Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wilbur Wants To Kill Himself is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Wilbur Wants To Kill Himself على صلة:
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wilbur Wants to Kill Himself - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0b3d191365c696f104745697090460af.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{101}25.0fps | 701.9 MB|www.titulky.com
{3625}{3725}WILBUR SE CHCE ZAB?T
{4050}{4150}- Dnes jsem p?inesla t?i.|- Jak m??em pomoci?
{4150}{4275}- Koup?te?|- Tak si vyd?l?v?me na ?ivobyt?.
{4275}{4375}Vlastn?, otec zem?el.
{4375}{4525}Neh?dali jsme se s bratrem|tolik, jak si lid? mysl?.
{4525}{4625}Pod?v?me se...
{4700}{4775}Tato nevypad? ?patn?.
{4775}{4875}Kdy? m? n?kdo r?d pol?rn? kraje,|tundru a tak.
{4875}{4950}Otce to zaj?malo.
{4950}{5000}Co je tohle?
{5000}{5150}- Julia Wilson Green. To jste vy?|- Ne.
{5150}{5250}- Promi?te.
{5300}{5450}Knihovna North Books,|Harbour u telefonu.
{5500}{5650}Vezmeme jen ''?lov?ka,|kter? cht?l b?t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 608x256 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:11:Tekst poIski: AIicja Karwas|MK Productions
00:00:16:Synchro do releasu:|Wilbur.Wants.To.Kill.Himself.2002.INT.DVDRip.XviD-NEPTUNE|by Xaric
00:02:25:WILBUR CHCE SI? ZABI?
00:02:42:- Dzisiaj przynios?am trzy.|- W czym mog? pom?c?
00:02:46:- Kupisz je?|- Tak zarabiamy na ?ycie.
00:02:51:W?a?nie zmar? m?j ojciec.
00:02:55:Nie przej?Ii?my si? z bratem|a? tak, jak si? my?Ii.
00:03:01:Zobaczmy...
00:03:08:Ta podobno jest niez?a.
00:03:11:Je?Ii kto? Iubi poIarnictwo,|tundr? i takie rzeczy.
00:03:15:Ojciec si? tym interesowa?.
00:03:18:A to co?
00:03:20:- JuIia WiIson Gre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was één van
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, korsan, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wilbur Wants to Kill Himself (2002) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,900 --> 00:02:34,140
WILBUR KENDÃNÃ ÃLDÃRMEK ÃSTÃYOR
2
00:02:41,980 --> 00:02:45,100
Bugün üç tane getirdim.
- Merhaba. Yardýmcý olabilir miyim?
3
00:02:45,340 --> 00:02:49,260
Alacak mýsýn?
- Bu þekilde para kazanýyorum.
4
00:02:51,180 --> 00:02:54,380
Ama þu anda babam yeni öldü.
5
00:02:54,540 --> 00:02:59,580
Kardeþimle beni korktuðun
kadar çok etkilemedi.
6
00:03:01,340 --> 00:03:03,900
Pekala. Bak ben...
7
00:03:07,660 --> 00:03:10,540
Bunun çok iyi olmasý gerekiyor.
8
00:03:10,780 --> 00:03:15,020
Kutup ve tundra
iþlerini seviyorsan ideal.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was één
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was ??n van m'
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{942}-Was is Mary and Harbour?|-At Fatima and tvättar the dress.
{977}{1081}I am sorry -for in goes.|-Yeah...I with.
{1086}{1185}I know not what that happened.|It was very silly done.
{1240}{1374}We've -never have had birthday party.|-No.
{1379}{1477}I have thought about it entire dan.
{1590}{1720}-I maybe shall obtain a girlfriend.|-Yes, it would be maybe best.
{1725}{1830}It depends why as ready on|whom the deuce it's.
{2424}{2533}-Is it exactly that it was then?|-Well, it existed fewer cars then.
{2538}{2670}-Have bokhandeln always seen out as?|-Almost. As long I can recollect.
{2675}{2788}The old äckliga dörrmattan also...|Is the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3650}{3850}WILBUR SE QUIERE SUICIDAR
{4038}{4124}-I took with three today.|-Hola. Puedo ayudarle?
{4130}{4239}-Buys you them?|It's -as we försörjer us.
{4264}{4355}Firm now have daddy died...
{4360}{4485}It hasen´t influenced my brother|and me so much man could fear.
{4520}{4604}Okay, I receives...
{4678}{4761}The here shall be correct good.
{4766}{4885}The is ideal if you likes|polarforskning and tundran and such.
{4890}{4973}It was one of pappas specialiteter.|What is that?
{4978}{5085}-Juliet Wilson Green. Is it you?|-No.
{5142}{5208}Excuse.
{5286}{5390}North Books, Harbour here.
{5496}{5572}I takes ''Mannen that want
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{942}-Was is Mary and Harbour?|-At Fatima and tv?ttar the dress.
{977}{1081}I am sorry -for in goes.|-Yeah...I with.
{1086}{1185}I know not what that happened.|It was very silly done.
{1240}{1374}We've -never have had birthday party.|-No.
{1379}{1477}I have thought about it entire dan.
{1590}{1720}-I maybe shall obtain a girlfriend.|-Yes, it would be maybe best.
{1725}{1830}It depends why as ready on|whom the deuce it's.
{2424}{2533}-Is it exactly that it was then?|-Well, it existed fewer cars then.
{2538}{2670}-Have bokhandeln always seen out as?|-Almost. As long I can recollect.
{2675}{2788}The old ?ckliga d?rrmattan also...|Is the eq
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 2, cd, english, en, wilbur, wants, to, kill, himself, 1,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 2CD - English - en - 10f2d8e84d20c5109c9e4bd47c7ea300.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{942}-Was is Mary and Harbour?|-At Fatima and tv?ttar the dress.
{977}{1081}I am sorry -for in goes.|-Yeah...I with.
{1086}{1185}I know not what that happened.|It was very silly done.
{1240}{1374}We've -never have had birthday party.|-No.
{1379}{1477}I have thought about it entire dan.
{1590}{1720}-I maybe shall obtain a girlfriend.|-Yes, it would be maybe best.
{1725}{1830}It depends why as ready on|whom the deuce it's.
{2424}{2533}-Is it exactly that it was then?|-Well, it existed fewer cars then.
{2538}{2670}-Have bokhandeln always seen out as?|-Almost. As long I can recollect.
{2675}{2788}The old ?ckliga d?rrmattan also...|Is the eq
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, divx, diamond, cd, 1, 2,
original filename: Id036573.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:26:WILBUR CHCE SI? ZABI?
00:02:43:- Dzisiaj przynios?am trzy.|- W czym mog? pom?c?
00:02:47:- Kupisz je?|- Tak zarabiamy na ?ycie.
00:02:52:W?a?nie zmar? m?j ojciec.
00:02:56:Nie przej?Ii?my si? z bratem|a? tak, jak si? my?Ii.
00:03:02:Zobaczmy...
00:03:09:Ta podobno jest niez?a.
00:03:12:Je?Ii kto? Iubi poIarnictwo,|tundr? i takie rzeczy.
00:03:16:Ojciec si? tym interesowa?.
00:03:19:A to co?
00:03:21:- JuIia WiIson Green. To ty?|- Nie.
00:03:33:Ksi?garnia North?w,|M?wi Harbour.
00:03:41:Wezm? tyIko ''Cz?owieka,|kt?ry chcia? by? kr?Iem''.
00:04:24:Ocknij si?, WiIbur!
00:04:32:Oddychaj!
00:04:39:Essen, Arnheim,|Hanower, Hamburg.
00:04:43:I oczywi?cie z powrotem.|Post?j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{942}-Var ?r Mary och Harbour?|-Hos Fatima och tv?ttar kl?nningen.
{977}{1081}-Jag ?r ledsen f?r i g?r.|-Jo...jag med.
{1086}{1185}Jag vet inte vad som h?nde.|Det var mycket dumt gjort.
{1240}{1374}-Vi har aldrig haft f?delsedagskalas.|-Nej.
{1379}{1477}Jag har t?nkt p? det hela dan.
{1590}{1720}-Jag kanske ska skaffa en flickv?n.|-Ja, det vore kanske b?st.
{1725}{1830}Det beror ju s? klart p?|vem fan det ?r.
{2424}{2533}-?r det exakt som det var d??|-N?ja, det fanns f?rre bilar d?.
{2538}{2670}-Har bokhandeln alltid sett ut s??|-N?stan. S? l?nge jag kan minnas.
{2675}{2788}Den gamla ?ckliga d?rrmattan ocks?...|?r den lika gammal som du
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{965}- Gdzie Mary i Harbour?|- U Fatimy, pior? sukienk?.
{990}{1090}- Przykro mi z powodu wczoraj.|- Mnie te?.
{1090}{1240}Nie wiem, co si? sta?o.|To by?o bardzo g?upie.
{1265}{1415}Nie urz?dzaIi?my dot?d|przyj?? urodzinowych.
{1440}{1540}My?Ia?em o tym ca?y dzie?.
{1615}{1690}Mo?e znajd? sobie dziewczyn?.
{1690}{1840}- Mo?e tak b?dzie najIepiej.|- Oczywi?cie zaIe?y kto si? trafi.
{2465}{2565}- Tak wygI?da?o tu kiedy??|- By?o mniej samochod?w.
{2565}{2690}- A ksi?garnia taka jak teraz?|- Prawie. Odk?d pami?tam.
{2690}{2815}Z t? ohydn? wycieraczk??.|Ma chyba tyIe Iat, co WiIbur.
{2815}{2890}Tak my?I?.|Mo?emy si? jej pozby?.
{2890}{3015
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{937}- Hvor er Mary og Harbour?|- Henne hos Fatima og vaske kjole.
{972}{1076}- Du m? undskylde det i g?r.|- l lige m?de.
{1081}{1180}Jeg ved ikke, hvad der skete.|Det var meget dumt gjort.
{1235}{1369}- Vi har aldrig f?r holdt f?dselsdag.|- Nej.
{1374}{1472}Jeg har t?nkt over det|hele dagen.
{1585}{1715}- M?ske skulle jeg f? en k?reste.|- Ja, det ville nok v?re bedst.
{1720}{1825}Det kommer selvf?lgelig an p?,|hvem helvede det er.
{2419}{2528}- Pr?cis ligesom det var dengang?|- Der var f?rre biler.
{2533}{2665}- Men er butikken stadig den samme?|- Ja, n?sten.
{2670}{2783}Er den ul?kre d?rm?tte ogs?|lige s? gammel som dig og Wilbur?
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{175}movie info: XVID 608x256 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{275}{400}Tekst poIski: AIicja Karwas|MK Productions
{400}{550}Synchro do releasu:|Wilbur.Wants.To.Kill.Himself.2002.INT.DVDRip.XviD-NEPTUNE|by Xaric
{3625}{3725}WILBUR CHCE SIÃ ZABIÃ
{4050}{4150}- Dzisiaj przynios³am trzy.|- W czym mogê pomóc?
{4150}{4275}- Kupisz je?|- Tak zarabiamy na ¿ycie.
{4275}{4375}W³aÅnie zmar³ mój ojciec.
{4375}{4525}Nie przejêIiÅmy siê z bratem|a¿ tak, jak siê myÅIi.
{4525}{4625}Zobaczmy...
{4700}{4775}Ta podobno jest niez³a.
{4775}{4875}JeÅIi ktoÅ Iubi poIarnictwo,|tundrê i takie rzecz
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, limited, divx, cd, diamond, 1,
original filename: Wilbur.Wants.to.Kill.Himself.2002.AC3.LiMiTED.DVDRip.DivX.2CD-DiAMOND.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was één van
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, divx, diamond, cd, 1, 2,
original filename: Id036564.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:26:WILBUR CHCE SI? ZABI?
00:02:43:- Dzisiaj przynios?am trzy.|- W czym mog? pom?c?
00:02:47:- Kupisz je?|- Tak zarabiamy na ?ycie.
00:02:52:W?a?nie zmar? m?j ojciec.
00:02:56:Nie przej?li?my si? z bratem|a? tak, jak si? my?li.
00:03:02:Zobaczmy...
00:03:09:Ta podobno jest niez?a.
00:03:12:Je?li kto? lubi polarnictwo,|tundr? i takie rzeczy.
00:03:16:Ojciec si? tym interesowa?.
00:03:19:A to co?
00:03:21:- Julia Wilson Green. To ty?|- Nie.
00:03:33:Ksi?garnia North?w,|M?wi Harbour.
00:03:41:Wezm? tylko "Cz?owieka,|kt?ry chcia? by? kr?lem".
00:04:24:Ocknij si?, Wilbur!
00:04:32:Oddychaj!
00:04:39:Essen, Arnheim,|Hanower, Hamburg.
00:04:43:I oczywi?cie z powrotem.|Post?j za
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, dutch, hollands, cd, 1, 2,
original filename: 9349-Wilbur Wants To Kill Himself ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was één
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, limited, divx, cd, diamond, 1,
original filename: Wilbur.Wants.to.Kill.Himself.2002.AC3.LiMiTED.DVDRip.DivX.2CD-DiAMOND.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was ??n van m'
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, limited, divx, cd, diamond, 1,
original filename: Wilbur.Wants.to.Kill.Himself.2002.AC3.LiMiTED.DVDRip.DivX.2CD-DiAMOND.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was ??n van m'
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Wilbur Wants to Kill Himself - 2002 - 2CD - Czech - cz - 5017051bfdceb8fd4c3358402470e57e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{965}- Kde s? Mary a Harbour?|- U Fatimy, per? suk?u.
{990}{1090}- Mrz? ma ten v?eraj?ok.|- M?a tie?.
{1090}{1240}Neviem, ?o sa stalo.|Bolo to stra?ne hl?pe.
{1265}{1415}E?te sme nikdy nemali narodeninov? ??r.|- Nie.
{1440}{1540}Cel? de? som o o tom prem???al.
{1615}{1690}Mo?no si n?jdem diev?a.
{1690}{1840}- Tak to bude lep?ie.|- Z?le?? na tom, koho si ?lovek n?jde.
{2465}{2565}- Ako to tu vyzeralo kedysi?|- Bolo menej ?ut.
{2565}{2690}- A kn?kupectvo? Ako teraz?|- Rovnak?, ?o si pam?t?m.
{2690}{2815}- Aj t? hnusn? roho??|- M? aspo? to?ko rokov, ako Wilbur.
{2815}{2890}Aspo? si mysl?m.|M??eme sa jej zbavi?.
{2890}{3015}- S? drah?.|-
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: 1089, wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, 5, fps, cd, 1, napisy, org,
original filename: 10895-Wilbur_Wants_to_Kill_Himself_(2002)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3650}{3850}WILBUR SE QUIERE SUICIDAR
{4038}{4124}-I took with three today.|-Hola. Puedo ayudarle?
{4130}{4239}-Buys you them?|It's -as we försörjer us.
{4264}{4355}Firm now have daddy died...
{4360}{4485}It hasen´t influenced my brother|and me so much man could fear.
{4520}{4604}Okay, I receives...
{4678}{4761}The here shall be correct good.
{4766}{4885}The is ideal if you likes|polarforskning and tundran and such.
{4890}{4973}It was one of pappas specialiteter.|What is that?
{4978}{5085}-Juliet Wilson Green. Is it you?|-No.
{5142}{5208}Excuse.
{5286}{5390}North Books, Harbour here.
{5496}{5572}I takes ''Mannen that want
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: 1089, wilbur, wants, to, kill, himself, 2002, 5, fps, cd, napisy, org, 1,
original filename: 10895-Wilbur_Wants_to_Kill_Himself_(2002)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{805}{942}-Was is Mary and Harbour?|-At Fatima and tv?ttar the dress.
{977}{1081}I am sorry -for in goes.|-Yeah...I with.
{1086}{1185}I know not what that happened.|It was very silly done.
{1240}{1374}We've -never have had birthday party.|-No.
{1379}{1477}I have thought about it entire dan.
{1590}{1720}-I maybe shall obtain a girlfriend.|-Yes, it would be maybe best.
{1725}{1830}It depends why as ready on|whom the deuce it's.
{2424}{2533}-Is it exactly that it was then?|-Well, it existed fewer cars then.
{2538}{2670}-Have bokhandeln always seen out as?|-Almost. As long I can recollect.
{2675}{2788}The old ?ckliga d?rrmattan also...|Is the equally old that you/that you/that you and W
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, portuguese, br, pb, bill, 72, p, uncut, dts, x26, 4, nbs, billl,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7ab7a476feda93e76ae87c294e0bcefb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,008 --> 00:00:30,008
Sincronia para esta vers?o: [SEP]Winner
2
00:00:42,709 --> 00:00:44,711
``VINGAN?A ? UM PRATO MELHOR SERVIDO FRIO``
Velho Prov?rbio de Klingon
3
00:01:23,125 --> 00:01:27,171
Acha que sou s?dico?
4
00:01:34,094 --> 00:01:38,765
Aposto que poderia fritar um ovo
na sua cabe?a agora mesmo...
5
00:01:39,558 --> 00:01:41,226
...se quisesse
6
00:01:43,312 --> 00:01:45,564
N?o garota,
7
00:01:47,232 --> 00:01:53,405
prefiro acreditar que mesmo agora,
voc? est? l?cida o bastante
8
00:01:53,405 --> 00:01:59,995
para saber que n?o h? nada de
s?dico em minhas a??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1598}{1656}No!!!! Nooooooooooooo!!!!!!
{6204}{6281}So, you're still determined|to go to this town doctor?
{6282}{6357}See, that's the kind of welcome you get here!
{6382}{6432}Yes... I'd like my money now doctor.
{6438}{6531}I'm curious at what a coroner's doing here
{6532}{6607}but all the same I'd rather stop than find out.
{6608}{6650}This is as far as I go.|I don't mind admitting I'm afraid.
{6651}{6723}I only brought you because|I needed the 30 crowns.
{6811}{6896}It's just a little further to the inn,|through that arch.
{6906}{6967}You won't have any trouble finding it,|ask anybody.
{6968}{7064}It's the only one in town.
{7086}{7157
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: 1724, kill, your, darlings, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17248-Kill Your Darlings ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,793 --> 00:00:18,471
MATA TUS SERES QUERIDOS
2
00:01:57,075 --> 00:01:59,979
- Déjenme contarles una historia,
una verdadera historia...
3
00:02:00,255 --> 00:02:01,689
...al menos eso es lo que parece...
4
00:02:03,668 --> 00:02:05,142
...todo comenzó en
Holliwood California...
5
00:02:06,677 --> 00:02:09,204
...vine aquà hace 2 años con
grandes ideas y muchos planes..
6
00:02:10,572 --> 00:02:11,672
...pero nunca los hice...
7
00:02:13,128 --> 00:02:14,228
...era el clásico fracasado.
8
00:02:18,449 --> 00:02:20,064
- Estancado, tratando
desesperadamente de...
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: eddie, izzard:, dress, to, kill, 1999, 1, cd, french, fr, izzard,
original filename: Eddie Izzard: Dress to Kill - 1999 - 1CD - French - fr - 7f9e42dab0e1bf6f592e5b4956aa987c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:03,373
San Francisco.
2
00:00:03,417 --> 00:00:08,218
Village aux tours brillantes.
Des gens vivent ici.
3
00:00:08,255 --> 00:00:09,620
Le Golden Gate.
4
00:00:09,656 --> 00:00:13,786
Les Romains sont arriv?s ici.
Ils ont construit des trucs.
5
00:00:13,827 --> 00:00:17,695
Des canards. Des vaches.
Des vaches bizarres.
6
00:00:17,731 --> 00:00:19,790
Et des d?tenus.
7
00:00:21,835 --> 00:00:26,169
La criminalit?.
San Francisco n'est pas une exception.
8
00:00:26,206 --> 00:00:29,175
Des criminels qui ont l'air ordinaire
9
00:00:29,209 --> 00:00:32,508
m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
æÃÃÃà Ãä ÃäÃã ÃáÃäà Ãì äåÃÃÃ¥ Ã¥Ãà ÃáÃÃÃæÃ
2
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
Ãì ãåÃÃÃä ÃáÃÃÃÃ
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
æÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæáÃà ááÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
Ãì ãÃÃäà Buffalo
ãÃÃà ÃáãÃÃäå
5
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
æÃÃà Ãáà ÃäÃã ÃáÃäà ááÃÃá
6
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
ÃÃÃÃ
7
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
áÃà ãÃÃäà ÃáÃÃ
Ãì ÃÃÃà ÃááÃáà ÃáãÃÃÃÃ
8
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:15,840
Crees que soy s?dico.
2
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
No, Kiddo.
3
00:00:20,920 --> 00:00:25,320
Me gustar?a creer que est?s lo
suficientemente enterada, incluso ahora,
4
00:00:27,000 --> 00:00:32,720
de que no hay nada de
s?dico en mis acciones.
5
00:00:34,520 --> 00:00:36,040
En este momento...
6
00:00:38,200 --> 00:00:43,400
soy yo, en mi m?s masoquista.
7
00:00:43,440 --> 00:00:46,960
Bill, es tu beb?.
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,560
Parec?a muerta. ?Verdad?
9
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Bueno, no lo estaba, pero
no dejaba de intentarlo.
1
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: kill, bill:, vol, 2, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, bill,
original filename: Kill Bill: Vol. 2 - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 682553e536a6170943b4fcb4dc6ea8a4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,921 --> 00:00:15,996
Voc? me acha um s?dico?
2
00:00:17,729 --> 00:00:19,774
Sabe, Kiddo...
3
00:00:20,032 --> 00:00:22,101
...eu gostaria de acreditar...
4
00:00:22,464 --> 00:00:24,044
...que voc? est?
ciente o bastante...
5
00:00:24,045 --> 00:00:25,507
...mesmo agora...
6
00:00:25,823 --> 00:00:29,816
...pra saber que n?o h?
nada de s?dico...
7
00:00:29,887 --> 00:00:31,959
...em meus atos.
8
00:00:32,959 --> 00:00:34,814
Neste momento...
9
00:00:36,382 --> 00:00:38,359
...esse sou eu...
10
00:00:38,974 --> 00:00:41,590
...no meu ato
mais masoquista.
11
00
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: kill, bill, vol, 2, napisy, volume, 2004, ch, jjh, billlume,
original filename: Kill_Bill_Vol_2_(NAPiSY-53961).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{85}<<T?umaczenie: Jolo>>|dzoli@op.pl
{90}{135}<<Korekta: Wolverine>>
{140}{200}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{335}{389}Uwa?asz mnie za sadyst??
{432}{488}Wiesz, Kiddo...
{490}{549}...chcia?bym wierzy?...
{551}{633}...?e nawet teraz jeste?|wystarczaj?co przytomna...
{635}{735}...?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic z sadyzmu...
{736}{788}...w moim zachowaniu.
{813}{897}W tej chwili...
{899}{962}...to ja...
{964}{1027}...i m?j ca?y masochizm.
{1028}{1089}Bill.
{1091}{1122}To twoje dzie...
{1244}{1289}Wygl?da?am na martw?, prawda?
{1291}{1331}Ale nie by?am.
{1332}{1418}Ale na pewno nie z braku ch?ci.
{1420}{1496}Ostatnia
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,767 --> 00:00:16,042
?Te parezco s?dico?
2
00:00:17,367 --> 00:00:19,722
? Sabes, peque?a?
3
00:00:19,807 --> 00:00:21,638
Me gustar?a creer...
4
00:00:22,447 --> 00:00:25,644
que est?s Io suficientemente
consciente, aun ahora,
5
00:00:25,727 --> 00:00:31,165
para saber que no hay
nada s?dico en mis actos.
6
00:00:32,687 --> 00:00:34,882
En este momento...
7
00:00:36,247 --> 00:00:37,839
soy yo...
8
00:00:38,807 --> 00:00:41,401
en mi faceta m?s masoquista.
9
00:00:41,487 --> 00:00:42,761
Bill...
10
00:00:43,847 --> 00:00:45,280
es tu beb?.
11
00:00:50,047 -->
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, kill, bill, vol, joined,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - 7d25a8f3f183cc60b6ffdffb90298bff.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1075}{1137}'??????????? ?? ????????? ???????'.
{1140}{1247}'??????????? ?? ????????? ???????'.|/????? ?????????? ?????????/...
{1250}{1350}.: didodido:.|?????????...
{2020}{2070}?????? ?? ?? ?? ???????
{2270}{2381}???? ???? ?? ??????? ????|?? ??????? ??,
{2402}{2452}??? ?????.
{2488}{2538}????? ??, ???????...
{2596}{2708}?? ?? ?? ?? ??????,|?? ?? ??????, ???? ????,
{2740}{2840}?? ???? ? ????? ???????|? ????? ????????.
{2917}{3015}???? ??, ?????? ??????? ??????,
{3059}{3109}?? ?? ? ?????? ???.
{3179}{3272}?? ????? ??, ???????,|? ???? ??????,
{3323}{3384}???? ??? ??,
{3395}{3476}? ???-???????????? ?? ????????.
{3484}{3534}?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 320x136 29.970fps 685.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1000}{}T?umaczenie: Jolo <sir_jolo@poczta.fm>.
{1050}{}<< KinoMania SubGroup >>
{1100}{}http://kinomania.no-ip.info.
{1477}{}"Zemsta smakuje najlepiej na ch?odno"
{2700}{}My?lisz, ?e jestem sadyst??
{3021}{}Za?o?? si?, ?e m?g?bym teraz usma?y? jajko|na twojej g?owie..
{3180}{}jakbym chcia?.
{3289}{}Nie ma?a...
{3412}{}Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? wystarczaj?co przytomna
{3596}{}?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic z sadyzmu...|w moim zachowaniu.
{3821}{}Mo?e w stosunku do innych.
{4019}{}Ale nie do ciebie.
{4169}{}Nie ma?a,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:"Zemsta smakuje najlepiej na ch?odno"|
00:00:05:"Zemsta smakuje najlepiej na ch?odno"| - stare klingo?skie powiedzenie
00:00:41:Uwa?asz mnie za sadyst??
00:00:50:Za?o?? si?, ?e m?g?bym teraz usma?y? jajko|na twojej g?owie...
00:00:56:je?libym chcia?.
00:00:59:Nie, skarbie...
00:01:03:Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? do?? przytomna
00:01:09:?eby wiedzie?, ?e nie ma nic z sadyzmu...|w moich dzia?aniach.
00:01:16:Mo?e w stosunku do innych.
00:01:22:Ale nie do ciebie.
00:01:27:Nie, ma?a, w tej chwili
00:01:33:wspinam si? na wy?yny swojego
00:01:38:- ...masochizmu|- Bill, to twoje dzieck--*
00:02:27:jako ?mierciono?ny Oddzia? W??y Zab?jc?w
00:04:17:ROZDZIA? PIERWSZY
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1039}Cel zboczy? z kursu.|Kieruje si? na 036, 126 mil,
{1046}{1113}namiar 062, Hawana VOR.
{1246}{1322}Wyl?duje w Cray Key. Powiadom|Wydzia? ds. Narkotyk?w w Key West.
{1326}{1428}Przyj??em. AWACS do Key West.|Wydzia? ds. Narkotyk?w, zg?o? si?.
{1432}{1536}Jak si? po?piesz?,|mo?e im si? uda z?apa? drania.
{1718}{1782}Na pewno nie zapomnia?e? obr?czki?
{1812}{1842}Odpr?? si?, Felix.
{1984}{2010}JED?CIE ZA MN?
{2014}{2091}- Twoi przyjaciele?|- Partnerzy z Narkotykowego.
{2419}{2508}- Co si? tu dzieje, do diab?a?|- Sanchez jest na Bahamach.
{2512}{2577}- Za?atwi?e? to?|- Mamy zielone ?wiat?o.
{2581}{2653}Hej, Felix! Felix!|Nie zapomnia?e? o czym??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,407 --> 00:00:42,238
[ Heavy breathing ]
2
00:01:00,360 --> 00:01:03,022
[ Footsteps ]
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,508
Do you find me sadistic?
4
00:01:30,924 --> 00:01:37,853
You know, I'll bet I could fry
an egg on your head right now.
5
00:01:37,931 --> 00:01:40,297
If I wanted to.
6
00:01:41,701 --> 00:01:43,692
You know, kiddo...
7
00:01:45,972 --> 00:01:52,036
I'd like to believe
you're aware enough, even now,
8
00:01:52,112 --> 00:01:58,517
to know that there's nothing
sadistic in my actions.
9
00:01:59,652 --> 00:02:04,385
Well, maybe towards
those other joker
ملف ترجمة ل Wilbur Wants To Kill Himself
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, greek, gr, csi, 7x0, 2, built, to, kill, part,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Greek - gr - e9de051b9fb4def77e354b76f476a855.zip