Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل White Noise 2: The Light
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 3, 9, fps, done,
original filename: 37764-White_Noise_2__The_Light_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41241-White_Noise_2__The_Light_(2007)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
Sigurno æe ti se sviðati.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Da!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Abe, stvarno mi se sviða.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Pa sviðalo ti se
kad si to izabrala.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
-Ok, otvori tvoj.
-Hoæu.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
-Jesi li znao?
-Ne
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
-Nije ti rekao?
-Nije, kunem se.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Kakav otac, takav sin.
Vas dvojica ste isti.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Sretna godišnjica!
10
00:01:33,840 --> 00:01:35,910
Sretna godišnji
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{80}{300} White Noise 2 - The Light - fps:25.000 - t³umaczenie : Tomek Dyrkacz
{505}{610} Ka¿dego dnia w USA umiera prawie 10.000 osób, | wiêkszoÅæ w Årodowiskach miejskich.|
{611}{740} To tak, jakby na 1 mieszkañca metropolii | przypada³o na koniec dnia 1,7 zgonów.
{760}{804} North American Statistic Institute - 2002
{857}{970} W USA, Årednio, ka¿dego dnia | notowane jest 774 przypadki Åmierci klinicznej.
{971}{1080} Osoby które prze¿y³y Åmieræ kliniczn¹,| tu¿ przed reanimacj¹, | opisuj¹ oÅlepiaj¹ce, bia³e Åwiat³o.
{1081}{1122
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
original filename: White Noise 2 The Light (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>You'll like this. I guarantee it.</i>
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>Yes!</i>
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>Well, you loved it
when you picked it out.</i>
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
<i>- OK, open yours.
- I will.</i>
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:11,374
Equipe Versão Brasileira
2
00:00:11,920 --> 00:00:19,123
¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨
3
00:00:19,947 --> 00:00:22,057
Aproximadamente 10 mil pessoas
morrem todos os dias nos EUA...
4
00:00:22,092 --> 00:00:24,781
a maioria das mortes ocorre
em ambiente urbano.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,961
Sendo assim, um morador
de uma metrópole pode encontrar...
6
00:00:26,996 --> 00:00:29,789
até 1,7 pessoas por dia
que estarão mortas no final do dia.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,388
Instituto de EstatÃsticas
Norte Americano - 2002
8
00:00:33,993 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:15,160
Na verzi White.Noise.2.The.Light.DVDRip.XviD-DoNE.avi
pøeložil ++ Mrazik ++
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,900
<i>Každý den zemøe ve Spojených státech
témìø deset tisÃc lidÃ,</i>
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,390
<i>z èehož se vìtÅ¡ina úmrtà pøihodÃ
v mìstských èástech.</i>
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,300
<i>Jako takový, obyvatel metropole mùže
dennì potkat 1,7 èlovìka</i>
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,690
<i>který ten den zahyne.
- Severoamerický statistický institut - 2002</i>
6
00:00:34,020 --> 00:00:36,690
<i>V prùmìru je ve Sp
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(Férfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garantálom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(Nõ)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Imádom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, imádtad
mikor kicsÃpted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(Nõ)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esküszöm.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabból az öntõformából.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,5
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, muhay, jr, amp, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: White Noise 2 The Light (2007) - muhay jr amp muhay - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,094
Ãeviri:
muhay jr ve muhay
2
00:00:20,695 --> 00:00:23,306
Birleþik Devletler'de her yýl,
çoðunluðu kentlerde olmak üzere...
3
00:00:23,359 --> 00:00:25,143
...10 bin insan
hayatýný yitirmektedir.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,520
Bunun sonucunda bir
büyük þehir sakini...
5
00:00:27,607 --> 00:00:30,715
...o gün içerisinde ölmesi muhtemel
1.7 kiþiye rastlayabilir.
6
00:00:31,177 --> 00:00:32,764
<i>Kuzey Amerika
Ãstatistik Enstitüsü - 2002</i>
7
00:00:34,505 --> 00:00:36,074
Birleþik Devletler'de,
öldüðüne karar verilip...
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(Férfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garantálom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(Nõ)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Imádom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, imádtad
mikor kicsÃpted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(Nõ)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esküszöm.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabból az öntõformából.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,519 --> 00:00:23,519
<i>Skoro 10.000 ljudi umire
svakog dana u SAD,</i>
2
00:00:23,520 --> 00:00:26,520
<i>veæina smrtnih sluèajeva se
dešava u gradskim sredinama.</i>
3
00:00:26,521 --> 00:00:29,521
<i>Samim tim, stanovnik glavnog
grada može susresti</i>
4
00:00:29,522 --> 00:00:32,522
<i>više od 1.7 ljudi dnevno koji
æe biti pokojni do kraja dana.
Severnoamerièki statistièki institut 2002</i>
5
00:00:34,323 --> 00:00:37,823
<i>U proseku, ima 774 Iskustava Bliske
Smrti (NDE) dnevno u SAD,</i>
6
00:00:37,824 --> 00:00:40,824
<i>za koje vreme se osoba oèito mrtva
susreæe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: thelight, 2007, spanish, white, noise, 2, the, eng, axxo, spa,
original filename: WhiteNoise2TheLight2007-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
Esto te gustará. Te lo garantizo.
2
00:00:51,200 --> 00:00:51,950
Si!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,960
Oh, Abe, Amo esto!
4
00:00:54,960 --> 00:00:57,840
Bueno, lo amaras cuando lo saques.
5
00:00:57,840 --> 00:01:00,880
- Ok, abre los ojos.
- eso hare.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,280
- Lo sabias?
- No.
7
00:01:20,280 --> 00:01:23,160
- ¿El no te lo contó?
- No! Lo juro por Dios!
8
00:01:23,160 --> 00:01:28,240
De tal palo tal astilla.
Los dos están hechos de lo mismo.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,600
Feliz aniversario.
10
00:01:33,840 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
AZ ÃLLAMOKBAN KÃZEL 10 EZREN HALNAK MEG
NAPONTA, TÃBBSÃGÃK A VÃROSOKBAN.
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,760
ÃGY EGY NAGYVÃROS LAKÃJA 1.7 EMBERREL FUT ÃSSZE
EGY NAP, AKI A NAP VÃGÃT MÃR NEM ÃLI MEG.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,200
Ãszak-Amerikai Statisztikai Hivatal, 2002
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,600
ÃTLAGOSAN 774 HALÃLKÃZELI ÃLMÃNYT (HKÃ)
TAPASZTALNAK MEG EGY NAP AZ USA-BAN,
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,000
MELY SORÃN AZ ALANY ÃJRAÃLESZTÃSE ELÃTT
VAKÃTÃ, FEHÃT FÃNYT TAPASZTAL.
6
00:00:40,200 --> 00:00:44,200
Nemzeti HalálozástudomÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(F?rfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garant?lom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(N?)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Im?dom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, im?dtad
mikor kics?pted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(N?)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esk?sz?m.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabb?l az ?nt?form?b?l.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Boldog ?vf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,352 --> 00:00:22,751
Casi diez mil personas mueren
diariamente en los Estados Unidos,
2
00:00:22,752 --> 00:00:25,351
la mayorÃa de las muertes ocurren
en ambientes urbanos.
3
00:00:25,352 --> 00:00:27,551
Es asà que, un habitante de
una metrópolis puede encontrar
4
00:00:27,552 --> 00:00:29,552
diariamente hasta 1.7 personas
que morirán al terminar el dÃa.
5
00:00:29,552 --> 00:00:32,551
Instituto de EstadÃsticas de
Norteamérica -2002
6
00:00:34,652 --> 00:00:37,552
En promedio, hay 774 Experiencias
Cercanas a la Muerte (ECMs)
7
00:00:37,553 --> 00:00:40,953
diarias e
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, english, en, done,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - English - en - e84b0fbe0db280918e360ae821e2e4e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:15,160
Na verzi White.Noise.2.The.Light.DVDRip.XviD-DoNE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,900
<i>Ka?d? den zem?e ve Spojen?ch st?tech
t?m?? deset tis?c lid?,</i>
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,390
<i>z ?eho? se v?t?ina ?mrt? p?ihod?
v m?stsk?ch ??stech.</i>
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,300
<i>Jako takov?, obyvatel metropole m??e
denn? potkat 1,7 ?lov?ka</i>
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,690
<i>kter? ten den zahyne.
- Severoamerick? statistick? institut - 2002</i>
6
00:00:34,020 --> 00:00:36,690
<i>V pr?m?ru je ve Spojen?ch st?tech
na pokraji smrti (
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, english, en, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - English - en - e12f5dc9a3439c61a12d163c25258169.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 1, cd, v, done,
original filename: White.Noise.2.The.Light.2007.1cd.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{145}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 31.05.2007
{150}{275}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{380}Suomennos: Chip,|DickJohnson, Lepa ja ennila
{385}{460}Oikoluku: ashe
{500}{620}Yhdysvalloissa kuolee päivittäin lähes|10 000 ihmistä, joista valtaosa kaupungeissa.
{625}{745}Suurkaupungin asukas kohtaa päivittäin 1,7|iltaan mennessä menehtyvää ihmistä.
{757}{810}Pohjois-Amerikan tilastokeskus|2002
{850}{922}Päivittäin Yhdysvalloissa on keskimäärin|774 kuolemanrajakokemustapausta, -
{928}{1000}jossa ihminen julistetaan kuolleeksi ja hän|kokee sokaisevan valon ennen elpymistä.
{10
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, dutch, nl, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 1724608627185c1c539c2f90c0f14353.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 2007, eng, axxo, overdadeiro, com,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - f8642947f980cf4855f213c39dee531b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,479
"Aproximadamente 10 milh?es de pessoas
morrem todos os dias nos Estados Unidos,
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
sendo a maioria das mortes ocorridas em
ambientes urbanos. Assim, um residente
3
00:00:26,481 --> 00:00:29,481
de uma Metr?pole, pode encontrar at? 1.7
de pessoa que ir? morrer at? ao fim do
dia.
4
00:00:29,482 --> 00:00:32,482
(Instituito de Estatisticas Norte Ameri-
cano - 2002)"
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,240
"Em media, existem 774 Experiencias Qua-
se-Morte (EQMs) por dia nos Estados Uni-
6
00:00:37,241 --> 00:00:40,241
dos, enquanto a pessoa e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:11,374
Equipe Versão Brasileira
2
00:00:11,920 --> 00:00:19,123
¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨
3
00:00:19,947 --> 00:00:22,057
Aproximadamente 10 mil pessoas
morrem todos os dias nos EUA...
4
00:00:22,092 --> 00:00:24,781
a maioria das mortes ocorre
em ambiente urbano.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,961
Sendo assim, um morador
de uma metrópole pode encontrar...
6
00:00:26,996 --> 00:00:29,789
até 1,7 pessoas por dia
que estarão mortas no final do dia.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,388
Instituto de EstatÃsticas
Norte Americano - 2002
8
00:00:33,993 -
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, arabic, ar, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 067386dd9a7672e0dad5d0fc8cdd0449.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
??? ???? ??? ???? ?? ???
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,080
???
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,960
???? ??? ??? ???
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,840
???????? ????? ???????
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,880
???? ???? ?????
?????
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,280
?? ???? ?
??
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,160
?? ?? ????? ?
??
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,240
????? ??? ?????
????? ?? ??? ??????
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,600
???? ?????
10
00:01:33,840 --> 00:01:35,920
???? ?????
11
00:01:38,880 --> 00:01:41,320
?? ??? ???? ?
12
00:01:41,440 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, french, fr, 2007, eng, warlord,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - French - fr - c534d79bbfc99683ffe945d6ad12040b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,807 --> 00:00:22,241
Pr?s de dix mille personnes meurent
chaque jour aux ?tats-Unis,
2
00:00:22,327 --> 00:00:24,204
la majorit?
dans des environnements urbains.
3
00:00:24,287 --> 00:00:27,006
L'habitant d'une m?tropole peut rencontrer
1,7 personne par jour
4
00:00:27,087 --> 00:00:28,600
qui sera morte ? la fin de la journ?e.
5
00:00:28,687 --> 00:00:31,406
<i>Institut des Statistiques d'Am?rique du Nord
2002</i>
6
00:00:34,367 --> 00:00:37,916
En moyenne, il y a 774 exp?riences de mort
imminente (EMI) chaque jour
7
00:00:38,007 --> 00:00:40,805
aux ?tats-Unis, pendant lesqu
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 87de9b241e96fa924dab63710ccafb96.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{145}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 31.05.2007
{150}{275}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{380}Suomennos: Chip,|DickJohnson, Lepa ja ennila
{385}{460}Oikoluku: ashe
{500}{620}Yhdysvalloissa kuolee p?ivitt?in l?hes|10 000 ihmist?, joista valtaosa kaupungeissa.
{625}{745}Suurkaupungin asukas kohtaa p?ivitt?in 1,7|iltaan menness? menehtyv?? ihmist?.
{757}{810}Pohjois-Amerikan tilastokeskus|2002
{850}{922}P?ivitt?in Yhdysvalloissa on keskim??rin|774 kuolemanrajakokemustapausta, -
{928}{1000}jossa ihminen julistetaan kuolleeksi ja h?n|kokee sokaisevan valon ennen elpymist?.
{1004}{1120}Kansallinen
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, danish, da, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Danish - da - 329ad49fb9e0924e4972e15728540c0d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:35,310
Nbs=n00bSubbers... Skrevet af ZibleT& Freemind
Rettet af SimmasterDK
2
00:00:48,520 --> 00:00:51,318
Du ville kunne lide dette. Det garanterer jeg.
3
00:00:51,360 --> 00:00:53,271
Ja!
4
00:00:53,360 --> 00:00:54,509
?h, Abe, jeg elsker det.
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,470
Du kunne lide det, da du valgte det.
6
00:00:57,520 --> 00:01:00,478
- Ok, ?ben din.
- Det g?r jeg.
7
00:01:18,400 --> 00:01:20,311
- Vidste du det?
- Nej.
8
00:01:20,400 --> 00:01:23,312
- Fortalte han dig det?
- Nej! Det sv?rger jeg.
9
00:01:23,360 --> 00:01:28,309
Som far, som
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,479
"Aproximadamente 10 milhões de pessoas
morrem todos os dias nos Estados Unidos,
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
sendo a maioria das mortes ocorridas em
ambientes urbanos. Assim, um residente
3
00:00:26,481 --> 00:00:29,481
de uma Metrópole, pode encontrar até 1.7
de pessoa que irá morrer até ao fim do
dia.
4
00:00:29,482 --> 00:00:32,482
(Instituito de Estatisticas Norte Ameri-
cano - 2002)"
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,240
"Em media, existem 774 Experiencias Qua-
se-Morte (EQMs) por dia nos Estados Uni-
6
00:00:37,241 --> 00:00:40,241
dos, enquanto a pess
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Polish - pl - 791d11744210ec875f1dc8797cdc5fba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}White.Noise.2.The.Light.DVDRip.XviD-DoNE
{100}{195}T?umaczenie: Tomek Dyrkacz
{200}{295}Poprawki: Carion & Henry McRobert
{505}{610}Ka?dego dnia w USA umiera prawie 10.000 os?b,|wi?kszo?? w ?rodowiskach miejskich.
{611}{740}To tak, jakby na 1 mieszka?ca metropolii|przypada?o na koniec dnia 1,7 zgon?w.
{760}{804}North American|Statistic Institute - 2002
{857}{970}W USA ?rednio ka?dego dnia notowanych jest|774 przypadk?w ?mierci klinicznej.
{971}{1080}Osoby kt?re prze?y?y ?mier? kliniczn?,|tu? przed reanimacj?, opisuj? o?lepiaj?ce, bia?e ?wiat?o.
{1081}{1122}National Center for Morality Studies - 1992
{1223}{1280}Spodoba ci si?. Gwarant
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: thelight, 2007, englishhearingimpaired, white, noise, 2, the, en,
original filename: WhiteNoise2TheLight2007-EnglishHearingImpaired.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
(man) You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
(woman) Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
(Abe) Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- (woman) OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy a
ملف ترجمة ل White Noise 2: The Light
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, spanish, es, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Spanish - es - 93b700e03c8db86ed19b588de94e4df3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
Esto te gustar?. Te lo garantizo.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,080
Si!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,960
Oh, Abe, Amo esto!
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,840
Bueno, lo amaras cuando lo saques.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,880
- Ok, abre los ojos.
- eso hare.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,280
- Lo sabias?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,160
- ?El no te lo cont??
- No! Lo juro por Dios!
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,240
De tal palo tal astilla.
Los dos est?n hechos de lo mismo.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,600
Feliz aniversario.
10
00:01:33,840 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0