Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wilde 1997 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Wilde 1997 على صلة:
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wilde, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Wilde (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,440 --> 00:00:57,512
He's coming! He's coming!
2
00:01:28,280 --> 00:01:29,759
[Man] All right, now.
3
00:01:29,800 --> 00:01:32,792
Let's give a good
Colorado welcome here.
4
00:01:37,280 --> 00:01:39,032
Sir, you're most welcome.
5
00:01:39,080 --> 00:01:40,069
[Oscar] Thank you.
6
00:01:40,120 --> 00:01:41,553
Everybody, listen up.
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,068
I want to introduce you
8
00:01:44,160 --> 00:01:46,116
to Oscar Wilde.
9
00:01:48,600 --> 00:01:51,558
Welcome to
the Matchless Silver Mine.
10
00:01:51,600 --> 00:01:53,556
Today, we opened up a new s
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wilde, 1997, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: 40672-Wilde_(1997)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,900 --> 00:00:58,600
Vine! Vine!
2
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
Bine.
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
Haideþi sã-i facem o primire
ca în Colorado!
4
00:01:38,100 --> 00:01:40,900
- Bunã-ziua, domnule. Sunteþi binevenit.
- Mulþumesc, mulþumesc.
5
00:01:40,900 --> 00:01:42,800
Ãn regulã, toatã lumea, ascultaþi.
6
00:01:42,900 --> 00:01:47,100
Vreau sã vi-l prezint
pe Oscar Wilde.
7
00:01:49,500 --> 00:01:52,500
Bine aþi venit la
Matchless Silver Mine.
8
00:01:52,500 --> 00:01:54,800
Astãzi am inaugurat un nou filon.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,900
Ãl vom
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wilde, 1997, 2, cd, english, en, delite, 1,
original filename: Wilde - 1997 - 2CD - English - en - c0cc20301b7ee304f2700667e98f5c9f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,040
I could take the boys to the dentist
on Thursday on their way back to school.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,960
But the whole point of them
having dentistry now...
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,240
is so they can stuff themselves with
sweets for a week before we lose them.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,640
- Are you quite sure?
- Bosie'll look after me.
5
00:00:36,840 --> 00:00:38,560
Get your coat on, quick!
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,640
I've got a present for you!
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
Oh, God.
8
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
- You're not still
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wilde, 1997, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: 40672-Wilde_(1997)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:56,900 --> 00:00:58,600
Vine! Vine!
2
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
Bine.
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
Haide?i s?-i facem o primire
ca ?n Colorado!
4
00:01:38,100 --> 00:01:40,900
- Bun?-ziua, domnule. Sunte?i binevenit.
- Mul?umesc, mul?umesc.
5
00:01:40,900 --> 00:01:42,800
?n regul?, toat? lumea, asculta?i.
6
00:01:42,900 --> 00:01:47,100
Vreau s? vi-l prezint
pe Oscar Wilde.
7
00:01:49,500 --> 00:01:52,500
Bine a?i venit la
Matchless Silver Mine.
8
00:01:52,500 --> 00:01:54,800
Ast?zi am inaugurat un nou filon.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,900
?l vom numi dup? dvs.
10
00:01:56,900 --> 00:01:58,400
Ce amabil.
11
00:01:58,500
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wilde, 1997, 2, 3, 6, fps, eng,
original filename: 24719-Wilde_(1997)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
He's coming! He's coming!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
All right, now.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Let's give a good
Colorado welcome here!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hello, sir. You're most welcome.
- Thank you, thank you.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
All right, everybody, listen up.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
I want to introduce you
to Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Welcome to
the Matchless Silver Mine.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Today, we opened up a new seam.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
We're gonna
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wilde, 1997, 2, 3, 6, fps, eng,
original filename: 24719-Wilde_(1997)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}23.976
{1654}{1695}Vine! Vine!
{2459}{2496}Bine.
{2499}{2567}Haide?i s?-i facem o primire|ca ?n Colorado!
{2685}{2751}- Bun?-ziua, domnule. Sunte?i binevenit.|- Mul?umesc, mul?umesc.
{2755}{2800}?n regul?, toat? lumea, asculta?i.
{2804}{2904}Vreau s? vi-l prezint|pe Oscar Wilde.
{2968}{3040}Bine a?i venit la|Matchless Silver Mine.
{3043}{3099}Ast?zi am inaugurat un nou filon.
{3101}{3152}?l vom numi dup? dvs.
{3154}{3190}Ce amabil.
{3193}{3248}De-abia a?tept sa str?ng profitul.
{3317}{3374}Acum, urma?i-m? pe aici.
{3377}{3467}Minunat? prelegere a?i ?inut asear?.|Suntem onora?i de vizita dumneavoastr?.
{3525}{3598}S? intra?i doar aici.|A?a.
{4090}{4139}Mi se p?rea c? cobo
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: ma, vie, en, rose, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, delite,
original filename: Ma vie en rose - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c034453fcc9b1707e4a7c087c57ffa7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
MINHA VIDA EM COR DE ROSA
2
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
<i>Leve-me para dan?ar
esta noite...</i>
3
00:01:37,500 --> 00:01:40,600
<i>... bochecha com
bochecha e bem abra?ados.</i>
4
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Como s?o os
novos vizinhos?
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Muito chamativos.
Est?o dando uma festa,
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
antes mesmo de
desempacotar.
7
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
Eu acho simp?tico.
8
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
Espero poder dan?ar.
9
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
J? chega, Titi.
Chegaremos tarde.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,27,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:07.37,0:00:11.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cacahuete, cacahuete,NMantequilla de cacahuete, hijo de puta.
Dialogue: Marked=0,0:00:11.54,0:00:14.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sintonice ,polla
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: lynch, 1997, lost, highway, cz, david,
original filename: lynch.1997.lost.highway.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5731}{5784}Dick Laurent je mrtvý.
{8361}{8432}Jdu dneska v noci do klubu.|Nebude ti vadit, když dneska nepùjdu ?
{8506}{8547}Co budeš dìlat ?
{8593}{8650}Zùstanu doma a budu si èÃst.
{8736}{8758}ÃÃst ?
{9025}{9053}ÃÃst ?
{9107}{9146}ÃÃst co ?
{9314}{9388}Je pøÃjemné vìdìt,|že tì jeÅ¡tì dokážu rozesmát.
{9413}{9466}Ráda se smìju, Frede.
{9619}{9672}Proto jsem si tì vzal.
{9786}{9860}MùžeÅ¡ mì probudit, až se vrátÃÅ¡.
{15170}{15198}Co tam máš ?
{15353}{15403}Videokazetu.
{15472}{15533}Našla jsem ji na schodech.
{15625}{15663}Od koho ?
{15692}{15723}NevÃm.
{15774}{15827}Na obálce nic nenÃ.
{15916
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,635 --> 00:01:11,069
METRO
2
00:01:49,676 --> 00:01:53,806
<i>Pasando el poste del cuarto,
Chica Cómoda va en punta por 3 cuerpos.</i>
3
00:01:53,913 --> 00:01:55,107
<i>Ahora es Pista Trasera.</i>
4
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
¡Vamos, Chica Cómoda!
5
00:01:57,016 --> 00:02:02,249
<i>Pista Trasera será un peligro para
Chica Cómoda, que va en punta.</i>
6
00:02:02,355 --> 00:02:04,084
<i>114 a Roper.</i>
7
00:02:04,190 --> 00:02:06,420
¡Dale, Chica Cómoda!
Habla Roper.
8
00:02:06,526 --> 00:02:09,427
<i>114 a Roper, Código 2,
Calle 4 y Grand.</i>
9
00:02:09,52
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: titanic, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Titanic - 1997 - 1CD - Czech - cz - e7671e9cf7d83e534bd2c9fddaf35670.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,600 --> 00:02:21,640
13 metr?. To by m?lo b?t vid?t.
2
00:02:34,080 --> 00:02:37,200
Dob?e. Je?te zep?edu.
3
00:02:37,280 --> 00:02:42,160
Dob?e. Mir 2, vezmem to zep?edu.
Z?sta?me v kontaktu.
4
00:03:13,880 --> 00:03:16,000
Dob?e. Bud' zticha. Nat???me.
5
00:03:16,080 --> 00:03:19,760
Kdy? vid?m jak se vyno?uje
ze tmy jako stra?ideln? p??zrak
6
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
v?dy m? to uchv?t?.
7
00:03:21,640 --> 00:03:26,240
Kdy? vid?m ty smutn? trosky
t?to slavn? lodi - le??c? zde
8
00:03:26,320 --> 00:03:31,760
kde se usadila v 2:30 r?no,
15. dubna 1912
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1279}{1311}Selena!
{1323}{1355}Nisi odjevena!
{1357}{1387}Sprema se.
{1391}{1419}Ne mogu odluèiti.
{1421}{1473}-Reci joj.|-Je li netko vidio trepavicu?
{1475}{1531}Uvijek kasniš, Selena.
{1559}{1591}Koju?
{1627}{1667}Ovu. Krasna je.
{1671}{1712}Pakao! Sjajno æeš izgledati.
{1714}{1822}U ''Astrodomeu'' nikad nije bilo više publike.
{1825}{1855}Tako kažu.
{1870}{1942}A ploèa na engleskome o kojoj slušamo?
{1945}{1987}Ove godine.
{1990}{2019}Zadivit æeš ih.
{2021}{2046}Hvala, dušo.
{2048}{2089}Našla sam ti trepavicu.
{2095}{2139}Ludnica. Spremna je?
{2143}{2174}Još nije.
{2205}{2266}ldemo. Dobro izgledaš.
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: fire, down, below, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jackt,
original filename: Fire Down Below (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:33,005
I'm going to Kentucky
to check on a case.
2
00:01:33,290 --> 00:01:35,406
When I'm back, we're gonna go hunting.
3
00:01:36,490 --> 00:01:37,605
Do some fishing.
4
00:01:37,810 --> 00:01:39,721
We'II get away from aII this stuff.
5
00:01:39,930 --> 00:01:43,559
I appreciate the friendship.
Means a Iot to me.
6
00:02:00,330 --> 00:02:02,207
Frank EIkins was found dead today.
7
00:02:02,610 --> 00:02:03,929
What?
8
00:02:04,130 --> 00:02:08,362
His truck went into the Nolin River.
Broke his neck and back.
9
00:02:09,570 --> 00:02:12,289
According to
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: wag, the, dog, 1997, os, iluminados, spa, latinoamericano,
original filename: 10001474.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,562 --> 00:00:33,895
¿POR QUà MUEVE EL PERRO
LA COLA?
2
00:00:33,932 --> 00:00:37,663
PORQUE EL PERRO ES MÃS
LISTO QUE LA COLA.
3
00:00:39,304 --> 00:00:43,070
SI LA COLA FUERA MÃS LISTA,
MOVERÃA AL PERRO.
4
00:00:44,242 --> 00:00:46,608
<i>Otra excelente carrera, Johnny.</i>
5
00:00:46,644 --> 00:00:49,010
<i>¿A quién vas a montar en la grande?</i>
6
00:00:49,047 --> 00:00:51,675
<i>Como siempre decÃa mi papi...</i>
7
00:00:51,716 --> 00:00:54,241
<i>... y me rijo por eso:</i>
8
00:00:54,285 --> 00:00:56,583
<i>Nunca cambies de caballo
a mitad del camino.</i>
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,938 --> 00:00:17,638
SubtÃtulos Por Fékero.
2
00:00:24,639 --> 00:00:27,508
La lucha entre el Cielo y
el infierno es eterna.
3
00:00:27,679 --> 00:00:30,713
Su ejército está formado por
almas reclutadas en la tierra.
4
00:00:31,039 --> 00:00:34,867
El diablo, Malebolgia, ha mandado
un teniente para reclutar hombres...
5
00:00:35,038 --> 00:00:38,071
que transformarán el mundo en
escenario de muerte...
6
00:00:38,238 --> 00:00:40,791
a cambio de riqueza y poder.
7
00:00:41,118 --> 00:00:43,988
Asà habrá almas suficientes
para formar su ejército...
8
00:00:44,477 -->
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: starship, troopers, 1997, bulgarian, bg,
original filename: Starship Troopers - 1997 - - Bulgarian - bg - 18a090d4b528fdd52765c2a4e8211d7e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.979
{616}{735}??????? ?????????
{747}{830}????????? ?????
{854}{885}????? ? ???????!
{887}{977}??????? ?? ?????? ????? ????? ??|???????? ? ??????? ?? ????????.
{980}{1084}?????????? ????? ??.|- ?????????? ????? ??.
{1087}{1132}?? ???? ?????????? ????? ??.
{1178}{1232}?? ?????????? ????? ??. ? ????
{1234}{1335}????? ? ??????? ?????.|???????? ????????? ???????????.
{1336}{1401}?????? ?? ?? ?????? ????
{1403}{1448}?????? ?? ??????????
{1451}{1568}?????????? ??? ?? ??????? ??????.|?? ???? ??? ??? ??????.
{1570}{1628}???????????? ??????|? ??-????? ?? ???????.
{1764}{1857}????????, ?????????? ?? ???????,|???????? ????? ??? ??????. ..
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: l, a, confidential, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: L.A. Confidential - 1997 - 1CD - Czech - cz - 9128140129f9fab7149aeebb72517202.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{587}www.titulky.com
{607}{648}P?ij?te do Los Angeles.
{658}{700}Slunce tu jasn? sv?t?.
{706}{757}Jsou tu ?irok? l?kav? pl??e.
{763}{855}A pomeran?ov? h?je,|kam oko dohl?dne.
{873}{918}L.A. p??sn? tajn?
{924}{953}Pr?ce je dost. P?da je levn?.
{959}{1013}Ka?d? m??e m?t sv?j vlastn? d?m.
{1019}{1123}A v ka?d?m dom? je vzor|??astn? americk? rodiny.
{1134}{1191}To v?echno m??ete m?t, a kdo v?... ?
{1208}{1250}T?eba ve v?s objev?...
{1264}{1338}...filmovou hv?zdu,|nebo alespo? n?jakou uvid?te.
{1347}{1401}V Los Angeles je ?ivot kr?sn?.
{1409}{1473}Je to r?j na zemi.
{1517}{1567}Alespo? se to tvrd?.
{1573}{1616}Je to pozl?tko. Sen.
{16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1608}{1745}Quinn, Jack. Tvoj zadnji zadatak|je crvene klase.
{1749}{1886}U 3:05 kamion sa 32 kg |neaktivnog plutonija je ukraden
{1890}{2009}iz tajne amerièke nuklearne|baze izvan Hrvatske.
{2013}{2159}Vjerujemo da æe ga Stavros i njegova|organizacija prodati Iraku u sljedeæih 24 sata.
{2164}{2287}Vaš cilj je sigurno vratiti|plutonij u našu bazu.
{2429}{2505}Mièite se!
{2509}{2593}Quinn je unutra! XRT je pokretan.
{2597}{2689}Quinn ima 14 sati da doðe do granice.
{2694}{2796}Ako uspije,|njegova ostavka je konaèna.
{2871}{2961}D R E A M T I M
{6687}{6769}Jack, hoæeš li ti?
{6827}{6956}Kathryn!|Tvoja prokleta krava mi smeta!
{6
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: con, air, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Con Air - 1997 - 1CD - Czech - cz - 5b71d2bfd244574f12a7dac80a200114.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{633}uv?d?
{635}{733}Speci?ln? pr?zkumn? jednotky|mohou b?t hrd? na svou historii.
{734}{864}Od 18. stolet? se pr?zkumn?ci|z??astnili v?ech velk?ch boj?.
{867}{971}Vy jste jejich n?sledn?ci|a nerad se s v?mi lou??m.
{1000}{1127}Dob?e jste slou?ili sv? vlasti|a byli jste v?rn? sv? p??saze.
{1128}{1251}Splnit ?kol a nikdy neopustit|zran?n?ho spolubojovn?ka.
{1253}{1339}D?kuji v?m.|Amerika v?m d?kuje.
{1351}{1453}P?eji v?m v ?ivot?|mnoho ?t?st?. A nezapome?te.
{1456}{1511}Pr?zkumn?ci stoj? vprvn? linii.
{1823}{1871}-Ahoj, Tricio Poeov?|-Ahoj, Dale
{2416}{2478}-Ahoj, kolib??ku |-Ty vypad??
{2513}{2586}S takovou ko?kou|bych si r?d za?p?sov
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: the, assignment, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Assignment - 1997 - 1CD - Czech - cz - 9e9e1308822c09dd2b2d395ce2b70721.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1500}www.titulky.com
{1520}{1634}HON NA ?AKALA
{1638}{1712}Bacha, a? m? nepo?ur??.
{1729}{1824}Co d?l???
{5059}{5153}- M?m pr?ci.|- Jak to mysl???
{5157}{5234}Prost? vypadni!
{5932}{5996}PA??|15.Z??? 1974
{6431}{6492}M?te ohe?, pane?
{6538}{6620}Zrovna mi do?ly. Okam?ik.
{6836}{6919}- D?kuji.|- Nen? za?.
{10612}{10755}Jmenuji se Du Foltlere.|Jsem od St?tn? bezpe?nosti.
{10759}{10909}?ekli mi, ?e jste z?stupce ?editele|pa???sk? residence CIA.
{10913}{11002}A ?e jste byl shodou okolnost?|sv?dkem ?toku.
{11006}{11180}Tvrdil jste m?m lidem, ?e jste|v teroristovi poznal Carlose.
{11184}{11271}- Ne, Carlos poznal m?.|- Ano.
{11291}{11
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: murder, at, 1600, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Murder at 1600 - 1997 - 1CD - Czech - cz - 024160c623d1a8af140e8341cb2c6a95.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
V?dy? je to jen formul??!
Sta?? vyplnit kolonky!
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
To m?m snad sehnat ch?vu,
aby v?s vedla za ruku?
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Aby v?m uv?zala ma?li?
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Kolikr?t v?m to m?m ??kat?
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Jestli ho chcete sundat,
nebyl by to probl?m.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
M?l byste um?t
vyplnit spr?vn? formul??!
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
10
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
A jestli to nezvl?dne
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: the, game, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Game - 1997 - 1CD - Czech - cz - 1e4ea4043e1d5086638deb6f512fa77c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{500}www.titulky.com
{520}{610}H R A
{4077}{4120}D?kuju, Ilso.
{4150}{4193}P?eju p?kn? den.
{4993}{5025}Dobr? r?no, pane.
{5025}{5087}Tak mi teda pov?z,|co bychom m?li d?lat.
{5087}{5199}Hodnota akci? se st?le sere,|za??nam sa ob?vat nejhor??ho.
{5199}{5255}Ten sta??k n?s potop?.
{5258}{5316}Brzy budu m?t zpr?vu|od Baer-Granta,
{5316}{5369}...okam?it? ti potom zavol?m.
{5369}{5414}Je to slib?
{5417}{5469}Promi?, takov? slovo nezn?m.
{5469}{5556}A co m?m d?lat, kdy? zavol? Anson|kv?li d?kazov?mu protokolu?
{5563}{5636}Vyhne? se tomu, sekret??ka ?ekne,|?e jsi na jedn?n?.
{5637}{5693}D?kuji, Jacku. Ano, Marie?
{5697}{5763}- Pozv?nka.
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: 2, 9, event, horizon, 1997, eleriumd,
original filename: _29_Event.Horizon.(1997).DVDRip-eleriumD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,327 --> 00:02:05,887
2015: PRlMElRA COLÃNlA
PERMANENTE ESTABELEClDA NA LUA.
2
00:02:05,887 --> 00:02:10,597
2032: lNÃClO DA EXPLORAÃÃO
MlNElRA COMERClAL EM MARTE.
3
00:02:11,327 --> 00:02:15,047
2040: A NAVE ESPAClAL
DE PESQUlSA EVENT HORlZON
4
00:02:15,047 --> 00:02:18,807
VAl EXPLORAR AS FRONTElRAS
DO SlSTEMA SOLAR.
5
00:02:18,807 --> 00:02:24,487
DESAPARECE SEM DElXAR RASTO
ATRÃS DO OlTAVO PLANETA, NEPTUNO.
6
00:02:24,487 --> 00:02:30,437
FOl O PlOR DESASTRE ESPAClAL
DE QUE HÃ MEMÃRlA.
7
00:02:33,087 --> 00:02:35,726
AGORA...
8
00:03:58,527 --> 00:04:00,518
Cla
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: addicted, to, love, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Addicted to Love - 1997 - 1CD - Czech - cz - 0b71678ced4957492421393fd2bbeca9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,453 --> 00:00:17,886
M?me tu ?ist? gama paprsky,
2
00:00:17,973 --> 00:00:21,045
p?i ka?d? polovi?n? pulsaci,
v nepravideln?ch intervalech.
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,284
P?esuneme se na prav? v?stup,
23 hodin p?t minut.
4
00:00:24,813 --> 00:00:26,451
Co se tu d?je?
5
00:00:26,533 --> 00:00:28,444
Alfa Orionis bude explodovat.
6
00:00:28,533 --> 00:00:30,842
N?kdy b?hem p???t?ch sta mili?n? let.
7
00:00:31,333 --> 00:00:33,210
-Ve ?tvrtek.
-Pros?m?
8
00:00:33,293 --> 00:00:35,727
Ve ?tvrtek. Bude explodovat ve ?tvrtek.
9
00:00:36,053 --> 00:00:39,011
Kdyby m?la Alfa
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: tomb, raider, ii, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tomb Raider II - 1997 - 1CD - Czech - cz - 0d3fefd3574d2f31b8022c8e1bca43fc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8070}{8130}www.titulky.com
{8150}{8371}St?j!
{8376}{8464}"Zab?t Laru Croft"
{8764}{8864}"Party mix pro Laru"
{9166}{9254}Sakra!
{9259}{9317}Pro? ostr? n?boje, Laro?
{9322}{9401}Te? ho to ur?it? bol?.
{9406}{9506}Mus?m mu ud?lat gener?lku.|To je katastrofa!!
{9511}{9602}Nem?l se zastavit d??v,| ne? mi u??zne hlavu?
{9607}{9732}No, abych ?ekl pravdu...ne.
{9737}{9794}Cht?la jsi p?ece,|aby byl tvrd??.
{9799}{9989}A proto ostr? n?boje
{9994}{10037}Zase ostr? n?boje.
{10042}{10122}Chud??ek Simon. Co ti ud?lal?
{11594}{11737}-To je teda vtip.|-Sna??m se z v?s ud?lat d?mu.
{11742}{11958}-A d?ma by m?la b?t decentn?.|-Ano, to by "d?ma" m?la b
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: the, devils, advocate, 1997, 1, cd, czech, cz, advocatecze,
original filename: The Devils Advocate - 1997 - 1CD - Czech - cz - 29873d2fbe50047e4e1f21666faef1e7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{991}{1028}??BL?V ADVOK?T
{1141}{1178}Pokra?ujte, Barbaro.
{1246}{1304}Po vyu?ov?n? jdeme do sv? t??dy,
{1321}{1386}pokud nejsme uvoln?ni t?eba na sport.
{1460}{1516}?la jste jste tam i v ten den?
{1526}{1608}Ne. Pan Gettys m? po??dal,|abych po hodin? z?stala.
{1619}{1659}Co se stalo pak?
{1669}{1723}?ekl, abych si k n?mu sedla.
{1762}{1812}M??ete n?m p?esn? popsat,
{1850}{1892}co se stalo potom?
{1909}{1969}B?la jsem se, ?e zme?k?m autobus.
{1973}{2042}Sl?bil mi, ?e ho stihnu, kdy? mu pom??u.
{2086}{2172}Ne? jsem se zmohla na slovo,|str?il mi ruku pod bl?zu.
{2213}{2295}Ani jsem se nepo
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: the, fifth, element, 1997, 1, cd, czech, cz, 5,
original filename: The Fifth Element - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2d78212834c4f060e5b5999ff45546f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{600}Z origin?lu titulky p?elo?il Zigi|zigi@mail.moonface.cz
{2450}{2600}P?t? Element
{2700}{2790}
{4747}{4771}Pob??, pob??!
{4783}{4891}
{4903}{4915}Pros?m!
{4927}{5274}
{5286}{5346}Az?zy. Az?zy.
{5358}{5418}
{5430}{5442}Az?zy, sv?tlo!
{5454}{5490}
{5502}{5514}Az?zy...
{5526}{5538}sv?tlo.
{5550}{5562}
{5574}{5586}Dob?e.
{5598}{5610}
{5622}{5658}Za?neme znovu.
{5670}{5682}
{5694}{5730}"Kdy? t?i planety zp?sob? zatm?n?...
{5742}{5802}otev?e se ?ern? d?ra, jako dve?e.
{5814}{5850}A vstoup? zlo...
{5862}{5898}????c? teror a chaos."
{5910}{5993}Vid?? toho hada, Billy?|Kone?n? zlo.
{6005}{6065}- A? m?? toho hada nakreslen?ho.|-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:56,193
ZES JAAR LATER
2
00:03:27,360 --> 00:03:30,477
Kom op. Nog tien minuten.
3
00:03:38,640 --> 00:03:40,835
Print 't voor me.
4
00:04:19,400 --> 00:04:23,757
Heeft de politie van L.A.
verdere inlichtingen?
5
00:04:23,920 --> 00:04:28,550
Nog niet, Sir.
- We zijn 'n anti-terreurteam.
6
00:04:28,720 --> 00:04:32,156
We zijn geheim.
Ze doen niks voor ons.
7
00:04:34,640 --> 00:04:37,473
SINCLAIRE IS INGESCHAKELD
8
00:04:43,280 --> 00:04:48,195
De sheriff? Vliegveld?
- Volgens Interpol is ie in Tripoli.
9
00:04:48,360 --> 00:04:53,388
Jij gaat af op 'n d
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: the, full, monty, 1997, 1, cd, czech, cz, mdvd,
original filename: The Full Monty - 1997 - 1CD - Czech - cz - 21c9647e906891797acf7c0f773f0dc7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2000 PoLIsO - Czech
{1080}{1115}Do naha!
{1215}{1268}V? t?me v?s v Sheffi eldu!
{1635}{1668}oceli.
{1680}{1731}M?stn? v?lcovny, kov?rny
{1755}{1812}a d?lnyzam?stn?vaj?90 000 mu??
{1920}{1957}Od nosn?k?
{2220}{2284}na z?pasech p?edn?ch fotbalov?ch t?m?
{2295}{2350}nebo na v?prav?ch za n?kupy.
{2610}{2671}Ano, v Yorkshiru se lid? um?bavit!
{2985}{3022}D?ky oceli
{3045}{3090}je Sheffi eldskute?n?
{3090}{3132}m?stem vpohybu!
{3465}{3508}O 25 LET POZD?JI
{3625}{3695}Gazi, rezavou traverzu p?ece nikdo nekoup?.
{3715}{3775}- Tak pojd,.|- Tati, to je kr?de?!
{3775}{3835}Ne, to je osvobozen?, chlap?e. Osvobozen?.
{3835}{3875}Gazi, p
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 49aaa8796a096eec155c97fec01974d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{685}www.titulky.com
{705}{840}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla|je?t? zem? pokryta lesy...
{842}{996}...s?dlili zde ji? odnepam?ti|Duchov? boh?..
{2030}{2140}PRINCEZNA MONONOKE
{2474}{2498}Yakule!|Pob??!
{2654}{2677}Ashitako!
{2698}{2769}V?dma svolav? v?echny zp?tky do vesnice.
{2770}{2815}Sta?ec taky.
{2818}{2880}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{2882}{2905}A zv??ata taky...
{2908}{3020}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?..
{3928}{3978}N?co tam je ...
{4141}{4174}Co je to?
{4176}{4235}?lov?k to nen?...
{4236}{4314}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{4331}{4365}T?mhle!
{5063}{5116}N?jak? d?mon!!
{5615}{5649}Yakule, ut?kej!
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: gattaca, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gattaca - 1997 - 1CD - Czech - cz - bd334e6d60cfb19a6a2c110c2d51ed48.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,497
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,868 --> 00:00:05,177
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:24,788 --> 00:00:27,666
''Pohle? na Bo?? d?lo!''
4
00:00:27,828 --> 00:0
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: a, life, less, ordinary, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Life Less Ordinary - 1997 - 1CD - Czech - cz - ef957f8ac887a6d9ed9c4750e10a0b2c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{298}{375}Tak?e, tady je dohoda.|Jsme v zahrad?, jasn??
{381}{442}V?echno je skv?l?|a je tam ten strom.
{455}{620}A on ??k?: "Nejez ovoce|z toho stromu. Nejez to jablko."
{625}{710}Pak, jde dovnit?, pojmenuje n?jak? zv??ata.|Mo?n? si odsko?? na velkou.
{713}{787}To jedno. A co ud?l? ona?|Co ud?l??
{799}{836}Sn? to jablko!
{839}{917}Nem??u tomu uv??it!|On ?ekne nejez ho, ona ho sn?!
{920}{1074}Neuv??iteln?! Od t? doby|mu?i, ?eny, v?echno se pokazilo.
{1803}{1829}Dokonal? l?ska.
{1834}{1882}??astn?. Jasn? ?e jsem ??astn?.
{1885}{1942}Jo, my v?ichni|jsme stra?n? ??astn?.
{2504}{2528}Rozvod.
{2578}{2626}Utrpen? v
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 989eb62d5f4e05cc3073460de3bbfa0a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{81}www.titulky.com
{101}{270}V?prad?vnych ?asoch bola zem|zahalen? hust?mi lesmi...
{272}{465}...v ktor?ch od po?iatku vekov|preb?vali du?e bohov.
{1618}{1708}?t?dio Ghibli uv?dza|Film HAYAO MIYAZAKIho
{1722}{1859}PRINCEZN? MONONOKE
{1918}{1978}Slovenk? titulky pripravili
{2282}{2311}Yakul!
{2506}{2536}Ashitaka!
{2561}{2650}Vedma vol? v?etk?ch do dediny.
{2652}{2708}Stark? n?s u? poslal.
{2711}{2789}- Hovor?, ?e nie?o nie je v?poriadku...|- ...?iadni vt?ci...
{2791}{2821}...?iadna zver.
{2824}{2964}Idem za n?m. Pon?h?ajte sa domov.
{4100}{4161}Nie?o prich?dza!
{4366}{4408}?o je to?
{4410}{4483}?lovek nie...
{4485}{4582}Vedma zvol
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: gokudo, kuroshakai, 1997, 1, cd, czech, cz, gokud,
original filename: Gokudo kuroshakai - 1997 - 1CD - Czech - cz - f94b53b9bfbf8549ab6936aeb0fc3623.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:41,241
<b>??dn? zv??e nen? rovno ?lov?ku.</b>
2
00:00:41,343 --> 00:00:45,245
<b>Dokonce ani vlci se
nezran? navz?jem,</b>
3
00:00:45,347 --> 00:00:50,307
<b>ale ?lov?k je schopen
vra?dit se navz?jem.</b>
4
00:01:13,875 --> 00:01:18,938
<i>Hej, Riki, chytej jako chlap.</i>
5
00:01:29,091 --> 00:01:33,050
<i>H??e? to moc rychle, Ryu.</i>
6
00:01:48,810 --> 00:01:52,746
Pane, jeden z va?ich dealer?
v Kobe je na telefonu.
7
00:01:55,851 --> 00:01:58,149
To jsem j?.
8
00:01:58,286 --> 00:02:04,589
{y:i}- U? n?co m???
- Mnohem v?c ne? jen n?co.
9
00:02:07,028
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: men, in, black, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Men in Black - 1997 - 1CD - Czech - cz - 4a8fb7fb68569f25a9eb5f3dd443ea6d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{724}www.titulky.com
{744}{} SiLENCE2K
{1466}{1599}{s:44}MU?I V ?ERN?M
{4368}{4412}Zatracen? brouci
{4885}{4918}Sakra!
{5041}{5078}Do prdele.
{5185}{5226}HRANI?N? STR??
{5377}{5437}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5437}{5476}Odkud jede??
{5485}{5538}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5545}{5607}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5629}{5662}D?lej.
{5833}{5881}Ty bych hodil zp?tky.
{6037}{6102}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6109}{6200}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho|pr?vn?ka. Bude? ho pot?ebovat.
{6313}{6349}P?eb?r?me to.
{6349}{6385}Kdo sakra jste?
{6385}{6421}imigra?n? odd?len? 6.
{6421}{6481}Odd?len? 6?|Nikdy jsem o tak
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: cube, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cube - 1997 - 1CD - Czech - cz - e467b5d66ca632bc9dbabc1e9980539f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,022
Intersonic uv?d?
2
00:03:28,543 --> 00:03:34,493
K O S T K A
3
00:04:03,543 --> 00:04:05,261
Hej.
4
00:04:14,543 --> 00:04:16,022
Hej!
5
00:04:58,143 --> 00:05:05,299
- Promi?te. Nebojte se.
J? v?m neubl???m. - Co chcete?
6
00:05:05,383 --> 00:05:08,102
- Myslel jsem, ?e jste...
- Co?
7
00:05:08,823 --> 00:05:11,895
J? nev?m.
8
00:05:21,743 --> 00:05:25,497
Pomoc! Pomoc!
9
00:05:27,343 --> 00:05:30,494
Pomoc! Pomoc!
10
00:05:33,343 --> 00:05:36,494
St?t!
11
00:05:39,983 --> 00:05:44,852
- Co je?
- V po??dku, uklidn?te se.
12
00:06:03,
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: tomorrow, never, dies, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tomorrow Never Dies - 1997 - 1CD - Czech - cz - ce7deb466bade0937cdcfa866c44d3aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{288}Teroristick? tr?i?t? zbran?.|Rusk? hranice.
{612}{678}Na?i mu?i na pozic?ch.
{681}{755}Vypad? to jako|supermarket pro teroristy.
{758}{851}??nsk? Longmark SCUD,|?to?n? helikopt?ra Panther,
{854}{937}Rusk? minomety,|americk? pu?ky.
{940}{1012}Chillsk? miny,|n?meck? v?bu?niny.
{1015}{1061}Z?bava pro celou rodinu.
{1064}{1108}Identifikaci.
{1111}{1171}B?l? v?? B?l?mu koni.|Uka?te n?m p???ky.
{1174}{1263}Za?n?me s t?m mu?em|uprost?ed.
{1266}{1340}Vyhled?v?n? v datab?zi.
{1372}{1487}M?me prvn? v?sledek.|Satoshi Isigura. Chemick? expert.
{1490}{1551}Hled?n pro|?tok v tokijsk?m metru.
{1554}{1644}V sou?asnosti
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: the, jackal, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Jackal - 1997 - 1CD - Czech - cz - 42ee061ebf4f8fdfd20a770684f2a706.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
subtitels by Z?pasn?k (J.Sramek@seznam.cz)
pro verzi The Jackal 711 255 552 bytes
2
00:01:25,083 --> 00:01:29,842
?AKAL
3
00:02:00,375 --> 00:02:03,992
Michail Gorba?ov
strh?v? tuto ze?...
4
00:02:32,042 --> 00:02:36,917
...a t?m kon?? sedmdes?t let
komunistick?ho experimentu...
5
00:02:37,000 --> 00:02:43,850
...s t?m souvisej?c? korupce,
hmotn? nedostatek a kriminalita.
6
00:02:43,933 --> 00:02:51,333
Rusk? mafiie operuje po cel?m
sv?t? a m? miliardov? zisky.
7
00:03:02,233 --> 00:03:04,983
...leg?ln? ata?? FBl...
8
00:03:07,867 --> 00:03:11,833
...
ملف ترجمة ل Wilde 1997
keywords: lolita, 1962, 1, cd, czech, cz, 1997,
original filename: Lolita - 1962 - 1CD - Czech - cz - 04df25784dd2ebd84c65ee21e3a4566a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف التر