up North.
-No problem.
4
00:00:20,324 --> 00:00:22,656
-No problem?
-Yeah, yo's talkin' about some guy...
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,660
named Lohman, who's down with strep...
6
00:00:24,796 --> 00:00:28,391
-Iike he's sick.
-And the last part?
7
00:00:28,666 --> 00:00:31,567
And the last part is something about
how he's gonna start up...
8
00:00:31,669 --> 00:00:32,863
a Fashion
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,017 --> 00:00:21,417
Olyan, mint egy csiga, tudod,
2
00:00:21,617 --> 00:00:23,801
és ahogy,
ahogy mondta: miau.
3
00:00:25,708 --> 00:00:26,842
Hogy mi, micsoda?
4
00:00:26,980 --> 00:00:28,006
Nyávogott.
5
00:00:28,046 --> 00:00:29,980
Meg ahogy felemelte a hasához,
6
00:00:30,098 --> 00:00:32,035
mint valami háziállatot, vagy mi.
7
00:00:32,373 --> 00:00:35,215
Mintha egy kicsit túl sok rajzfilmet
néznétek, esküszöm.
8
00:00:38,369 --> 00:00:40,852
Ãme, látszik, hogy miért nem mûködik
az igazságszolgáltatási rendszer.
9
00:00:40,920 --> 00:00:43,060
Lecsukják a niggert
és mégsem ma
ملف ترجمة ل Wire Amsterdam
keywords: the, wire, s02e0, 2, ffndvd, dutch, motechnet, com, s02e02, nederlands,
original filename: 7309-The.Wir