Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour على صلة:
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, sweet, sour, charity, divx,
original filename: Will.38.Grace(218)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,180
¿Dónde están las llaves?
¿Dónde están?
2
00:00:06,220 --> 00:00:08,740
Will, no te hagas ilusiones,
no vamos a ganar.
3
00:00:08,780 --> 00:00:10,460
Necesito el teléfono.
El teléfono.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,940
¿Quién eres, Vinny Dos Veces?
Deja de decir todo dos veces.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,980
Bueno, bueno... bueno.
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,620
¿Por qué no estás
más emocionada?
7
00:00:17,660 --> 00:00:21,260
Son entradas en primera fila para ver
a Joni Mitchell. La amas.
8
00:00:21,300 --> 00:00:23,940
Will, la gente c
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, and, grace, 2x1, 6, hey, la, my, boyfriend, is, back, fov,
original filename: 7a33069d72460b1ba760dfc98a0b06cc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,800
Ugh. will you let it go.
already?
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,800
I'm sorry. but your husband here put
a shameless move on the produce guy
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,600
when I had subtly signaled to him
that he was to be my hothouse tomato.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
Subtly? You--
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
you put the vegetable hose
between your legs and shpritzed me.
6
00:00:18,300 --> 00:00:22,200
Hey. guys. guys. guys. guys.
I can end this right now.
7
00:00:22,100 --> 00:00:26,100
Although the produce man handles fruit.
he does not sleep
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, and, grace, season, 8, en, 8x0, 1, live, lol, vo,
original filename: Will_and_Grace_-_Season_8_EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,780 --> 00:00:09,050
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:09,290 --> 00:00:14,690
Sync:YTET-fisherchen
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,750
-=Will and Grace=-
4
00:02:39,670 --> 00:02:42,650
anyway,i'm sure you heard about the horrible fiasco
5
00:02:42,680 --> 00:02:45,660
at the premiere of "jack talk" last night.
6
00:02:45,770 --> 00:02:52,230
No, in case you've forgotten we tried not to give
people reasoning to call us but pirates.
7
00:02:55,020 --> 00:02:59,470
I tripped,knocked over the lights and caught l caught set on fire.
8
00:02:59,520 -->
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, tea, total, lack, of, sympathy, divx,
original filename: Will.38.Grace(210)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,020
Estás haciendo panqueques.
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,580
SÃ, Heidi, pero...
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
...por favor
no se lo digas al Abuelito.
4
00:00:16,940 --> 00:00:18,000
TenÃamos un pacto.
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,500
Ni carbohidratos, ni azúcar, ni grasas,
ejercicio cuatro veces a la semana.
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,340
Estuve haciendo trampa.
7
00:00:26,580 --> 00:00:28,420
Yo también,
dame un poco.
8
00:00:30,620 --> 00:00:32,860
Dios mÃo.
9
00:00:34,660 --> 00:00:37,540
El dÃa que estuve esperando
finalmente ha llegad
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
Je ne sais pas s'ils seront bons.
J'ai dû essayer un traiteur différent.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,300
Je suis dégoûtée qu'ils aient fermé
le nôtre. J'aimais bien là bas.
3
00:00:10,300 --> 00:00:14,200
Quelles saletés ces Services de l'Hygiène.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,700
Ok. Grace--
Qu'est-ce qu'il y a avec le collier?
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
Josh me l'a donné.
C'est un symbole chinois de sérénité.
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,100
Il signifie l'union de la Terre
et de l'Air pour ne faire qu'un.
7
00:00:28,100 --> 00:00:29,900
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:07,400
Yes. Intel is up 2.5 points.
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,200
Yes! My gym just got trampolines.
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,600
Last night. when Mitch and I were
celebrating our half-week-aversary...
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,100
Stan caught us doing a little
somethin'-somethin' on his Viking oven.
5
00:00:20,900 --> 00:00:24,900
Ooh.
Sort of "homo on the range."
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,400
He was so shocked. I thought
he was gonna have a heart attack.
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,900
What-- what 'd he say?
8
00:00:29,900 --> 00:00:33,900
"Excuse m
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 2, 1998, and, 2x1, hes, come, undone, divx,
original filename: Will.38.Grace(212)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,240
Will, ¿estás dormido?
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
Lo siento,
¿te desperté?
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,760
Está bien,
igual debÃa levantarme...
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,040
...porque habÃa alguien gritando "Will"
en la puerta de mi cuarto.
5
00:00:18,075 --> 00:00:21,200
Lo siento mucho, es que...
no podÃa dormir.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,440
Mañana tengo una presentación y...
7
00:00:23,480 --> 00:00:27,160
Ahora que te desperté,
te ves cansado.
8
00:00:27,195 --> 00:00:29,880
- Vuelve a dormir.
- Ven aquÃ.
9
00:00:29,920 -
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 6, 1998, and, 2x1, hey, la, my, ex, boyfriends, back, divx,
original filename: Will.38.Grace(216)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,860 --> 00:00:06,060
¿Quieres olvidarlo?
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,060
Lo siento, pero tu esposo intentó
levantarse al verdulero...
3
00:00:09,100 --> 00:00:12,820
...cuando le habÃa señalado sutilmente
que él serÃa mi tomate de invernadero.
4
00:00:12,855 --> 00:00:14,460
¿Sutilmente?
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,380
Te pusiste la manguera de las verduras
entre las piernas y me rociaste.
6
00:00:18,420 --> 00:00:21,380
Chicos, chicos, yo puedo terminar
con esto ya.
7
00:00:21,420 --> 00:00:25,220
Aunque el verdulero maneja fruta,
no duerme con ella.
8
00:00:27,420
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,200
Oh. mon père est là . mon père est là .
Il vient de garer sa voiture de location.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
A trouvé une place dans la 78è
très impressionnant.
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
Regardez-le. Il est si mignon
quand il se gare.
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,100
Oh. la porte s'ouvre.
Oh. il sort de la voiture.
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Oh. il est asiatique.
Ok. ce n'est pas mon père.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,600
Regarde-toi.
Mr le joyeux gai-luron.
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,400
J'aimerais bien être aussi excitée
quand mo
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 4, 1998, and, 2x1, acting, out, divx,
original filename: Will.38.Grace(214)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,860
Pero Josh es estupendo,
sabes...
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,420
...es dulce, tierno,
muy sintonizado con mi cuerpo...
3
00:00:09,460 --> 00:00:12,580
...y le gusta demasiado el beso suave
en la frente.
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,460
Es como si me besara mi abuela...
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,780
...salvo que Josh no tiene bigote.
6
00:00:17,820 --> 00:00:20,340
Pero sigue siendo una B sólida,
una B+.
7
00:00:20,380 --> 00:00:22,940
¿Cómo sellan estas cosas,
con epoxy de alto grado?
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,300
Las galletas deberÃan ser
fá
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,400
Where's the key?
Where's the key?
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
Will. you're just setting yourself up.
we're not gonna win.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
I need the phone!
I need the phone!
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
Who are you. Vinnie Two-Times?
Stop saying everything twice.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Okay. okay.
Okay.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Why are you not
more excited about this?
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,700
This is front-row seats to a sold out
Joni Mitchell concert. You love her.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Will.
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, seeds, of, discontent, divx,
original filename: Will.38.Grace(211)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,980
SÃ. Intel subió 2.5 puntos.
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,340
SÃ, mi gimnasio
recibió trampolines.
3
00:00:11,340 --> 00:00:12,340
Anoche, cuando Mitch y yo...
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,620
...celebrábamos nuestro
aniversario de media semana...
5
00:00:17,260 --> 00:00:20,500
...Stan nos pescó haciendo algo
en su cocina Viking.
6
00:00:21,460 --> 00:00:23,340
Como
''homo a fuego lento''.
7
00:00:24,980 --> 00:00:27,940
Se sorprendió tanto que pensé
que tendrÃa un infarto.
8
00:00:27,980 --> 00:00:29,580
¿Qué... qué dijo?
9
00:00:29,620
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 5, 1998, and, 2x1, advise, resent, divx,
original filename: Will.38.Grace(215)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,660
No sé cómo serán,
tuve que probar otro lugar.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,380
Me deprime tanto que cerraran el lugar
anterior, me encantaba.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,580
Apestosa SecretarÃa de Salud.
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,220
Muy bien, Grace,
¿qué pasa con ese collar?
5
00:00:21,740 --> 00:00:24,420
Me lo dio Josh,
es el sÃmbolo chino de la serenidad.
6
00:00:24,460 --> 00:00:28,100
Significa tierra y aire
unidos como uno.
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,900
Tenemos un sÃmbolo similar
en mi cultura.
8
00:00:29,940 --> 00:00:32,980
Se lla
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, oh, dad, poor, divx,
original filename: Will.38.Grace(213)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,340
Llegó mi papá, ya llegó.
Está estacionando su auto alquilado.
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,780
Consiguió lugar en la 78.
Muy impresionante.
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,660
MÃrenlo,
es tan bonito cómo estaciona.
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,340
Allà está la puerta,
se baja del auto...
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,500
Ay, es asiático.
Bueno, no es mi papá.
6
00:00:20,380 --> 00:00:22,740
MÃrate, Sr. Feliz.
7
00:00:23,740 --> 00:00:26,580
Ojalá yo me emocionara asÃ
cuando mi padre viene a visitarme.
8
00:00:26,620 --> 00:00:29,300
- Vamos, tu
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 9, 1998, and, 2x1, an, affair, to, forget, divx,
original filename: Will.38.Grace(219)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,520
Muy bien,
un boletÃn escolar...
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,200
...dos trozos de papel...
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
...un dobladillo a las apuradas.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,140
¿Qué? No sé, dame otra pista.
5
00:00:11,175 --> 00:00:12,885
El estómago de tu tÃa Honey.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,040
- Cosas que están engrapadas.
- Gracias.
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,760
SÃ.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,760
Muy bien, ¿gran tiempo?
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,440
- 22 segundos.
- Muy bien, nada mal.
10
00:00:23,480 --> 00:00:26,
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, and, grace, 2x1, 9, an, affair, to, forget, est,
original filename: Will And Grace - 2x19 - An Affair To Forget - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{128}{279}Sokid, püksid, särk|- Ei tea, lisa vihjeid
{300}{390}Su tädi Annie kõht|- Asjad mida on õmmeldud
{500}{555}Aeg? |- 42 sekundit
{575}{653}Pole paha|Kui nad ei arva 7 sekundiga siis võidame
{666}{699}Oleme juba võitnud
{719}{813}Te saate hakkama|- Läks!
{824}{865}Mina ja sina|- Inimesed kes abielluvad
{870}{910}Ãige|- Mida?!
{987}{1090}Me mõtlesime ja...|- 4 sekundit? Nad ju ei oska seda mängu....
{1110}{1198}Maniak, nad ei mängi,|vaid teavitavad meid.
{1365}{1406}Palju õnne
{1415}{1459}Ja meie võitsime
{1509}{1675}Mul on shampust mida säästan|tähtsateks hetkedeks - kes tahab kohvi?
{1741}{1867}Mul oleks veel üks küsimus,|kas sa oleks mu bestman?
{190
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,700
I don't know how these'll be.
I had to try a different deli.
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
I'm so bummed they closed down
our old place. I loved it there.
3
00:00:10,300 --> 00:00:14,200
Stinking Board of Health.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
Okay. Grace--
what's going on with that necklace?
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,500
Josh gave it to me.
It's a Chinese serenity symbol.
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,300
It means earth and air
united as one.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,000
We have a similar symbol
in my culture.
8
00:00:29,900 --> 00:00:33,100
I
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 7, 1998, and, 2x1, the, hospital, show, divx,
original filename: Will.38.Grace(217)(1998).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,360
¿Y cuándo se supone que llegue
tu nuevo amante?
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,640
No es mi novio,
sólo es una cita.
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,080
¿Y lo conociste en
el paseo de los amantes?
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,480
¿O formaron la conexión amorosa...
5
00:00:16,520 --> 00:00:17,560
...en la tienda del amor...
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,160
...mientras compraban lechuga de amor?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,720
Olvidé decirte...
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
...que llamó tu madre
y dejó un mensaje.
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,200
A potom sa Regis pozrel
priamo do kamery a povedal:
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,100
"Tak jej už koneène dajte
tú poondiatu Emmy."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,700
Nie, nepovedal "jej",
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
ale "Dajte La Lucci
poondiatu Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Ãno, áno, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,700
Urob ho. Urob Regisa.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,700
"Tak už koneène dajte La Lucci
tú poondiatu Emmy!"
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,200
Teraz urob Regisa, keï zistil,
že mu ostáva týždeò života.
9
00:
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will+%2, 6, +grace+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, will+%2, +grace+, +fourth+season, will, grace, fourth, will+%2, +fourth+season, readme, html,
original filename: 176758_Will%2B%2526%2BGrace%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will+%2, 6, +grace+, +third+season, will, grace, third, will+%2, +third+season, nowsubtitles, com, url, will+%2, +third+season, readme, html,
original filename: 157425_Will%2B%2526%2BGrace%2B-%2BThird%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?T?8&{?*?3?~5will_and_grace.3x01.new_will_city.dvdrip_xvid-fov.srt}}Ys?X???"? ??_ ?7&??tY]?e????G?<"?"6Z????u???'y???^(
'??????f????????????2?????}???v?K???M??i????f?}??Emttn??]????????????????&? /'??UU??LC?M?%"x?h;????????o?#?)3HX??U5????XM?U?{?n}?[Z??l?0?X??0????=l??????h??[??F?=?Z??<?|????Fo???=?()??;???=???*?^?uM????????p?N?y??x?#???M?^?S{rc?????????6C?y???uS??t?4???};?????U~t????`t??E????2?i_????4????????zQ?HBU???r>??v??0?+!<?R???f???K??M5 ?K?V?+?Pf????^Z:.????????m?,?}?7Yy?Y?iN???4?s4<E?????????(?6?N?2N3??k??6??X??p??!???V???fG???M????N{???c??UqR?H??h???OD??[F??q:?i????]??5oo?s??p?c??g:B?hK??3A?i???
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will+%2, 6, +grace+, +eighth+season, will, grace, eighth, will+%2, +eighth+season, nowsubtitles, com, url, will+%2, +eighth+season, readme, html,
original filename: 175331_Will%2B%2526%2BGrace%2B-%2BEighth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK
V?8??k?)Wc/Will Grace - 8x01 - Alive And Schticking.en.srt?}[?$?y???(N??9??W ?&CH??3?????????j?e????@??H?*?@?%@?`1A????/?????k7E?%r.}z?]??wY?eoF?????0?????;?? ?4??????????u?????Å?=??=]?????????{??Q???????E??d???iT^^|???
??MsyQ~?????E<?????~j7????`???>X? ~??_??_/??????_???W????N???Ss????"L?`d???2?W?????o??????????/????7??mw??Y$?#%?*-?}?W/?????_??W?????8O?p??;$?#ea??3???^???????}??|?????????};w?9R???+)N?8?./????apl????M??sP??m??cpy?Q????XC?l [ZX?????qV ~|<????? ????lC???)????pjl3??????r???3??K<lty????>?????¤?e!??4??Q~????//^?3???>X7?z????]????I?#
?">?N?j???
^?>??|?r5???>Pb?z????#W??????V(??C???X????&?=Q
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will+%2, 6, +grace+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, will+%2, +grace+, +fourth+season, will, grace, fourth, will+%2, +fourth+season, readme, html,
original filename: 176870_Will%2B%2526%2BGrace%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will+%2, 6, +grace+, +seventh+season, will, grace, seventh, will+%2, +seventh+season, nowsubtitles, com, url, will+%2, +seventh+season, readme, html,
original filename: 174401_Will%2B%2526%2BGrace%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK??F9!?%F???)Will Grace - 7x01 - FYI I Hurt Too.en.srt?}?$?q??????!?B?^M??C?%)??IYK??c??w?wfz<??????@JL?"E??w?]K?*E?v ?2?
;?????_U???????rn??t?SU??N??????&??I??H????z??fGo????+_??r^?It?
W???=???'q^&W?????C4??kMw???u???M4????Y?d?4$I?I5?z??n???n?m??6???n-@?B(<D?+????v:???;M?4Ã`?U???vh?U??6?????04&?he?e#??????C????#X??m.?^y}??~??Q???EC}?D5?????{R? ????EN.??M?j?U4?w?>????~???@UJ?8?<P??EJsr??mt???Q?i????yt?m?^?7??????????&????W?Vutj?W???#?e?R'?,?8?JZ????Gk????,????1?$????d??4??tBl?b??????-&???E????q?u?"???*?m????'?h???x?[??bh6???z#4??}[Zz???? ?????v1??Y??h??n??I?????I?Mh?^????8?=4???l?-!IGG??????e?X-??????f?A?
ملف ترجمة ل Will Grace Season 2 Eng And 2x1 8 Sweet Sour
keywords: will+%2, 6, +grace+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, will+%2, +grace+, +fourth+season, will, grace, fourth, will+%2, +fourth+season, readme, html,
original filename: 177906_Will%2B%2526%2BGrace%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,636
So, let me ask you something.
2
00:00:11,053 --> 00:00:15,224
As a scientist, does it bother you that most
of your work, no matter how brilliant,
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,309
will eventually be considered misguided?
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- 'cause that would bother me.
- I'm sorry?
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
Well, given enough time, everything's
pretty much proven wrong, right?
6
00:00:22,773 --> 00:00:23,565
No.
7
00:00:23,607 --> 00:00:26,485
Everything from the earth being flat
to the sun revolving around us.
8
00:00:26,527 --> 00:00
------------
Sponsored links:
------------