Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Why Did I Get Married] is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Why Did I Get Married] على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,957 --> 00:00:25,652
''¿Por que me case?''
2
00:01:41,401 --> 00:01:43,892
Si tienen preguntas solo haganlo,
¿si?
3
00:01:44,704 --> 00:01:49,403
Me preguntaba cuando seria la edad correcta
para tener hijos.
4
00:01:50,677 --> 00:01:54,169
Lo siento Dennise la dra. Adned esta aqui
para hablar de su nuevo libro.
5
00:01:54,414 --> 00:01:58,578
El poder de educar'' ¿alguien tiene preguntas sobre
eso?
6
00:02:01,521 --> 00:02:07,721
Bueno, este es mi ultimo libro
y ha sido nominado para este año
7
00:02:08,361 --> 00:02:11,159
como el mejor libro sobre psicologia
8
00:02:
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: why, did, i, get, married, 2007, 2, 3, 9, fps, dmt, cd, esp, 1,
original filename: 49356-Why_Did_I_Get_Married__(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:07,000 --> 00:00:07,000
Mike, por favor, deja que los
solteros tengan su privacidad.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,195
Tal vez despu?s de la cena
puedan ir a dar un paseo.
3
00:00:08,236 --> 00:00:10,155
Me parece genial.
4
00:00:12,908 --> 00:00:15,827
Ser? agradable y divertido.
5
00:00:17,037 --> 00:00:20,165
- Trina no ir? con ?l.
- ?Por qu? no?
6
00:00:20,207 --> 00:00:22,084
S?, Mike. ?Por qu? una mujer
soltera no puede salir
7
00:00:22,125 --> 00:00:23,835
con un hombre soltero?
8
00:00:25,545 --> 00:00:29,383
- ?Podemos dejar esto, por favor?
- Estoy con Diane 100 x 100.
9
00:00:29,424 --> 00:00:32,010
- D?jenlo contestar.
- Marcu
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, 1x0, 3, bg, 10, 1, 6, years, and, what, did, you, get, mq,
original filename: married.with.children.1x03(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1435}Ã, ãîñïîäè! Ãâåòúò Ã¥ ãðîçåà ñóòðèÃ!
{1435}{1519}Ã, Ãë! Ãîâà å Ãà øà òà ãîäèøÃèÃà |è äåöà òà òðÿáâà äà ñà Ãè Ãà ïðà âèëè|çà êóñêà .
{1519}{1606}à äà , òå ñà ñòðà õîòÃè äåöà . Ãåæäó äðóãîòî|Ãåñòèòà ÃîäèøÃèÃà !
{1623}{1713}Ãè èçìè ëè ñè çúáèòå òà çè ñóòðèÃ?
{1713}{1755}ÃÃ¥, òè?
{1755}{1799}ÃÃ¥...
{1799}{1926}Ãåñòèòà ãîäèøÃèÃà !
{1926}{2012}Ãõ, ìîãà äà èçÿì êîÃ!|à à ç ñúì ãëà äÃà ...
{2012}{2089}ÃÃ¥ Ãà äóøâà ì Ãèùî ñãîòâåÃî
{2089
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, 1x0, 6, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, romanian, motechnet, com,
original filename: 8581-Married_With_Children.1x06.Sixteen_Years_And_What_Do_You_Get.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{252}Subtitle by Rozikap|a.k.a. georgevesa@yahoo.com
{482}{554}* Love and marriage *
{554}{628}* Love and marriage *
{628}{682}* Go together like *
{682}{756}* A horse and carriage *
{756}{876}* This I tell ya, brother *
{876}{934}* You can't have one *
{934}{1021}* Without the other *
{1021}{1090}* Love and marriage *
{1090}{1168}* Love and marriage *
{1168}{1210}* It's an institute *
{1210}{1283}* You can't disparage *
{1283}{1396}* Ask the local gentry *
{1396}{1532}* And they will say|It's elementary *
{1532}{1676}* Try, try, try|To separate them *
{1676}{1787}* It's an illusion *
{1787}{1942}* Try, try, try|And
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: everything, happens, to, me, chissa, perche, capitano, tutte, why, did, you, pick, on, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 26085-Everything_Happens_to_Me__[Chissa_perche____capitano_tutte_a_me]_[Why_Did_You_Pick_On_Me](1980)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,385 --> 00:00:06,235
COMANDAMENTUL AERIAN
FORT BLISS, TEXAS
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,759
Generalul McCourtney
este aºteptat la staþia radar.
2
00:00:14,534 --> 00:00:16,654
Cãpitan Deward, D-le.
3
00:00:25,368 --> 00:00:27,411
Misiunea e gata, dle.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,791
Am înþeles... aºteaptã.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,702
Echipa vã aºteaptã, dle.
6
00:00:51,423 --> 00:00:53,770
Dre Barnes, gen McCourtney e aici.
7
00:00:55,074 --> 00:00:56,629
Avem nevoie de terminalul ãla.
8
00:00:59,973 --> 00:01:03,558
- Spui cã ai o imagine clarã?
- Sca
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, 01x0, 6, napisy, ns, sixteen, years, and, what, do, you, get,
original filename: Married_with_Children_01x06_(NAPiSY-50637).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:t?umaczenie Kermit de Zoo|4 czerwca 2004
00:00:20:b?d? wdzi?czny za pozostawienie tej informacji|bo to moje pierwsze t?umaczenie :)
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 1|odcinek 6
00:00:40:SIXTEEN YEARS AND WHAT DO YOU GET
00:01:19:O Bo?e, ?wiat jest paskudny o poranku.
00:01:23:Daj spok?j Al, to nasza rocznica i dzieci chc? nam przygotowa? ?niadanie.
00:01:26:Tak to ?wietne dzieci.|A przy okazji, wszystkiego dobrego z okazji rocznicy.
00:01:30:My?a? z?by tego ranka?
00:01:33:Nie, a ty?
00:01:34:A ty?
00:01:36:Wszystkiego nalepszego skarbie.
00:01:40:Oh, m?g?bym zje?? konia
00:01:42:Tak, ja te?, jestem g?odna.
00:01:44:Nie czuj? aby si? c
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, 01x0, 6, sixteen, years, and, what, do, you, get,
original filename: Id029657.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:t?umaczenie Kermit de Zoo|4 czerwca 2004
00:00:20:b?d? wdzi?czny za pozostawienie tej informacji|bo to moje pierwsze t?umaczenie :)
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 1|odcinek 6
00:00:40:SIXTEEN YEARS AND WHAT DO YOU GET
00:01:19:O Bo?e, ?wiat jest paskudny o poranku.
00:01:23:Daj spok?j Al, to nasza rocznica i dzieci chc? nam przygotowa? ?niadanie.
00:01:26:Tak to ?wietne dzieci.|A przy okazji, wszystkiego dobrego z okazji rocznicy.
00:01:30:My?a? z?by tego ranka?
00:01:33:Nie, a ty?
00:01:34:A ty?
00:01:36:Wszystkiego nalepszego skarbie.
00:01:40:Oh, m?g?bym zje?? konia
00:01:42:Tak, ja te?, jestem g?odna.
00:01:44:Nie czuj? aby si? c
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: pr, te, moi, ta, main, do, how, to, get, married, and, stay, single, 2006, en,
original filename: Pr_te_moi_Ta_Main_I_Do_How_To_Get_Married_And_Stay_Single__2006_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translated By Guillaume Cot.
For Mary
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,990
My name is Luis Costa,
43 years old, single,
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,838
...come from Paris, capricorn.
3
00:00:32,120 --> 00:00:35,271
I belong to the Costa
dynasty, including:
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,790
my mother, Genevi?ve,
and my 5 sisters,
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,189
...Carole,
6
00:00:39,560 --> 00:00:40,436
...Marie,
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,789
...Catherine,
8
00:00:42,160 --> 00:00:43,149
...Axelle,
9
00:00:43,680 --> 00:00:46,148
...and Maxine, the cadet.
- Leave us alone !
10
00:00:46,520 --> 00:00:47,839
My
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: 1026, married, with, children, 1x0, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, english, motechnet, com,
original filename: 10263-Married_With_Children.1x06.Sixteen_Years_And_What_Do_You_Get.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,934 --> 00:00:08,400
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Love and marriage *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Love and marriage *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Go together like *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* A horse and carriage *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* This I tell ya, brother *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* You can't have one *
8
00:00:31,133 --> 00:00:34,033
* Without the other *
9
00:00:34,033 --> 00:00:36,334
* Love and marriage *
10
00:00:36,334 --> 00:00:38,934
* Love and marriage *
11
00:00:38,934 -
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: friday, night, lights, 02x0, 6, how, did, i, get, here,
original filename: Friday Night Lights - 02x06 - How did I get here.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, se a Lyla
confia em você...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Confio.
- Vou lhe dar um emprego.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Vou fazer tudo o que me pedir
e tentar não cometer erros graves.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca mentiu para mim.
Fique longe do meu garoto.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Entendo que queira andar de novo,
mas nunca vai poder.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Na melhor das hipóteses,
perde dez mil. Na pior, morre.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Acha que quero
voltar para Dillon...
8
00:00:18,350 --
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, 10, 6, 1987, s01e0, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, s01e06,
original filename: Married.with.Children(106)(1987).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,120
Dios, qué feo es el mundo
por la mañana.
2
00:01:22,287 --> 00:01:24,084
Quieren hacernos el desayuno.
3
00:01:24,287 --> 00:01:25,800
Es nuestro aniversario.
4
00:01:25,967 --> 00:01:27,320
SÃ, son buenos chicos.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,603
Por cierto, feliz aniversario.
6
00:01:29,767 --> 00:01:32,600
¿Te has lavado los dientes?
7
00:01:32,767 --> 00:01:33,961
No. ¿Y tú?
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,004
No.
9
00:01:36,167 --> 00:01:38,078
Feliz aniversario, cariño.
10
00:01:39,527 --> 00:01:42,200
- Me comerÃa un caballo.
- Y yo. Q
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05,
original filename: 95b3d0f651698557afd50dab5b91db01.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,111
Peg, je bent beneden.
2
00:01:20,800 --> 00:01:24,588
Ik heb vast gedroomd dat je
ervandoor ging met een dwerg...
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,797
en dat ik in zonde leefde
met een playmate...
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
en haar acht huisgenoten...
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,552
die wel kunnen praten,
maar dat niet doen.
6
00:01:35,880 --> 00:01:38,314
Al, dat is echt een belediging.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
Vind je soms dat vrouwen
niets te melden hebben?
8
00:01:42,240 --> 00:01:45,073
Dat is zo niet waar. Neem mij nou.
9
00:01:45,280
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{398}{493}Producer - Kim Yong-tae|/ Kim Yun-hong Kim Jin-hong
{571}{663}project|/Kim Yong-tae Kim Jin-hong
{751}{846}supervising producer|/Kim Jin-hong
{890}{1062}/this movie is based on a part|/of a history book on three ancient kingdoms.
{1066}{1230}/It's about princess Pyongang, daughter|/of king Pyongwon, and general Ondal.
{1294}{1377}/Believe it or not...
{1678}{1905}What? What are you talking about?|You can't marry the fool, ondal!
{1964}{2042}But you told me to marry him|whenever I cried.
{2044}{2116}Why don't you just say yes?
{212
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, s01e, 6, v, 1, 01x0, sixteen, years, and, what, do, you, get,
original filename: married.with.children.S01E6_v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{170}{222}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{228}{233}W
{234}{239}WW
{240}{245}WWW
{246}{251}WWW.
{252}{257}WWW.D
{258}{263}WWW.DI
{264}{269}WWW.DIV
{270}{275}WWW.DIVX
{276}{281}WWW.DIVXF
{282}{287}WWW.DIVXFI
{288}{293}WWW.DIVXFIN
{294}{299}WWW.DIVXFINL
{300}{305}WWW.DIVXFINLA
{306}{311}WWW.DIVXFINLAN
{312}{317}WWW.DIVXFINLAND
{318}{323}WWW.DIVXFINLAND.
{324}{329}WWW.DIVXFINLAND.O
{330}{335}WWW.DIVXFINLAND.OR
{342}{353}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{360}{371}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{378}{440}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{441}{520}Suomennos: jasi7777|Oikoluku: juzzi79
{559}{620}Pulmuset
{2114}{2212}1x06 Omaa rahaa
{2389}{2484}Voi Luoja,
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, s01e0, 6, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, s01e06,
original filename: 200012375.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,120
Dios, qué feo es el mundo
por la mañana.
2
00:01:22,287 --> 00:01:24,084
Quieren hacernos el desayuno.
3
00:01:24,287 --> 00:01:25,800
Es nuestro aniversario.
4
00:01:25,967 --> 00:01:27,320
SÃ, son buenos chicos.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,603
Por cierto, feliz aniversario.
6
00:01:29,767 --> 00:01:32,600
¿Te has lavado los dientes?
7
00:01:32,767 --> 00:01:33,961
No. ¿Y tú?
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,004
No.
9
00:01:36,167 --> 00:01:38,078
Feliz aniversario, cariño.
10
00:01:39,527 --> 00:01:42,200
- Me comerÃa un caballo.
- Y yo. Q
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: mais, ou, est, donc, passee, la, septieme, compagnie?, 1973, 1, cd, czech, cs, now, where, did, the, seventh, company, get, to,
original filename: Mais ou est donc passee la septieme compagnie? - 1973 - 1CD - Czech - cs - 3b187a0fb0750c4b049857acc736bbe4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:23,040 --> 00:00:26,794
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
1
00:00:27,840 --> 00:00:32,277
Spojenci p?ekro?ili belgickou hranici
jako odpov?? na v?zvu Bruselu a Hagu.
2
00:00:50,280 --> 00:00:53,238
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
3
00:00:53,840 --> 00:00:57,753
Spojeneck? vojska sm??uj?
na pomoc napaden?m zem?m.
4
00:00:58,240 --> 00:01:01,789
N?meck? vojska p?ekro?ila
holandskou hranici ve 3. hodiny r?no.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,312
Velk? bitva za?ala.
6
00:01:13,120 --> 00:01:16,635
Na 420 kilometrov? front?
se rozpoutala velk? bitva.
7
00:01:17,640 --> 00:01:21,720
N?mci vysazuj? za lin? sv?
para?utisty, obl
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: chissa, perche, capitano, tutte, me, 1980, 1, cd, finnish, fi, why, did, you, pick, on, dvd,
original filename: Chissa perche... capitano tutte a me - 1980 - 1CD - Finnish - fi - a492c7a9fab4a9f4150b813cc6173527.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:02,800 --> 00:00:04,392
lLMAPUOLUSTUSTUKlKOHTA
FORT BLlSS, TEKSAS
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,073
Kenraali McCourtney
matkalla tutkaasemalle.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,749
Kapteeni Deward, sir.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,319
Operaatio on valmiina, sir.
4
00:00:28,440 --> 00:00:32,752
XL2 olet liian l?hell?.
Signaali on voimakas.
5
00:00:33,160 --> 00:00:38,518
Ohjaa 3 astetta l?nteen. He
ohittavat teid?t 1 5 sekunnissa.
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,796
Selv?. Hetkinen.
7
00:00:48,840 --> 00:00:51,638
Galaksi?tiimi odottaa.
8
00:00:51,920 --> 00:00:55,469
Tohtori Barnes, kenraali
McCourtney on t??ll?.
9
00:00:55,600 --> 00:00:57,591
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: friday, night, lights, 2x0, 6, en, how, did, i, get, here,
original filename: friday_night_lights_2x06_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, if the Lyla
vouches for you..
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- I do.
- I give you a job..
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
I'll do everything, that you ask me to
do, and try not to mess it up too bad.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry has never lied to me.
You stay away from my boy.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
I get you want to walk again,
but guess what, never going to happen.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Best case scenario, you lose 10 000 $,
The worse case scenario, dead.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
You think I want to go back
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: friday, night, lights, s02e0, 6, how, did, i, get, here, lol, s02e06,
original filename: Friday.Night.Lights.S02E06.How.Did.I.Get.Here.HDTV.XviD-LOL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, si Lyla
responde por ti...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Lo hago.
- Voy a darte un trabajo.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Har? todo lo que me pida
e intentar? no cagarla demasiado.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca me hab?a mentido.
Al?jate de mi chico.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Comprendo que quieras volver a andar,
pero eso nunca va a pasar
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
En el mejor de los casos, pierdes
diez mil. En el peor, mueres.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Crees que quiero volver a Dillon...
8
00:00:18,350 -
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: friday, night, lights, s02e0, 6, how, did, i, get, here, lol, s02e06,
original filename: Friday.Night.Lights.S02E06.How.Did.I.Get.Here.HDTV.XviD-LOL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, si Lyla
responde por ti...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Lo hago.
- Voy a darte un trabajo.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Har? todo lo que me pida
e intentar? no cagarla demasiado.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca me hab?a mentido.
Al?jate de mi chico.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Comprendo que quieras volver a andar,
pero eso nunca va a pasar
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
En el mejor de los casos, pierdes
diez mil. En el peor, mueres.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Crees que quiero volver a Dillon...
8
00:00:18,350 -
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: everything, happens, to, me, chissa, perche, capitano, tutte, why, did, you, pick, on, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 26085-Everything_Happens_to_Me__[Chissa_perche____capitano_tutte_a_me]_[Why_Did_You_Pick_On_Me](1980)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:03,385 --> 00:00:06,235
COMANDAMENTUL AERIAN
FORT BLISS, TEXAS
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,759
Generalul McCourtney
este a?teptat la sta?ia radar.
2
00:00:14,534 --> 00:00:16,654
C?pitan Deward, D-le.
3
00:00:25,368 --> 00:00:27,411
Misiunea e gata, dle.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,791
Am ?n?eles... a?teapt?.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,702
Echipa v? a?teapt?, dle.
6
00:00:51,423 --> 00:00:53,770
Dre Barnes, gen McCourtney e aici.
7
00:00:55,074 --> 00:00:56,629
Avem nevoie de terminalul ?la.
8
00:00:59,973 --> 00:01:03,558
- Spui c? ai o imagine clar??
- Scanerul ne-a ob?inut aceast? poz?, dle.
9
00:01:04,029 --> 00:01:06,689
?i ?tim
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: everything, happens, to, me, chissa, perche, capitano, tutte, why, did, you, pick, on, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, romanian,
original filename: 26087-Everything_Happens_to_Me__[Chissa_perche____capitano_tutte_a_me]_[Why_Did_You_Pick_On_Me](1980)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,759
Generalul McCourtney
este a?teptat la sta?ia radar.
2
00:00:14,534 --> 00:00:16,654
C?pitan Deward, D-le.
3
00:00:25,368 --> 00:00:27,411
Misiunea e gata, dle.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,791
Am ?n?eles... a?teapt?.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,702
Echipa v? a?teapt?, dle.
6
00:00:51,423 --> 00:00:53,770
Dre Barnes, gen McCourtney e aici.
7
00:00:55,074 --> 00:00:56,629
Avem nevoie de terminalul ?la.
8
00:00:59,973 --> 00:01:03,558
- Spui c? ai o imagine clar??
- Scanerul ne-a ob?inut aceast? poz?, dle.
9
00:01:04,029 --> 00:01:06,689
?i ?tim cu siguran??
numai num?rul de cod H-7-25.
10
00:01:07,348 --> 00:01:10,
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: high, school, girl, get, married,
original filename: 166372_Marrying%2BHigh%2BSchool%2BGirl%2B%2528Yeogosaeng%2Bsijipgagi%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,953 --> 00:00:44,155
this movie is based on a part
of a history book on three ancient kingdoms.
2
00:00:44,327 --> 00:00:51,165
It's about princess pyongang, daughter
of king pyongwon, and general ondal.
3
00:00:53,837 --> 00:00:57,295
Believe it or not...
4
00:01:09,853 --> 00:01:19,319
what? What are you talking about?
You can't marry the fool, ondal!
5
00:01:21,765 --> 00:01:25,030
But you told me to marry him
whenever I cried.
6
00:01:25,101 --> 00:01:28,093
Why don't you just say yes?
7
00:01:31,775 --> 00:01:35,939
No! Never!
8
00:01:36,012 --> 00:01:38,480
Dad!
9
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: why, did, you, pick, on, me, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 26119-Why_Did_You_Pick_On_Me_(1980)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{205}S.O.S...
{239}{301}Recalibrarea circuitelor si senzorilor.
{316}{369}Circuitul de identificare?
{382}{527}Proces matricular CPU...
{593}{648}Schimbati toate componentele modulare.
{698}{845}Emisie repetatã de sunet|neidentificat non uman.
{894}{935}Alarma de urgentã.
{2050}{2126}Nu mai vine nimeni la ora asta.|Sã mergem.
{2156}{2188}Prea târziu, dle.
{2188}{2276}- Poftim?|- Bãrbatii ãia... Fratii Dinamitã.
{2309}{2376}Toatã lumea afarã.
{2470}{2558}- ti-am dat un avertisment corect.|- Nu ai fãcut nimic corect în viata ta.
{2565}{2626}si aveti exact 3 secunde sã iesiti de aici.
{2641}{2701}1, 2, 3...
{3455}{3475}Doct
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: cristina, wants, to, get, married, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2003, quer, casar, 97, 6, 71, 98, 20, abez,
original filename: Cristina Wants To Get Married - Eng - 23 And 25 FPS - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,700
My name is Marlene.
l am 32 years old.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,800
l work for
a construction company...
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,300
l am Pisces.
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,300
Well, l hope a nice guy
sees this yideo...
5
00:00:15,500 --> 00:00:20,000
and thinks l'm kind of nice
and we'll get along just fine.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,600
-ls that okay?
-Almost.
7
00:00:23,800 --> 00:00:28,300
Try not to conyey that you hope
someone will see you and like you.
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Let me try and explain that.
9
00:00:30,200 --
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: why, did, you, pick, on, me, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 26119-Why_Did_You_Pick_On_Me_(1980)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{39}{205}S.O.S...
{239}{301}Recalibrarea circuitelor si senzorilor.
{316}{369}Circuitul de identificare?
{382}{527}Proces matricular CPU...
{593}{648}Schimbati toate componentele modulare.
{698}{845}Emisie repetat? de sunet|neidentificat non uman.
{894}{935}Alarma de urgent?.
{2050}{2126}Nu mai vine nimeni la ora asta.|S? mergem.
{2156}{2188}Prea t?rziu, dle.
{2188}{2276}- Poftim?|- B?rbatii ?ia... Fratii Dinamit?.
{2309}{2376}Toat? lumea afar?.
{2470}{2558}- ti-am dat un avertisment corect.|- Nu ai f?cut nimic corect ?n viata ta.
{2565}{2626}si aveti exact 3 secunde s? iesiti de aici.
{2641}{2701}1, 2, 3...
{3455}{3475}Doctorul a venit.
{3475}{3525}- Bun? seara.|- Ceti-a luat
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: married, with, children, seazon, 1, ep, 4x, 6, 1x0, 5, have, you, driven, a, ford, lately, eng, sixteen, years, and, what, do, get, 4, whose, room, is, it, anyway,
original filename: Married With Children - seazon 1[ep 4x6].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,567 --> 00:00:20,868
* Love and marriage *
2
00:00:20,903 --> 00:00:22,767
* Go together like *
3
00:00:22,802 --> 00:00:25,067
* A horse and carriage *
4
00:00:25,102 --> 00:00:28,767
* This I tell ya, brother *
5
00:00:28,802 --> 00:00:30,868
* You can't have one *
6
00:00:30,903 --> 00:00:33,534
* Without the other *
7
00:00:33,569 --> 00:00:38,567
* Love and marriage *
8
00:00:38,602 --> 00:00:40,267
* It's an institute *
9
00:00:40,302 --> 00:00:42,534
* You can't disparage *
10
00:00:42,569 --> 00:00:46,200
* Ask the local gentry *
11
00:00:46,235 --> 00:00
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: 1412, i, know, what, you, did, last, summer, 1997, 3, 9, fps, romana,
original filename: 14129-I_Know_What_You_Did_Last_Summer_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4742}{4863}Te iubesc
{6092}{6162}4 IULIE Festivalul Croaker
{6393}{6530}Sa le reprimim cu caldura,|pe scena, pe cele 6 finaliste.
{6566}{6656}Sunt pe cat se poate de frumoase,|nu-i asa?
{6660}{6780}Ati muncit mult. Parintii vostri|au muncit mult. Suntem mandri de voi.
{7028}{7097}A fost nascuta pentru asta.
{7101}{7259}- Sanii ei sunt atat de ... ampli.|- Face exercitii ca sa-i umfle.
{7263}{7405}Baieti, sunt supraincarcata in ceea ce priveste|diferentele dintre sexe. Lasati comentariile.
{7409}{7515}"In spiritul Mariei Teresa,|care va fi contributia adusa de tine -
{7519}{7626}- comunitatii tale|si lumii intregi?"
{7630}{7805}La sfarsitul
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Bless me, Father, for l have sinned.
2
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
lt's been a year
since my last confession.
3
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
l never told anyone this. Not my
mom, the police, not my friends.
4
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Except for the ones who were there,
and they're not around anymore.
5
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- You see, l ...
- Yes?
6
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
l killed a man.
7
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
But it was an accident.
8
00:02:30,105 --> 00:02:34,383
A terrible accident, and l've tried
to get past it, but
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1715}{Y:bu}JOÅ UVEK ZNAM|Å TA STE RADILI PROÅ LOG LETA
{2770}{2840}Blagoslovi me, Oèe, grešila sam.
{2897}{2971}Prošla je godina|od moje poslednje ispovesti.
{2976}{3145}Nikome nisam ovo prièala.|Ni majci, ni policiji, ni moji prijateljima.
{3172}{3322}Osim onima koji su bili tamo,|a oni više nisu meðu nama.
{3363}{3468}Vidite, ja...|Da?
{3569}{3635}Ubila sam èoveka.
{3668}{3734}To je bio nesreæan sluèaj.
{3753}{3860}Užasna nesreæa, pokušala sam|da je zaboravim, ali ne mogu.
{3887}{4012}Nastavi.|Imam te... snove.
{4040}{4118}Stvarno užasne snove.
{4124}{4212}Taj èovek je uvek sa mnom u snovima.
{4217}{4386}On je ubic
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,634
[###]
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,989
[TYRES SCREECH]
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,155
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,519
[EXPLODES]
5
00:01:08,840 --> 00:01:10,796
[###]
6
00:01:23,080 --> 00:01:24,593
[HUMMING]
7
00:01:27,520 --> 00:01:30,239
[SINGING "THE OWL
AND THE PUSSYCAT" RHYME]
8
00:01:36,600 --> 00:01:37,874
[SINGING COMES THROUGH
RADIO]
9
00:01:59,480 --> 00:02:00,993
Hey!
10
00:02:23,080 --> 00:02:24,672
I got him!
11
00:02:26,680 --> 00:02:30,275
Whoa! My hand!
Hold it! I'll only be a minute.
12
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:ZE STACJI, KT?RA NADAWA?A "THE SIMPSONS"
00:00:10:DLACZEGO MUSZ? BY?|ZAKOCHANYM SKORUPIAKIEM?
00:00:30:Zadzwo? po Robo-Hydraulika, gdy sp?uczesz r?cznik.
00:00:33:Pomagamy r?wnie? przy zgniecionych jelitach.
00:00:37:Robo-Hydraulik
00:00:41:To dopiero 1000-letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si? Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:01:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie.
00:01:11:-Nie obra? si?, ale jeste? grubym worem g?wna.|-Worem?
00:01:15:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? drzwiczki nie domykaj? .
00:01:18:To jest bez sensu.
00:01:20:Zabieramy was, ?winki, na si
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: shriek, if, you, know, what, i, did, last, friday, the, 1, 3, th,
original filename: 98dab37420fdcec32d75ee8855b06145.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
Previamente em filmes
de terror para adolescentes...
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
Bem-vindos ao "Cine-Telefone".
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,500
Se sabe o nome do filme que quer
ver, pressione um.
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,700
Para escolher de uma lista
com preços altos...
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
e respingados de sangue,
pressione dois.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
Para filmes baratos para ver com
um amigo gay, pressione três.
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,100
Para fracassos de bilheteria
pressione quatro.
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:02,360
Lo siento, hermano. Sé que duele.
2
00:01:06,400 --> 00:01:09,440
Michael me dijo que sacaste la bala
con tus manos.
3
00:01:10,280 --> 00:01:12,440
Tienes que mostrarme alguna vez
cómo hacer eso.
4
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
¿Dónde está ella?
5
00:01:17,600 --> 00:01:19,920
- ¿Qué? No--
- ¿Dónde está ella?
6
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
¿Quieres decir Kate?
7
00:01:22,960 --> 00:01:25,720
Estuvo cuidándote
durante las últimas 24 horas.
8
00:01:25,760 --> 00:01:29,640
La única forma de deshacerme de ella
fue enviándola a buscar comi
ملف ترجمة ل Why Did I Get Married]
keywords: shukujo, wa, nani, wasureta, ka, 1937, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, what, did, the, lady, forget, imbt,
original filename: Shukujo wa nani o wasureta ka (1937) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,944 --> 00:01:55,240
Ãeviri: DivXPlanet Aktivite
"Ãyi Seyirler"
2
00:02:25,945 --> 00:02:28,243
Peki tamam. Doðruca ofise git.
3
00:02:28,414 --> 00:02:29,574
Yolda da sallanma.
4
00:02:29,782 --> 00:02:31,477
Hiç merak etme.
5
00:02:34,521 --> 00:02:37,081
Kontrol için
yarým saat sonra arayacaðým.
6
00:02:46,032 --> 00:02:48,057
Merhaba Fujio.
7
00:02:52,572 --> 00:02:54,199
Annen de burada mý?
8
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
Niçin dýþarýdasýn?
9
00:02:56,709 --> 00:02:59,940
Kadýnlarýn gevezeliklerini dinlemek
hiç eðlenceli deðil.
10
00:03:00,7