Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: warm, water, under, the, red, bridge, 2001, tlf, cd, 2,
original filename: 86568ab768a1468ad3c8670035a2f701.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x384 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1812}{1838}What's his name?
{1904}{1951}Taro, if I remember correctly.
{1966}{2002}No surname?
{2010}{2097}We call him Taro,|or the "blue tent philosopher."
{2148}{2192}Philosopher?
{2214}{2270}He always read difficult books.
{2293}{2331}They'll be here in 5 minutes.
{2344}{2445}Philosopher they call him.|We'd better keep asking.
{2688}{2718}He's dead?
{2758}{2883}Poor devil managed to survive|the scorching summer.
{3031}{3129}He was fine|the day before yesterday.
{3228}{3279}Did you get the dole?
{3340}{3431}I thought he'd last longer.|It's qui
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: warm, water, under, the, red, bridge, 2001, tlf, cd, 2,
original filename: Id050676.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x384 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{88}We had a murder|after a drifter like you appeared.
{105}{159}A murder?|Here?
{180}{260}A long time ago,|before I was born.
{525}{631}He's getting old.|Tells the same stories over and over.
{846}{895}It's for you.
{1128}{1164}They're upside down.
{2614}{2635}Good morning.
{2658}{2675}'Morning.
{2972}{3057}I'm full.|Now, please.
{3328}{3356}Just a minute.
{7643}{7709}Again, thank you ever so much.
{7740}{7816}Call me anytime.|I'll come right away.
{7878}{7932}To you I must appear like a slut.
{7951}{7989}You certainly do.
{8016}{8073}But I
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: akai, hashi, no, shita, nurui, mizu, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, imamura, shohei, warm, water, under, red, bridge, jap, w, sep, eng, drip,
original filename: 32360-Akai_hashi_no_shita_no_nurui_mizu_(2001)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,661 --> 00:01:03,288
WhaÂs his name?
2
00:01:05,598 --> 00:01:07,964
Taro, if I remember correctly.
3
00:01:08,068 --> 00:01:09,729
Just one name?
4
00:01:09,836 --> 00:01:14,034
We call him Taro,
or the "blue tent philosopher."
5
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
Philosopher?
6
00:01:18,411 --> 00:01:20,606
He always read difficult books.
7
00:01:20,947 --> 00:01:22,812
They'll be here in 5 minutes.
8
00:01:22,916 --> 00:01:27,649
Philosopher they call him.
We'd better keep asking.
9
00:01:36,830 --> 00:01:38,923
He's dead?
10
00:01:39,966 --> 00:01:45,268
Poor devil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
??? ??????????;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
????, ?? ??????? ????.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
????; ??? ???? ???????;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
??? ????????? ????
? "???????? ??? ???? ??????".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"????????";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
???????? ????? ??????? ??????.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
?? ?????? ?? ????? ?????.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
??? ???????? "????????".
?? ??????????? ??? ????????.
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,489
??????;
10
00:01:51,940 --> 00:01:56,695
? ????????, ??????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
??? ??????????;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
????, ?? ??????? ????.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
????; ??? ???? ???????;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
??? ????????? ????
? "???????? ??? ???? ??????".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"????????";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
???????? ????? ??????? ??????.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
?? ?????? ?? ????? ?????.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
??? ???????? "????????".
?? ??????????? ??? ????????.
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,489
??????;
10
00:01:51,940 --> 00:01:56,695
? ????????, ??????
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: akai, hashi, no, shita, nurui, mizu, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, warm, water, under, red, bridge, ro, alta, varianta, cd,
original filename: 35370-Akai_hashi_no_shita_no_nurui_mizu_(2001)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,284 --> 00:01:16,327
Cum îl cheamã?
2
00:01:19,079 --> 00:01:21,081
Taro, dacã-mi amintesc bine.
3
00:01:21,707 --> 00:01:23,167
N-are o poreclã?
4
00:01:23,500 --> 00:01:27,129
Noi îi spuneam Taro,
"filosoful din cortul albastru."
5
00:01:29,256 --> 00:01:31,091
Filosof?
6
00:01:32,009 --> 00:01:34,386
Citea numai cãrþi grele.
7
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
Vor fi aici în cinci minute.
8
00:01:37,431 --> 00:01:41,643
Se pare cã era un filosof.
Am face bine sã mai întrebãm.
9
00:01:51,820 --> 00:01:53,071
E mort?
10
00:01:54,740 --> 00:01:59,953
Era aÂ
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: warm, water, under, a, red, bridge, 2001, vers, 2, cd, 3,
original filename: Warm-Water-Under-A-Red-Bridge-(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:14,780
Cum îl cheamã?
2
00:01:17,420 --> 00:01:19,310
Taro, dacã-mi amintesc bine.
3
00:01:19,910 --> 00:01:21,340
N-are o poreclã?
4
00:01:21,640 --> 00:01:25,120
Noi îi spuneam Taro,
"filosoful din cortul albastru."
5
00:01:27,170 --> 00:01:28,930
Filosof?
6
00:01:29,820 --> 00:01:32,080
Citea numai cãrþi grele.
7
00:01:32,970 --> 00:01:34,510
Vor fi aici în cinci minute.
8
00:01:35,020 --> 00:01:39,040
Se pare cã era un filosof.
Am face bine sã mai întrebãm.
9
00:01:48,790 --> 00:01:50,000
E mort?
10
00:01:51,590 --> 00:01:56,580
Era aÂ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
Ãþò ïÃïìÃæåôáé;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
Ãáñü, áà èõìÃìáé êáëÃ.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
Ãáñü; Ãåà Ã÷åé åðþÃõìï;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
Ãïà öùÃÃæïõìå Ãáñü
à "Ãéëüóïöï ôçò Ãðëå ÃêçÃÃò".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"Ãéëüóïöï";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
ÃéáâÃæåé ðÃÃôá äýóêïëá âéâëÃá.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
Ãá Ãñèïõà óå ðÃÃôå ëåðôÃ.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
Ãïà öùÃÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
??? ??????????;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
????, ?? ??????? ????.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
????; ??? ???? ???????;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
??? ????????? ????
? "???????? ??? ???? ??????".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"????????";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
???????? ????? ??????? ??????.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
?? ?????? ?? ????? ?????.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
??? ???????? "????????".
?? ??????????? ??? ????????.
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,489
??????;
10
00:01:51,940 --> 00:01:56,695
? ????????, ??????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:03,680
Stala se tu vražda, když se
tu objevil tulák jako ty.
2
00:00:04,389 --> 00:00:06,619
Vražda?
Tady?
3
00:00:07,526 --> 00:00:10,825
Už je to dlouho,
než jsem se narodil.
4
00:00:21,907 --> 00:00:26,310
Stárne a vyprávÃ
mi to poøád dokola.
5
00:00:35,287 --> 00:00:37,312
To je na tebe.
6
00:00:47,065 --> 00:00:48,555
Jsou vzhùru nohama.
7
00:01:49,027 --> 00:01:49,891
Dobré ráno.
8
00:01:50,862 --> 00:01:51,590
Dobré ráno.
9
00:02:03,975 --> 00:02:07,502
Jsem plná.
Teï, prosÃm.
10
00:02:18,823 --> 00:02:19,983
Ještì chvil
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 4, can, i, come, up, now, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 5cfc6bc6fd96fd1bea2ef475be739b28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,685 --> 00:01:37,538
"Can I come up now?"
2
00:02:29,662 --> 00:02:32,547
- Sorry
- No, I... it's my fault
3
00:02:32,568 --> 00:02:35,582
Nothing is anybody's fault.
4
00:02:36,450 --> 00:02:39,485
Well, good night.
5
00:02:48,041 --> 00:02:50,476
You're beautiful.
6
00:03:50,558 --> 00:03:53,282
- David Fisher.
<i>- Oh my god, David is that you?</i>
7
00:03:53,291 --> 00:03:55,651
I'm sorry could you
hold on just a second.
8
00:03:57,935 --> 00:03:59,737
- Hello?
<i>- David?</i>
9
00:03:59,758 --> 00:04:02,000
- Yeah.
<i>- It's Jennifer.</i>
10
00:04:02,032 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{122}{207}ZABÃJCZA G£ÃBIA
{936}{1032}Andre, p³yniemy do Black Cove.|To najlepsze ³owisko.
{1036}{1096}Dziadku, ale to rezerwat przyrody.
{1100}{1141}Nie wolno tam ³owiæ.
{1145}{1186}Rzeka Atchafalaya - Luizjana
{1190}{1249}Nasza rodzina robi to od lat.
{1253}{1330}I nie przestanie,|bo jakiemuŠurzêdasowi
{1334}{1400}to siê nie podoba.
{1608}{1648}Co, do cholery?
{1672}{1702}Szyb naftowy?
{1721}{1824}- £adunek na miejscu.|- W zesz³ym miesi¹cu go tu nie by³o.
{1944}{2007}- Co oni robi¹?|- Odstraszaj¹ ryby.
{2011}{2054}W
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 7, the, dare, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - efffd12d90a366f3ccc084c834aa4dc7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
The Dare
2
00:01:50,310 --> 00:01:52,000
What's the matter?
3
00:01:52,320 --> 00:01:54,020
I'm scared.
4
00:01:54,170 --> 00:01:57,520
Don't be, everything's gonna be fine.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,900
Come on, come on.
6
00:02:02,450 --> 00:02:04,300
I'm almost done.
7
00:02:05,240 --> 00:02:06,760
Ok.
8
00:02:10,350 --> 00:02:11,850
At first I just...
9
00:02:11,850 --> 00:02:14,350
thought they'd go away, but they never did.
10
00:02:16,030 --> 00:02:18,470
They just kept growing and growing!
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
I see you
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 10, 5, 2001, s01e0, an, open, book, internal, aen, s01e05,
original filename: Six.Feet.Under(105)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,676 --> 00:01:53,772
Quiero que conozcas al tipo
con quien saldré esta noche, ¿está bien?
2
00:01:56,015 --> 00:01:59,007
Es un poco idiota, pero es dulce.
3
00:01:59,986 --> 00:02:02,011
Al menos parece auténtico.
4
00:02:02,722 --> 00:02:05,850
Creo que es millonario también...
Más o menos.
5
00:02:05,925 --> 00:02:09,554
Bueno, Kadeem también lo era
y con él perdà dos años de mi vida.
6
00:02:14,968 --> 00:02:18,495
¿Y sabes qué?
SabÃa que Kadeem no te agradaba...
7
00:02:20,140 --> 00:02:22,472
...pero quiero que conozcas a éste.
8
00:02:22,742 --> 00:02:2
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 10, 9, 2001, 1x0, life, is, too, short, aen,
original filename: Six.Feet.Under(109)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,004
¿Qué pasó? ¿Lo conseguiste?
2
00:02:20,240 --> 00:02:23,232
No conseguà nada.
No sé de qué estás hablando.
3
00:02:27,780 --> 00:02:29,839
Anthony, ve a jugar al cuarto de mamá.
4
00:02:29,916 --> 00:02:33,352
- ¿Por qué?
- Porque yo asà lo ordeno, pendejo.
5
00:02:35,355 --> 00:02:36,845
Párate, vamos.
6
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
¡Eres un imbécil!
7
00:02:42,462 --> 00:02:46,592
Qué actitud tiene ese niño.
Seis años y ya se las trae.
8
00:03:24,270 --> 00:03:27,000
¿Puedes conseguir más? ¿Hasta cuánto?
9
00:03:27,407 --> 0
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 20, 1, 2001, s02e0, in, the, game, fov, s02e01,
original filename: Six.Feet.Under(201)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,258 --> 00:02:40,783
¿Tad? ¿Eres tú?
2
00:02:42,795 --> 00:02:44,262
Llegaste temprano.
3
00:02:49,435 --> 00:02:53,201
<i>Es hora de besar
tu dulce trasero y decirle adiós, bombón.</i>
4
00:03:10,857 --> 00:03:13,325
DESQUICIO - El Carnicero...
... ¡Le encanta su trabajo!
5
00:03:13,393 --> 00:03:16,089
En serio, mucha gente me dijo
que mi escena...
6
00:03:16,162 --> 00:03:19,654
es la única que fue remotamente aterradora.
7
00:03:19,999 --> 00:03:22,900
Becky, causaste una gran impresión
en esta pelÃcula.
8
00:03:24,437 --> 00:03:28,533
Alguien hasta dijo que l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
Subtitrarea by:
...Curky Schumacher...
curky_schumi@rol.ro
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Si maine putem exersa cantatul, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Da! -OK, pe maine!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Pa! -Pe curand!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Pe curand!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Pa.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... n-a venit nimeni dupa tine?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Sotul tau nu are obiectii in ceea ce
priveste impartirea proprietatii?
10
00:
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 20, 6, 2001, s02e0, in, place, of, anger, fov, s02e06,
original filename: Six.Feet.Under(206)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,622 --> 00:02:04,817
Por ahÃ. Acabo de ver una aleta.
2
00:02:05,091 --> 00:02:08,151
Claro. ¿En el puerto
más contaminado de Estados Unidos?
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,229
- Aquà no vivirÃa nada.
- ¿En serio?
4
00:02:11,297 --> 00:02:14,664
Qué pena. Es tan hermoso de noche.
5
00:02:15,001 --> 00:02:16,832
SÃ, Burbank también.
6
00:02:18,371 --> 00:02:20,635
- Eres hermosa, ¿lo sabes?
- ¡Por favor!
7
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
Entonces, ¿por qué
nunca me habÃas hablado?
8
00:02:23,510 --> 00:02:26,411
Me daba vergüenza. Tú me intimidas mucho.
9
00:
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: 00, 7, :, agent, under, fire, 2001, cd, czech, cz,
original filename: 007: Agent Under Fire - 2001 - 1CD - Czech - cz - bc98d07946edc2271af91586c8a487c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1232}{1292}www.titulky.com
{1312}{1363}Ta rakev.
{1366}{1478}- Jsou na n? va?e inici?ly - JB.|- V tuto chv?li rad?ji jeho ne? moje.
{1527}{1607}Alespo? jste si u?et?il n?mahu|s jeho likvidac?.
{1610}{1672}Plukovn?k Bouvar zesnul ti?e ve sp?nku.
{1717}{1810}Jste zklaman?,|?e jste ho s?m nezabil?
{1813}{1891}Ano. Jacques Bouvar|zavra?dil dva z m?ch kolegu.
{2086}{2194}Mu?e na?e francouzsk? stanice|pro pana Bonda je?t? n?co ud?lat?
{2197}{2248}Mo?n? pozd?ji.
{2511}{2562}Jak jsem ?ekl, pozd?ji.
{2565}{2616}Pojd'me.
{3632}{3673}Madam.
{3677}{3763}P?i?el jsem v?m projevit|up??mnou soustrast.
{3808}{3917}Drah? plukovn?ku Bouvare,|nem?l jste si
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 20, 7, 2001, s02e0, back, to, the, garden, fov, s02e07,
original filename: Six.Feet.Under(207)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,667 --> 00:02:16,658
<i>...tras la recuperación de Wall Street...</i>
2
00:02:16,736 --> 00:02:19,136
<i>y con la nueva esperanza
de un plan público...</i>
3
00:02:19,205 --> 00:02:22,038
<i>para sacar al sector bancario
de su estancamiento.</i>
4
00:02:22,308 --> 00:02:24,037
<i>En el mercado cambiario...</i>
5
00:02:29,849 --> 00:02:31,373
<i>- Hola.
- Hola.</i>
6
00:02:31,618 --> 00:02:33,813
<i>Mi amigo y yo acabamos de mudarnos
al lado.</i>
7
00:02:33,887 --> 00:02:36,287
<i>Nos preguntábamos quién vivÃa aquÃ.</i>
8
00:02:36,389 --> 00:02:39,620
<i>Encantada de
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, bdrip, x26, 4, tlf, cd, 1,
original filename: The.Water.Horse.Legend.Of.The.Deep.2007.BDRip.X264-TLF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:10,800
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:15,900 --> 00:00:22,800
-=TLF?????=-
????tnteva
????tnteva
3
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
??????????????????
4
00:01:14,801 --> 00:01:16,801
???????????...
5
00:01:38,397 --> 00:01:39,386
?????ô????
6
00:01:40,366 --> 00:01:42,266
????????????????????????
7
00:01:42,601 --> 00:01:43,761
????????
8
00:01:43,969 --> 00:01:46,437
????ô??????????
???????????????
9
00:01:46,705 --> 00:01:49,071
?????????
10
00:01:49,308 --> 00:01:51,674
????????????????????
11
00:01:52,478
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{667}{792}http://www.dvd.stuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{833}{917}????????? ?????? ?
{936}{1032}???? ???? ????? '????, ?????.|?? ???????? ?????? ??? ????????.
{1036}{1096}? ?????? '????? ????? ???|????????? ?????? ????, ??????.
{1100}{1148}???? ???????????? ?? ??????.
{1151}{1249}? ?????????? ??? ??????? ????|??? ??? ????? ??????, ?????.
{1253}{1330}??? ?? ???????????? ????,|?????? ??????? ???????...
{1334}{1400}...??????? ??? ????????????|????????.
{1608}{1648}?? ??????;
{1672}{1702}?????????????;
{1740}{1824}- '??????!|- ??? ????????? ???? ??? ??????.
{1944}{2007}- ?? ??????;|- ????????? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2189}{2296}BAJO EL PUENTE DE HELLGATE
{3237}{3295}El Señor...|nos ha creado.
{3298}{3361}Pero sólo El|sabe realmente por qué
{3363}{3427}tomamos ciertas decisiones.
{3430}{3512}A veces,|la vida nos lleva por caminos
{3515}{3634}que no nos conducen|a un final feliz.
{3636}{3693}Tomamos|pequeñas decisiones que,
{3695}{3764}más adelante,|tienen consecuencias
{3766}{3842}que jamás|podrÃamos imaginar.
{3938}{4005}Buscamos placeres que,|a menudo,
{4007}{4073}destruyen nuestras almas.
{4166}{4220}Sin la guÃa de Dios,
{4222}{4275}vagamos, sin protecci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,447 --> 00:00:05,678
??????? ?????? ?? ?????????
??'?? ?????????.
2
00:00:05,967 --> 00:00:08,197
-????? ?????.
-??'??? ?????? ?? ? ?????...
3
00:00:08,367 --> 00:00:11,006
...??????? ?? ??? ??????????.
4
00:00:11,247 --> 00:00:13,556
??? ??'??? ???????
?? ????????;
5
00:00:15,887 --> 00:00:17,764
??????? ?? ?? ??????;
6
00:00:17,927 --> 00:00:19,565
??? ??? ????;
7
00:00:22,167 --> 00:00:25,045
-??;
-? ??????? ??? ????...
8
00:00:25,207 --> 00:00:29,041
...??? 0
????? ????? ??? ???? ?????????.
9
00:00:29,207 --> 00:00:32,244
??? ??'????? ??? ???? ???
??? ?'?????
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 6, terror, starts, at, home, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 4616c5f8dce2a37c16b67b3f7555b107.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:44,300
Terror Starts At Home
2
00:02:10,210 --> 00:02:12,310
Allright, Let's go!
3
00:02:13,590 --> 00:02:18,080
<i>Hi, no one's here right now, please
leave a message and we'll get back to you.</i>
4
00:02:20,110 --> 00:02:24,330
<i>Hey hon! Oh my gosh! I've been
circuling out LA Ex for like an hour and half!</i>
5
00:02:24,440 --> 00:02:27,810
<i>I'm so sorry I asked you to stay up</i>
6
00:02:27,810 --> 00:02:31,910
<i>so I'll be home, I don't know,
probably about 45 minutes or so.</i>
7
00:02:31,910 --> 00:02:34,710
<i>Ok, see you soon, bye</i>
8
00:02:57,7
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 8, coming, and, going, sfm,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - efd779033732224d26ff2f9881094d79.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Coming And Going
2
00:01:45,520 --> 00:01:46,530
I did!
3
00:01:47,670 --> 00:01:48,770
No.
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,910
I swear, I was like majorly intensly
5
00:01:55,390 --> 00:01:58,090
worked-up like never before!
6
00:01:58,530 --> 00:02:00,550
Trust me it's so not it.
7
00:02:03,220 --> 00:02:07,310
Quit looking at me like I'm
the new zoo baby. I did cum.
8
00:02:07,510 --> 00:02:10,450
Honey, there's no way.
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,100
I was there remember?
10
00:02:14,300 --> 00:02:17,770
No funny face. No funny noises.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,680 --> 00:00:31,680
Http://www.dvd.stuff.gr
ãÃÃÃ¥ ìÃëïò êáé åóý óôï êáëýôåñï
'åëëçÃéêü dvd-divx forum
2
00:00:33,320 --> 00:00:36,680
õðüôéôëïé êùóôáó ê
3
00:00:37,440 --> 00:00:41,280
ðÃìå óôïà ìáýñï 'ïñìï, áÃôñÃ.
Ãï êáëýôåñï øÃñåìá ôçò ðåñéï÷Ãò.
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,840
à ìáýñïò 'ïñìïò Ã¥ÃÃáé óôï
êáôáöýãéï Ããñéáò æùÃò, ðáððïý.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
Ãêåà áðáãïñåýåôáé ôï øÃñåìá.
6
00:00:46,040 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{667}{792}http://www.dvd.stuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{833}{917}????????? ?????? ?
{936}{1032}???? ???? ????? '????, ?????.|?? ???????? ?????? ??? ????????.
{1036}{1096}? ?????? '????? ????? ???|????????? ?????? ????, ??????.
{1100}{1148}???? ???????????? ?? ??????.
{1151}{1249}? ?????????? ??? ??????? ????|??? ??? ????? ??????, ?????.
{1253}{1330}??? ?? ???????????? ????,|?????? ??????? ???????...
{1334}{1400}...??????? ??? ????????????|????????.
{1608}{1648}?? ??????;
{1672}{1702}?????????????;
{1740}{1824}- '??????!|- ??? ????????? ???? ??? ??????.
{1944}{2007}- ?? ??????;|- ????????? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{210}CRVENA VODA
{951}{1021}-Idemo u crni zaliv, Andre, poslednje|mesto za pecanje.
{1051}{1135}-Crni zaliv je u rezervatu za životinje,|deda. Tamo je zabranjeno pecanje.
{1178}{1280}-Naša porodica peca tamo još od|davnina i neæemo prestati sada zato
{1322}{1379}što neki prokletnici kažu tako.
{1625}{1658}Šta, doðavola?
{1780}{1817}To nije bilo ovde prošlog meseca.
{1980}{2032}-Šta to rade?-Plaše ribu.
{2036}{2069}-Sve je èisto.
{2131}{2269}-Gde idemo sada, deda? -U reku|Belfajet, nema naftnih bušotina u Belfajetu.
{2559}{2607}-Zaglavilo se.
{2658}{2701}Podmetnite dvojku.
{2715}{2778}-I ovo treba da radi? -Hoæe ovaj pu
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x1, the, black, forest, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 1cf3f049361aa1c630fcaf7660efddb2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
The Black Forest
2
00:01:38,810 --> 00:01:42,650
you stupid, stupid son of a bitch.
3
00:01:43,370 --> 00:01:46,580
You've got three beautiful girls
4
00:01:46,580 --> 00:01:48,480
and they're never gonna
be able to take a drink!
5
00:01:49,370 --> 00:01:52,770
They're never gonna be able
to have cocktail hour!
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,770
You want to know why?!
7
00:01:54,950 --> 00:01:56,780
Suzanne, take it easy.
8
00:01:56,980 --> 00:01:59,880
Because you are
a fucking alcoholic!
9
00:01:59,970 --> 00:02:01,570
- Suzanne!
-What?
10
00:
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: six, feet, under, 11, 2001, s01e1, the, new, person, aen, s01e10,
original filename: Six.Feet.Under(110)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,332 --> 00:01:41,732
Le digo a este tipo: "No puedo hacer nada
2
00:01:41,801 --> 00:01:46,534
sin el número de orden,
y no acepto su tono de voz."
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,798
Dice que no tiene un número
4
00:01:48,875 --> 00:01:52,311
y yo digo que siempre debe escribirlo.
5
00:01:52,579 --> 00:01:53,910
Luego se molesta.
6
00:01:53,980 --> 00:01:58,178
QuerÃa hablar con la persona a quien
le compró la lámpara de pie de Astoria.
7
00:01:58,251 --> 00:02:00,811
Y yo le pregunto si recuerda
8
00:02:00,887 --> 00:02:04,379
el nombre de ella o de él.
9
00:02:05,29
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1466}I was born and raised in China.
{1475}{1556}My family lives in a city|in the north
{1587}{1706}This city has given me joy,|as well as a dream.
{1722}{1809}My dream is to become a writer.
{1848}{1889}Lenin once said that...
{1898}{1952}as a writer you should write about|lives that you are familiar with,
{1955}{1987}and people whom you're close to.
{1990}{2050}Write about your parents, co-workers,
{2053}{2158}farmers, soldiers, and your friends.
{2265}{2341}So I started to keep this diary
{2356}{2517}and record stories of my family.
{2570}{2733}The Marriage Certificate
{2870}{2901}This is my mom.
{3058}{3097}This is still my mo
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, x26, 4, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: 6684-sub_Bridge-to-Terabithia-2007_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
PODUL CÃTRE TERABITHIA
2
00:01:14,000 --> 00:01:19,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
3
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Vrei pâine prãjitã?
- Da.
4
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, unde þi-e castronul pentru cereale?
5
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- Nu mi-e foame.
- Trebuie sã mãnânci.
6
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- Nu mi-e foame, mamã.
- Trebuie sã mãnânci ceva.
7
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- Ãncã o gurã.
- Vrei jeleu?
8
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Da, te rog.
9
00:03:19,499 -->
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: the, hunt, for, red, october, 1990, hdrip, tlf, cd, 3, 1, 2,
original filename: Id055555.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{44}A co za r??nica?
{48}{121}Nast?pny b?dzie w prawo.|- Poniewa? ostatni by? na lew??
{125}{235}Zawsze idzie na prawo| w drugiej po?owie godziny.
{311}{385}Zatopi? rury wyrzutni jeden i dwa.
{386}{495}Musimy nawi?za? kontakt.| On chce przej?? do nas!
{511}{622}Zawo?aj Watsona do ster?w,| niech przyniesie bro?.
{711}{800}Mo?liwa zmiana namiar?w na cel.
{835}{911}Jest zmiana namiar?w!
{935}{1004}"Szalony Iwan"!
{1060}{1137}Kapitanie, on zakr?ca.
{1260}{1334}- W kt?r? stron??| - Na prawo.
{1335}{1403}Daj mu szans?!
{1486}{1560}- Ca?a wstecz.| - Prosz? powt?rzy?.
{1561}{1653}- Ca?a wstecz!| - Jest ca?a wstecz.
{1761}{1861}- Kawitujemy.
ملف ترجمة ل Warm Water Under The Red Bridge 2001 Tlf Cd 2
keywords: pearl, harbor, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf,
original filename: Pearl Harbor (2001) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,098 --> 00:00:24,098
Dur, kuleye çýkalým! Acele edin!
2
00:00:25,738 --> 00:00:27,298
Gooz, silahý al!
3
00:00:29,058 --> 00:00:31,618
Haydi! Acele edin!
4
00:00:35,178 --> 00:00:38,098
Ãkisi hâlâ peþimde Rafe!
5
00:00:51,178 --> 00:00:53,498
Orospu çocuðu!
6
00:01:01,858 --> 00:01:05,018
Earl! Lanet olsun, kuleye çýkýn!
7
00:01:05,178 --> 00:01:08,778
Kuledeyiz. On kat çýkýyoruz!
8
00:01:17,698 --> 00:01:19,858
Rafe, her taraftalar!
9
00:01:27,818 --> 00:01:29,578
Ãç tanesi de kuyruðumda!
10
00:01:33,778 --> 00:01:35,098
Manevralara devam et!
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,702 --> 00:01:20,373
HabÃa una vez un muchacho
2
00:01:24,544 --> 00:01:29,549
Un muchacho muy extraño
Y encantado
3
00:01:33,719 --> 00:01:38,391
DÃcen que vÃajó muy lejos
4
00:01:40,560 --> 00:01:44,230
Muy lejos