Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wallander is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Wallander على صلة:
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, steget, efter, 2005, engsub,
original filename: a8d29352c201913da302bd8def6573e7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,031 --> 00:02:14,226
Yes?
2
00:02:16,151 --> 00:02:19,939
The Midsummer Murders
3
00:03:06,431 --> 00:03:09,662
We've got three young adults.
4
00:03:09,791 --> 00:03:13,386
Svedberg thought
they were off interrailing.
5
00:03:13,511 --> 00:03:18,187
They sent postcards to their parents
from all over Europe.
6
00:03:18,311 --> 00:03:22,987
- Where is Svedberg?
- No idea.
7
00:03:32,391 --> 00:03:34,427
Sorry.
8
00:03:34,551 --> 00:03:36,269
Sorry for what?
9
00:03:39,191 --> 00:03:41,751
What do we know?
10
00:03:49,671 --> 00:03:55,826
Hello, Kalle! Is he there?
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, hemligheten, 2006, 1, cd, english,
original filename: Wallander Hemligheten - 2006 - 1CD - English - en - 08d6518a834ace57a0a7668400a388ef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,680 --> 00:02:41,674
Hi. You're late.
They're waiting in interview room 2.
2
00:03:00,840 --> 00:03:03,115
Shall we get cracking?
3
00:03:03,240 --> 00:03:06,118
Interview with Stefan Lindman.
4
00:03:06,240 --> 00:03:09,437
Also present Klas Gr?stedt.
5
00:03:09,560 --> 00:03:16,671
Erik Gr?ndal has reported you for
assaulting him in his home on the 14th.
6
00:03:16,800 --> 00:03:20,839
- He said it was at around 6 pm. True?
- No.
7
00:03:22,720 --> 00:03:27,157
- Witnesses saw you entering his house.
- It's true that I was there.
8
00:03:27,280 --> 00:03:29,032
I'll be r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,160 --> 00:00:20,516
THE PHOTOGRAPHER
2
00:01:21,880 --> 00:01:25,759
- A bit closer... Thanks.
- A bit more...
3
00:02:11,400 --> 00:02:15,029
Excuse me?
Can I have your attention please?
4
00:02:15,160 --> 00:02:18,197
I'd like to welcome you to my gallery.
5
00:02:18,320 --> 00:02:24,429
I've prayed for this moment
for years and finally it's here.
6
00:02:24,560 --> 00:02:28,633
Robert Thuresson,
world famous war photographer-
7
00:02:28,760 --> 00:02:34,869
- is exhibiting in Sweden for the first
time. A big round of applause please!
8
00:02:37,080 --> 00:02:42,916
An
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, morkret, 2005, 1, cd, english, en, m, eng, arkret,
original filename: Wallander - Morkret - 2005 - 1CD - English - en - 5786d3bc42f1fd22c970d5fdc99706ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,351 --> 00:01:35,900
When you came to school this morning
there were police on duty here.
2
00:01:36,031 --> 00:01:43,711
They will be here all week
as a part of our anti-drug drive.
3
00:01:43,831 --> 00:01:49,588
And now we're going to learn how to
deal with this problem on our own.
4
00:01:49,711 --> 00:01:55,707
Welcome, Linda Wallander.
The floor is yours.
5
00:01:55,831 --> 00:01:58,982
There are around
one hundred students here.
6
00:01:59,111 --> 00:02:03,741
Three of you will resort
to lies, threats,
7
00:02:03,871 --> 00:02:07,910
stealing and
cheating your best fr
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, broderna, 2005, 1, cd, english, en, 3, br, aderna,
original filename: Wallander Broderna - 2005 - 1CD - English - en - a7686e749b97dc17d446b41522100ea4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,954 --> 00:00:20,665
<i>It is indeed a privilege to have the</i>
<i>final exercise of the year in Ystad.</i>
2
00:00:20,794 --> 00:00:27,029
<i>It is hard to practice in this kind</i>
<i>of terrain under normal conditions.</i>
3
00:00:27,154 --> 00:00:31,033
<i>But we have been</i>
<i>given that opportunity here</i>
4
00:00:31,154 --> 00:00:36,103
<i>thanks to the support of the council</i>
<i>and the citizens of Ystad.</i>
5
00:00:36,234 --> 00:00:41,945
<i>It has allowed us to conduct</i>
<i>a useful and realistic exercise</i>
6
00:00:42,074 --> 00:00:46,943
<i>mainly represented
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, afrikanen, 2005, 1, cd, english,
original filename: Wallander Afrikanen - 2005 - 1CD - English - en - 97139b8695776b3e3707a6877ec85bec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,736 --> 00:00:58,856
THE AFRICAN
2
00:02:06,016 --> 00:02:10,248
Tomek!
3
00:02:10,376 --> 00:02:17,964
Sweden enjoys one of the highest
standards of living in the world.
4
00:02:18,096 --> 00:02:24,012
0.15 percent
of the global population live here.
5
00:02:24,136 --> 00:02:27,287
Are our numbers low
because no one wants to come here?
6
00:02:27,416 --> 00:02:31,728
Believe me, they do.
7
00:02:31,856 --> 00:02:38,614
Are they not welcome here?
That question I leave to you voters.
8
00:02:41,056 --> 00:02:47,894
I had a call. An apparent suicide
in a railway car in Pola
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, blodsband, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, dvf,
original filename: Wallander Blodsband (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:39,390
Let go, for Christ's sake!
I don't want to...
2
00:00:39,520 --> 00:00:43,593
-It's over! Get it?
-You can't just walk away!
3
00:00:43,720 --> 00:00:46,280
Get off! Jesus!
4
00:00:46,400 --> 00:00:48,516
Don't go!
5
00:00:52,400 --> 00:00:54,072
Bloody nutter.
6
00:02:04,760 --> 00:02:06,512
Who's there?
7
00:02:10,600 --> 00:02:13,398
Is that you, Micke?
8
00:02:16,400 --> 00:02:17,879
Hello?
9
00:02:25,320 --> 00:02:26,958
Hello?
10
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
You mentioned
hiking in Sarek last time.
11
00:03:06,000 --> 00:03:11,279
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, fin, 2, 5, fps, 2005, limited, tns,
original filename: Wallander - Mastermind - Fin - 25fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,720 --> 00:02:05,033
En minä tiedä. Ehkä jonkun mielestä
bensa on nykyään liian kallista.
2
00:02:05,160 --> 00:02:10,075
Korkeintaan puoli tuntia,
ei kai kukaan minua nyt kaipaa.
3
00:02:12,280 --> 00:02:14,635
Ihmisen pää?
4
00:02:14,760 --> 00:02:20,357
<i>Lähetä Martinson. - Martinson on
tapansa mukaan myöhässä.</i>
5
00:02:20,480 --> 00:02:24,473
Etsiskelee kahta samanlaista sukkaa.
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,639
Linda ja Stefan voivat mennä,
menen sitten perässä.
7
00:02:28,760 --> 00:02:36,872
Et vieläkään ole maksanut 40:ää kr
hänen tyttärensä
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, 2005, 2, fps, tns, wmm,
original filename: 22901-Wallander_-_Mastermind_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,200 --> 00:02:05,228
I don't know, maybe someone thinks
that petroI's got too expensive.
2
00:02:05,360 --> 00:02:10,309
No more than haIf an hour...
But there's nothing urgent, is there?
3
00:02:12,600 --> 00:02:14,636
A human head?
4
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
Send Martinson.
5
00:02:16,760 --> 00:02:20,639
He's not here either.
He's probabIy oversIept.
6
00:02:20,760 --> 00:02:24,469
Running around
Iooking for a pair of matching socks.
7
00:02:24,600 --> 00:02:27,068
Linda and Stefan wiII have to go.
8
00:02:27,200 --> 00:02:35,471
Kurt? You still haven't contributed
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, innan, frosten, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29350-Wallander_-_Innan_frosten_(2005)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,480 --> 00:03:43,157
Mankell's Wallander
Before the Frost
2
00:03:47,400 --> 00:03:50,039
Hello, Kurt speaking.
3
00:03:50,240 --> 00:03:54,153
<i>- Has she arrived?</i>
- No, that's tomorrow.
4
00:03:54,360 --> 00:03:59,798
- I'm going to Stockholm tomorrow.
<i>- I thought it was today.</i>
5
00:04:00,000 --> 00:04:04,198
- No, tomorrow.
<i>- It doesn't matter.</i>
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,960
<i>You're proud, aren't you?</i>
7
00:04:07,160 --> 00:04:11,278
<i>Our daughter's a copper,</i>
<i>just like her father.</i>
8
00:04:11,480 --> 00:04:16,270
<i>Now doesn't</i>
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, 2005, 1, cd, swedish, sv, hemligheten, 2006, lightfire,
original filename: Wallander - 2005 - 1CD - Swedish - sv - ab20e713cf7b51c3afc6980302e58671.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,785 --> 00:02:40,858
Hej, du ?r sen.
De v?ntar i f?rh?rsrum tv?.
2
00:03:00,865 --> 00:03:05,177
-Ska vi b?rja?
-<i>Inleder f?rh?r med Stefan Lindman.</i>
3
00:03:05,305 --> 00:03:09,457
<i>?vriga i rummet</i>
<i>?r f?rh?rsledare Klas Gr?stedt.</i>
4
00:03:09,585 --> 00:03:16,696
Erik Gr?ndal har anm?lt dig. Han p?st?r
att du misshandlat honom i hans hem.
5
00:03:16,825 --> 00:03:20,864
-St?mmer det?
-Nej.
6
00:03:22,145 --> 00:03:25,501
-<i>Det finns vittnen.</i>
-Hall??
7
00:03:25,625 --> 00:03:29,061
-<i>Jag var hemma hos honom.</i>
-Jag kommer.
8
00:03:29,185 --> 00:
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: 5, :e, kvinnan, den, 2002, 1, cd, english, wallander, the, fifth, woman, part, and,
original filename: 5:e kvinnan, Den - 2002 - 1CD - English - en - 4944504ffca9a9a07ed03d487d65b15b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:10,000
The events of this film
take place in southern Sweden
over 14 days.
2
00:00:11,200 --> 00:00:16,000
SVT South presents
3
00:00:25,200 --> 00:00:34,000
When the moon hits your eye...
like a big pizza-pie, that's amore.
4
00:00:35,600 --> 00:00:40,900
-I don't like coming home to this...
-Well, you know how it is dad.
5
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
Typical Swedish weather.
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,800
Be happy you can have some good
Swedish coffee again.
7
00:00:46,900 --> 00:00:48,700
Yes, and my stomach will thank me.
8
00:00:49,300 --> 00:00:53,40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,960 --> 00:00:20,680
Het geef een bijzonder gevoel om de
eindejaaroefening in Ystad te houden.
2
00:00:20,790 --> 00:00:27,030
Het is moeilijk om in dit type grondgebied tijdens
normale omstandigheden stelling te betrekken
3
00:00:27,150 --> 00:00:31,030
Maar die mogelijkheid hebben we hier in Ystad
4
00:00:31,150 --> 00:00:36,100
Met de steun van inwoners, gemeente en bedrijven.
5
00:00:36,230 --> 00:00:41,940
Het geeft ons een goede oefening in een realistisch omgeving.
6
00:00:42,070 --> 00:00:46,940
Het is vooral dat stuk dat worden vertegenwoordigd
door het burgerlijke elem
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, luftslottet, 2006, 1, cd, dutch, nl, wallander1,
original filename: Wallander Luftslottet - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 19c2f58996de5712608b6e5e6fe2190e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,372 --> 00:00:47,365
Pardon,
Ik denk dat deze vrouw voor u was.
2
00:00:47,492 --> 00:00:50,006
OPNAME
20 MILLION KRONEN
3
00:00:57,612 --> 00:01:02,367
Per, kun je komen?
Greger Stehn is aangekomen.
4
00:01:05,052 --> 00:01:08,328
Greger,
zoals beloofd is hier je geld.
5
00:01:08,452 --> 00:01:11,842
Ik adviseer je
om over je besluit na te denken.
6
00:04:02,012 --> 00:04:03,764
Honden!
7
00:05:08,332 --> 00:05:11,290
Hallo?
8
00:05:11,412 --> 00:05:16,440
Zou je dat niet willen weten ? Wat?
9
00:05:16,572 --> 00:05:20,929
OK. Ik kom zodra ik klaar ben. Dag.
10
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, innan, frosten, 2005, 2, fps, 1, cd, divxforever, aesirs, wifxvid,
original filename: Wallander Innan frosten (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,480 --> 00:03:43,157
Mankell's Wallander
Before the Frost
2
00:03:47,400 --> 00:03:50,039
Hello, Kurt speaking.
3
00:03:50,240 --> 00:03:54,153
- Has she arrived?
- No, that's tomorrow.
4
00:03:54,360 --> 00:03:59,798
- l'm going to Stockholm tomorrow.
- I thought it was today.
5
00:04:00,000 --> 00:04:04,198
- No, tomorrow.
- It doesn't matter.
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,960
You're proud, aren't you?
7
00:04:07,160 --> 00:04:11,278
Our daughter's a copper,
just like her father.
8
00:04:11,480 --> 00:04:16,270
Now doesn't
that make you feel proud?
9
00:04:16,480 -->
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, den, svaga, punkten, 2006, engsub,
original filename: Wallander - Den Svaga Punkten (2006) EngSub.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,840 --> 00:01:05,312
He must have escaped.
Maybe Jocke forgot to lock the stable.
2
00:01:05,440 --> 00:01:06,998
Shall we go home?
3
00:01:07,120 --> 00:01:11,238
- Are you scared your mum'll find out?
- She'd kill me.
4
00:01:11,360 --> 00:01:12,839
Look!
5
00:01:20,040 --> 00:01:23,919
Hello...? Hello?
6
00:01:29,480 --> 00:01:33,439
There's no one here. Let's go.
7
00:01:37,760 --> 00:01:41,275
- Why? You chicken?
- But you wanted to go!
8
00:01:41,400 --> 00:01:43,789
That was then.
9
00:01:47,080 --> 00:01:48,479
Don't.
10
00:01:51,200 --> 00:01:54,795
Hey..
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, innan, frosten, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Wallander Innan frosten - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 1f68bf8c5b663ec1059b5dd27f322722.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,400 --> 00:03:43,000
Mankell's Wallander
Voor het invallen van de vorst
2
00:03:47,400 --> 00:03:50,000
Hallo, met Kurt.
3
00:03:50,200 --> 00:03:54,000
<i>- Is ze aangekomen?</i>
- Nee, dat is morgen.
4
00:03:54,200 --> 00:03:59,600
- Ik ga morgen naar Stockholm.
<i>-Ik dacht dat dat vandaag was.</i>
5
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
- Nee, morgen.
<i>- Het maakt niet uit.</i>
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
<i>Je bent trots, niet dan?</i>
7
00:04:07,000 --> 00:04:11,200
<i>Onze dochter is bij de politie,</i>
<i>net als haar vader.</i>
8
00:04:11,400 --> 00:04:16,200
<i>No
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, innan, frosten, 2005, swedish, aesirs,
original filename: 5ee6e10eb04b9a2e3a56f14ee7458928.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,840 --> 00:02:21,030
<i>Jeg faldt og lå med ansigtet nedad</i>
<i>og den ene arm over hovedet.</i>
2
00:02:21,160 --> 00:02:27,599
<i>Jeg havde højre arm over hovedet</i>
<i>og ansigtet trykket ned mod jorden.</i>
3
00:02:27,720 --> 00:02:31,429
<i>Jeg turde ikke røre mig,</i>
<i>fordi de stadig skød folk.</i>
4
00:02:31,560 --> 00:02:36,315
<i>En af mændene kom hen mod os,</i>
<i>og på en eller anden måde...</i>
5
00:02:36,440 --> 00:02:42,117
<i>... ramte et skud Bob Brown.</i>
<i>Han skreg: 'Av!"...</i>
6
00:02:42,240 --> 00:02:48,759
<i>... og 'pis"eller sådan noget,</i
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: bicho, do, mato, episode, dated, 2, 1, august, 2006, cd, swedish, sv, wallander, hemligheten, bbdivx,
original filename: Bicho do Mato Episode dated 21 August 2006 - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 89988d7f4dea415bba9d195cb4944d4f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,985 --> 00:02:44,058
Hej, du ?r sen.
De v?ntar i f?rh?rsrum tv?.
2
00:03:04,066 --> 00:03:08,379
<i>-Ska vi b?rja?
-Inleder f?rh?r med Stefan Lindman.</i>
3
00:03:08,507 --> 00:03:12,659
<i>?vriga i rummet
?r f?rh?rsledare Klas Gr?stedt.</i>
4
00:03:12,787 --> 00:03:19,898
Erik Gr?ndal har anm?lt dig. Han p?st?r
att du misshandlat honom i hans hem.
5
00:03:20,027 --> 00:03:24,067
-St?mmer det?
-Nej.
6
00:03:25,348 --> 00:03:28,704
<i>-Det finns vittnen.
-Hall??</i>
7
00:03:28,828 --> 00:03:32,264
<i>-Jag var hemma hos honom.
-Jag kommer.</i>
8
00:03:32,388 --> 00:03:36,7
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, 4, morkret, 2005, swedish, theend,
original filename: 55641.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,560 --> 00:01:36,109
Ni möttes av poliser
på skolgården i morse.
2
00:01:36,240 --> 00:01:43,920
De kommer att vara här hela veckan
som en del av vårt drogprojekt.
3
00:01:44,040 --> 00:01:49,797
Vi ska lära oss att hantera problemet
även när polisen har lämnat skolan.
4
00:01:49,920 --> 00:01:55,916
Välkommen,
Linda Wallander. Varsågod.
5
00:01:56,040 --> 00:01:59,191
Ni är cirka hundra stycken här inne.
6
00:01:59,320 --> 00:02:03,950
Tre av er kommer att ljuga, hota-
7
00:02:04,080 --> 00:02:08,119
-stjäla, och bedra er bästa vän.
8
00:02:08,240 --> 00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,720 --> 00:02:05,033
En minä tiedä. Ehkä jonkun mielestä
bensa on nykyään liian kallista.
2
00:02:05,160 --> 00:02:10,075
Korkeintaan puoli tuntia,
ei kai kukaan minua nyt kaipaa.
3
00:02:12,280 --> 00:02:14,635
Ihmisen pää?
4
00:02:14,760 --> 00:02:20,357
<i>Lähetä Martinson. - Martinson on
tapansa mukaan myöhässä.</i>
5
00:02:20,480 --> 00:02:24,473
Etsiskelee kahta samanlaista sukkaa.
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,639
Linda ja Stefan voivat mennä,
menen sitten perässä.
7
00:02:28,760 --> 00:02:36,872
Et vieläkään ole maksanut 40:ää kr
hänen tyttärensä
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, fin, 2, 5, fps, 2005, limited, tns,
original filename: Wallander.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,720 --> 00:02:05,033
En minä tiedä. Ehkä jonkun mielestä
bensa on nykyään liian kallista.
2
00:02:05,160 --> 00:02:10,075
Korkeintaan puoli tuntia,
ei kai kukaan minua nyt kaipaa.
3
00:02:12,280 --> 00:02:14,635
Ihmisen pää?
4
00:02:14,760 --> 00:02:20,357
<i>Lähetä Martinson. - Martinson on
tapansa mukaan myöhässä.</i>
5
00:02:20,480 --> 00:02:24,473
Etsiskelee kahta samanlaista sukkaa.
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,639
Linda ja Stefan voivat mennä,
menen sitten perässä.
7
00:02:28,760 --> 00:02:36,872
Et vieläkään ole maksanut 40:ää kr
hänen tyttärensä
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, 2005, limited, tns,
original filename: Wallander.Mastermind.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-TNS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,398 --> 00:00:51,398
-= Mastermind =-
2
00:00:52,799 --> 00:00:58,699
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
3
00:02:00,800 --> 00:02:05,959
Nu ºtiu, poate unii cred cã
combustibilul s-a scumpit prea mult.
4
00:02:05,960 --> 00:02:11,860
Nu mai mult de jumãtate de orã...
Dar nu e nimic urgent, nu-i aºa ?
5
00:02:13,200 --> 00:02:15,359
Un cap de om ?
6
00:02:15,360 --> 00:02:17,359
Trimite-l pe Martinson.
7
00:02:17,360 --> 00:02:21,359
Matrinson? Nu e aici.
A dormit mai mult iar.
8
00:02:21,360 --> 00:02:25,199
Umbla în jur,
cãutând o pereche de
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, 2005, 2, fps, limited, tns,
original filename: 23732-Wallander_-_Mastermind_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,398 --> 00:00:51,398
-= Mastermind =-
2
00:00:52,799 --> 00:00:58,699
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
3
00:02:00,800 --> 00:02:05,959
Nu ºtiu, poate unii cred cã
combustibilul s-a scumpit prea mult.
4
00:02:05,960 --> 00:02:11,860
Nu mai mult de jumãtate de orã...
Dar nu e nimic urgent, nu-i aºa ?
5
00:02:13,200 --> 00:02:15,359
Un cap de om ?
6
00:02:15,360 --> 00:02:17,359
Trimite-l pe Martinson.
7
00:02:17,360 --> 00:02:21,359
Matrinson? Nu e aici.
A dormit mai mult iar.
8
00:02:21,360 --> 00:02:25,199
Umbla în jur,
cãutând o pereche de
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: 1350, wallander, mastermind, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13505-Wallander Mastermind ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,398 --> 00:00:51,398
-= Mastermind =-
2
00:00:52,799 --> 00:00:58,699
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
3
00:02:00,800 --> 00:02:05,959
Nu ºtiu, poate unii cred cã
combustibilul s-a scumpit prea mult.
4
00:02:05,960 --> 00:02:11,860
Nu mai mult de jumãtate de orã...
Dar nu e nimic urgent, nu-i aºa ?
5
00:02:13,200 --> 00:02:15,359
Un cap de om ?
6
00:02:15,360 --> 00:02:17,359
Trimite-l pe Martinson.
7
00:02:17,360 --> 00:02:21,359
Matrinson? Nu e aici.
A dormit mai mult iar.
8
00:02:21,360 --> 00:02:25,199
Umbla în jur,
cãutând o perech
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, innan, frosten, 2005, esensoy, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wallander Innan frosten (2005) - esensoy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:03:37,000
Ãeviren: Bouquet
bouquet4you@hotmail.com
2
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
Alo, ben Kurt.
3
00:03:50,240 --> 00:03:54,160
-Geldi mi?
-Hayýr, yarýn gelecek.
4
00:03:54,360 --> 00:03:59,800
-Yarýn Stockholmâe gideceðim.
-Bu gün gideceksin sanýyordum.
5
00:04:00,000 --> 00:04:04,200
-Hayýr, yarýn.
-Ãnemli deðil.
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,960
Gurur duyuyorsun deðil mi?
7
00:04:07,160 --> 00:04:11,280
Kýzýmýz bir polis, týpký babasý gibi.
8
00:04:11,480 --> 00:04:16,280
Bu seni gururlandýr mýyor mu?
9
00:04:16,480 --> 00:04:19,920
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, 2005, 2, fps, limited, tns,
original filename: 23732-Wallander_-_Mastermind_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:46,398 --> 00:00:51,398
-= Mastermind =-
2
00:00:52,799 --> 00:00:58,699
Traducerea ?i adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
3
00:02:00,800 --> 00:02:05,959
Nu ?tiu, poate unii cred c?
combustibilul s-a scumpit prea mult.
4
00:02:05,960 --> 00:02:11,860
Nu mai mult de jum?tate de or?...
Dar nu e nimic urgent, nu-i a?a ?
5
00:02:13,200 --> 00:02:15,359
Un cap de om ?
6
00:02:15,360 --> 00:02:17,359
Trimite-l pe Martinson.
7
00:02:17,360 --> 00:02:21,359
Matrinson? Nu e aici.
A dormit mai mult iar.
8
00:02:21,360 --> 00:02:25,199
Umbla ?n jur,
c?ut?nd o pereche de ciorapi.
9
00:02:25,200 --> 00:02:27,799
Linda ?i Stefan vor trebui s? p
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: 1735, wallander, br, #24, 6, derna, 2005, v, 2, fps, 3, br??derna, swedish, dreamcd,
original filename: 17357-Wallander_-_Brö_derna_(2005)_(V)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:14,956 --> 00:00:20,667
Det k?nns v?ldigt speciellt att f?
g?ra ?rets slut?vning h?r i Ystad.
2
00:00:20,796 --> 00:00:27,031
Det ?r sv?rt att ?va i denna typ av
terr?ng under normala f?rh?llanden-
3
00:00:27,156 --> 00:00:31,035
-men den m?jligheten
har vi f?tt h?r i Ystad-
4
00:00:31,156 --> 00:00:36,105
-med st?d av inv?nare,
kommun och f?retag.
5
00:00:36,236 --> 00:00:41,947
Det har gett oss en bra ?vning
genom en realistisk milj?.
6
00:00:42,076 --> 00:00:46,945
Det ?r framf?r allt den biten som
representeras av det civila inslaget.
7
00:02:16,036 --> 00:02:21,030
-Tjenare! V?lkomna in i v?rmen!
-Tackar, tackar! ?r drinkarna klara?
8
0
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, 2005, 2, fps, tns, wmm,
original filename: 22901-Wallander_-_Mastermind_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:00,200 --> 00:02:05,228
I don't know, maybe someone thinks
that petroI's got too expensive.
2
00:02:05,360 --> 00:02:10,309
No more than haIf an hour...
But there's nothing urgent, is there?
3
00:02:12,600 --> 00:02:14,636
A human head?
4
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
Send Martinson.
5
00:02:16,760 --> 00:02:20,639
He's not here either.
He's probabIy oversIept.
6
00:02:20,760 --> 00:02:24,469
Running around
Iooking for a pair of matching socks.
7
00:02:24,600 --> 00:02:27,068
Linda and Stefan wiII have to go.
8
00:02:27,200 --> 00:02:35,471
Kurt? You still haven't contributed to
the present for Martinson's daughter.
9
00:02:37,000 --> 00:
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, 3, broderna, 2005, swedish, dreamcd, nogroup,
original filename: 54163.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,956 --> 00:00:20,667
Det känns väldigt speciellt att få
göra årets slutövning här i Ystad.
2
00:00:20,796 --> 00:00:27,031
Det är svårt att öva i denna typ av
terräng under normala förhållanden-
3
00:00:27,156 --> 00:00:31,035
-men den möjligheten
har vi fått här i Ystad-
4
00:00:31,156 --> 00:00:36,105
-med stöd av invånare,
kommun och företag.
5
00:00:36,236 --> 00:00:41,947
Det har gett oss en bra övning
genom en realistisk miljö.
6
00:00:42,076 --> 00:00:46,945
Det är framför allt den biten som
representeras av det civila inslaget.
7
00:02:16,036 -->
ملف ترجمة ل Wallander
keywords: wallander, mastermind, 2005, 1, limited, tns, en,
original filename: 5392-sub_Wallander-Mastermind-2005_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,200 --> 00:02:05,228
I don't know, maybe someone thinks
that petrol's got too expensive.
2
00:02:05,360 --> 00:02:10,309
No more than half an hour...
But there's nothing urgent, is there?
3
00:02:12,600 --> 00:02:14,636
A human head?
4
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
<i>Send Martinson.</i>
5
00:02:16,760 --> 00:02:20,639
He's not here either.
He's probably overslept.
6
00:02:20,760 --> 00:02:24,469
Running around
looking for a pair of matching socks.
7
00:02:24,600 --> 00:02:27,068
Linda and Stefan will have to go.
8
00:02:27,200 --> 00:02:35,471
<i>Kurt? You still haven't c
------------
Sponsored links:
------------