Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Whity is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Whity على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,740 --> 00:03:30,675
El pudding no está a su gusto.
2
00:03:33,012 --> 00:03:35,378
Muchas cosas no están a su gusto.
3
00:03:51,931 --> 00:03:54,491
Creo que no me entiendes.
4
00:03:55,401 --> 00:03:58,564
Quiero que disfruten todo lo que
hacemos por ellos.
5
00:04:22,462 --> 00:04:24,259
Están esperando.
6
00:04:54,661 --> 00:04:56,959
No deberÃas cantar ese tipo de canciones.
7
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
¿Qué canciones?
8
00:05:02,368 --> 00:05:04,097
Canciones de negros.
9
00:05:25,525 --> 00:05:27,254
¡Whity!
10
00:05:59,392 --> 00:06:01,690
DeberÃa
ملف ترجمة ل Whity
keywords: fassbinder, 1971, whity, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1971.whity.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,740 --> 00:03:30,675
The pudding's not to their taste.
2
00:03:33,012 --> 00:03:35,378
A lot of things are not to their taste.
3
00:03:51,931 --> 00:03:54,491
You don't understand me, I think.
4
00:03:55,401 --> 00:03:58,564
I want them to like everything
we do for them.
5
00:04:22,462 --> 00:04:24,259
They're waiting.
6
00:04:54,661 --> 00:04:56,959
You shouldn't sing songs like that.
7
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
What songs?
8
00:05:02,368 --> 00:05:04,097
Black songs.
9
00:05:25,525 --> 00:05:27,254
Whity!
10
00:05:59,392 --> 00:06:01,690
We should have him put
ملف ترجمة ل Whity
keywords: whity, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, rainer, werner, fassbinder,
original filename: Whity (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,740 --> 00:03:30,675
The pudding's not to their taste.
2
00:03:33,012 --> 00:03:35,378
A lot of things are not to their taste.
3
00:03:51,931 --> 00:03:54,491
You don't understand me, I think.
4
00:03:55,401 --> 00:03:58,564
I want them to like everything
we do for them.
5
00:04:22,462 --> 00:04:24,259
They're waiting.
6
00:04:54,661 --> 00:04:56,959
You shouldn't sing songs like that.
7
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
What songs?
8
00:05:02,368 --> 00:05:04,097
Black songs.
9
00:05:25,525 --> 00:05:27,254
Whity!
10
00:05:59,392 --> 00:06:01,690
We should have him put
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Whity
keywords: whity, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: Whity - Eng - 23,976fps - 1971.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,740 --> 00:03:30,675
The pudd ng's not to their taste.
2
00:03:33,012 --> 00:03:35,378
A lot of things are not to their taste.
3
00:03:51,931 --> 00:03:54,491
You don't understand me, l think.
4
00:03:55,401 --> 00:03:58,564
l want them to like everything
we do for them.
5
00:04:22,462 --> 00:04:24,259
They're waitng.
6
00:04:54,661 --> 00:04:56,959
You shou dn't sing songs ke that.
7
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
What songs?
8
00:05:02,368 --> 00:05:04,097
Black songs.
9
00:05:25,525 --> 00:05:27,254
Whity!
10
00:05:59,392 --> 00:06:01,690
We should have him put to
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,740 --> 00:03:30,675
The pudding's not to their taste.
2
00:03:33,012 --> 00:03:35,378
A lot of things are not to their taste.
3
00:03:51,931 --> 00:03:54,491
You don't understand me, I think.
4
00:03:55,401 --> 00:03:58,564
I want them to like everything
we do for them.
5
00:04:22,462 --> 00:04:24,259
They're waiting.
6
00:04:54,661 --> 00:04:56,959
You shouldn't sing songs like that.
7
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
What songs?
8
00:05:02,368 --> 00:05:04,097
Black songs.
9
00:05:25,525 --> 00:05:27,254
Whity!
10
00:05:59,392 --> 00:06:01,690
We should have him put
ملف ترجمة ل Whity
keywords: whity, 1971, kirikkanatlar, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, qix,
original filename: Whity (1971) - kirikkanatlar - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3539}{3601}Ãeviri: kýrýkkanatlar
{4975}{5041}Pudingin tadýný beðenmemiþler.
{5103}{5153}Onlar çoðu þeyin tadýný beðenmez.
{5557}{5611}Beni anlamadýn galiba.
{5635}{5709}Onlar için yaptýðýmýz her þeyi|beðensinler istiyorum.
{6287}{6325}Bekliyorlar.
{7061}{7109}Sürekli bu þarkýlarý söyleyip durma.
{7206}{7232}Hangi þarkýlarý?
{7243}{7282}Zencilerin söylediði þarkýlar.
{7794}{7835}Whity!
{8611}{8666}Onu iðne ile uyutmamýz lazým.
{8773}{8831}Günümüzde o tür imkanlar var.
{8860}{8894}Bir iðne.
{8939}{8992}Azýcýk batýrýyorlar.
{9004}{9059}Hiç bir þey hissetmez.
{9094}{9141}Sonra da uyukuya dala
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,154
Pour Peter Berling
2
00:00:13,080 --> 00:00:17,915
Je les tuerai
Pendant une nuit sacrée
3
00:00:18,360 --> 00:00:22,911
Quand je dis "amen"
C'est Dieu qui me guide
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,954
Mon coeur hurle
5
00:00:26,240 --> 00:00:29,038
"C'est juste, juste, juste"
6
00:00:29,440 --> 00:00:32,238
Cinq coups de feu me suffiront
7
00:00:33,400 --> 00:00:37,154
Deux pour papa
Un seul pour maman
8
00:00:37,320 --> 00:00:41,359
Deux pour mes frères
Ãa fait cinq en tout
9
00:00:56,240 --> 00:01:00,279
J'ai rencontré une fille
Une certaine nu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,740 --> 00:03:30,675
The pudding's not to their taste.
2
00:03:33,012 --> 00:03:35,378
A lot of things are not to their taste.
3
00:03:51,931 --> 00:03:54,491
You don't understand me, I think.
4
00:03:55,401 --> 00:03:58,564
I want them to like everything
we do for them.
5
00:04:22,462 --> 00:04:24,259
They're waiting.
6
00:04:54,661 --> 00:04:56,959
You shouldn't sing songs like that.
7
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
What songs?
8
00:05:02,368 --> 00:05:04,097
Black songs.
9
00:05:25,525 --> 00:05:27,254
Whity!
10
00:05:59,392 --> 00:06:01,690
We should have him put
ملف ترجمة ل Whity
keywords: whity, 1971, cd, croatian, hr, hrv,
original filename: Whity - 1971 - 1CD - Croatian - hr - a0062a2946e77b3e9820e4b389ece71d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3109}{3371}BLJEDOLIKI
{4986}{5047}Ka?u da im se puding ne svi?a.
{5109}{5210}Puno toga se njima ne svi?a.
{5563}{5624}Mislim da me nisi razumjela.
{5646}{5722}?elim da im se svidi|sve ?to napravimo.
{6295}{6338}Oni ?ekaju.
{7067}{7121}Ne smije? pjevati takve pjesme.
{7209}{7244}Kakve pjesme?
{7251}{7292}Crna?ke pjesme.
{7806}{7847}Bljedoliki!
{8618}{8673}Trebalo bi ga uspavati.
{8778}{8841}Danas ima toliko na?ina.
{8867}{8903}lnjekcije...
{8946}{9004}Samo mali ubod igle...
{9014}{9071}Ne?e osjetiti ni?ta...
{9106}{9153}i zaspat ?e...
{9160}{9183}zauvijek.
{9838}{9868}Molim vas.
{10086}{10138}Svi?a ti se Kejt.
{10319}
------------
Sponsored links:
------------