Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل V - The Final Battle
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: the, final, battle, 2x0, 1, liberation, day, sfm, v,
original filename: 273112005V.The.Final.Battle.[2x01].Liberation.Day.DVDRip.XviD-SFM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:48,681
Martin, leve-nos para casa.
2
00:02:22,120 --> 00:02:24,384
Donovan, veja!
3
00:02:28,794 --> 00:02:30,125
à a nave de Diana.
4
00:02:30,729 --> 00:02:32,788
Ela esta escapando.
5
00:06:16,955 --> 00:06:18,547
Não atirem!
6
00:06:24,062 --> 00:06:26,997
Incrivel! Para vocês que se juntam a nós agora...
7
00:06:27,065 --> 00:06:30,660
As imagens na sua tela estão vindo até você ao vivo via satelite...
8
00:06:30,735 --> 00:06:34,762
Onde já é noite neste primeiro aniversário do "Dia da Libertação"
9
00:06:34,839 --> 00:06:38,639
O dia em qu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{995}Det blev spaet, at han ville vende|tilbage og skaffe os hader.
{1032}{1117}Tiden narmer sig,|brodre og sostre. Han er pa vej.
{1145}{1275}Jeg har modtaget hans budskab.|Hans hellige budbringere har talt.
{1282}{1372}Vi ma vare rede til at modtage|ham og are ham.
{2282}{2390}I enhver af os brander|der en krigers sjal.
{2397}{2522}I hver generation er nogle fa|udvalgt til at bevise det.
{2587}{2687}For arhundreder siden|i en tid med morke og raseri -
{2692}{2820}- ramte denne skabne tre|fremmede. Munken Kung Lao...
{2857}{2960}Den landsforviste vagt Siro...
{2965}{3030}...og tyven Taja...
{3057}{3180}...som skal forsvare jordriget|m
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: the, final, battle, 2x0, 3, breakout, sfm, v,
original filename: 473112005V.The.Final.Battle.[2x03].Breakout.DVDRip.XviD-SFM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,638 --> 00:01:35,664
<i>Boa Tarde. Sou Howard K. Smith</i>
<i>com o estado da guerra.</i>
2
00:01:35,741 --> 00:01:38,369
<i>No Médio Oriente,</i>
<i>uma invasão dramática...</i>
3
00:01:38,443 --> 00:01:41,241
<i>ocupou a cidade de Jerusalem</i>
<i>numa força combinada...</i>
4
00:01:41,313 --> 00:01:45,044
<i>de comandantes Arabes e Israelitas</i>
<i>momentâneamente liberaram o Muro das Lamentações...</i>
5
00:01:45,117 --> 00:01:48,609
<i>antes de ser dirigido</i>
<i>pelas tropas de contra-ataque dos Visitantes.</i>
6
00:01:49,221 --> 00:01:52,850
<i>Mais perto de casa,</
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3672}{3762}It's okay. That's a girl. Come on.
{3790}{3880}Robin. You shouldn't be up yet.
{3996}{4059}Your dad said you liked "Elizabeth."
{4062}{4162}I like that name. Elizabeth?
{4267}{4312}Is that the other one?
{4316}{4403}-Robin, you should be resting...|-I wanna see it.
{4608}{4738}Oh, God. Oh, God!
{4738}{4798}I'll take you back to your room.
{5016}{5086}That thing's my baby!
{5306}{5364}-Where are we?|-Where we get off.
{5368}{5433}Great. In what?
{5466}{5508}In these.
{5536}{5626}Are you joking?|We're gonna skydive out of here?
{5627}{5687}That's right. It's our only chance.
{5697}{5789}-You know how high we are?|-Actually, I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:36:Przepowiedzia? sw?j powr?t,|by poprowadzi? nas do chwa?y.
00:00:41:Czas si? zbli?a bracia i siostry.|On nadchodzi.
00:00:47:Otrzyma?em wie?ci,|jego ?wi?ci pos?a?cy przem?wili.
00:00:52:Przyjmijmy go z honorami.
00:01:32:W ka?dym z nas tkwi dusza wojownika.
00:01:37:Ka?de pokolenie ma kilku wybra?c?w,|by to udowodni?.
00:01:44:W czasach ciemno?ci i z?a,|los ten przypad? trzem obcym.
00:01:52:Mnichowi Kung Lao.
00:01:56:Wygnanemu stra?nikowi Siro...
00:02:00:i z?odziejce Taji.
00:02:04:Musz? broni? Kr?lestwa Ziemskiego|przed za?wiatami.
00:02:09:Musz? walczy?|o swoje ?ycie, honor...
00:02:16:- Twoja dusza jest moja.|- ...i o kr?lestwo...
00:02:19:Unie?cie ten ci??ar.
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{202}Are you looking for something,|my friend?
{203}{306}-Move the M-16 or you'll eat it.|-Mark, come here.
{364}{431}No more pictures.
{433}{471}You're in my way, piglet.
{474}{549}You got a nasty mouth on you, pal.
{581}{621}We're going for a walk.
{627}{677}Come on, let's go.
{718}{805}In about five seconds|you're gonna be cloud-dancing.
{950}{1020}They're all bottlenecked in there.
{1034}{1144}The place isn't a camp, it's a tomb.|Come here, Slick.
{1145}{1232}Mr. Macho Man,|I want to talk to your boss.
{1636}{1716}What's wrong with you?|This is embarrassing.
{1718}{1833}-Don't even think about it.|-We've got a standoff here.
{18
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5255}{5302}Sean!
{5324}{5359}Mike, take it easy.
{5364}{5397}I'm sorry.
{5422}{5482}-ls it time?|-ln 20 minutes.
{5506}{5596}-I dreamt they killed him.|-Who, Sean?
{5598}{5638}Did you get any sleep?
{5657}{5692}I'm all right.
{5705}{5740}Let's go.
{5856}{5956}-Robert wants to see you in the lab.|-Another lizard show.
{5956}{6006}Sure got a lot of complaints.
{6009}{6089}We're wasting a lot of time|with lab experiments.
{6091}{6186}-Got any better ideas?|-We can't create a super-weapon.
{6187}{6239}Maybe manpower.|I'm telling you.
{6241}{6334}Remember the group you spoke to?|We got volunteers.
{6335}{6395}It's gonna take more than manpo
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, invasion, extraterrestre, temporada, 1, cap, 7, the, final, battle,
original filename: 33075.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,043 --> 00:00:14,562
V: Invasión Extraterrestre
2
00:02:33,294 --> 00:02:35,882
AsÃ. Buena niña. Vamos.
3
00:02:38,388 --> 00:02:42,010
Robin. No deberÃas levantarte.
4
00:02:47,013 --> 00:02:49,442
Según tu papá
te gusta "Elizabeth".
5
00:02:49,677 --> 00:02:53,662
Me gusta ese nombre. Elizabeth.
6
00:02:58,302 --> 00:03:00,061
¿Es el otro?
7
00:03:00,299 --> 00:03:03,750
- Robin, debes descansar...
- Quiero verlo.
8
00:03:12,453 --> 00:03:17,607
Dios. ¡Dios!
9
00:03:17,848 --> 00:03:20,209
Te llevaré a tu cuarto.
10
00:03:29,469 --> 00:03:32,261
¡Esa co
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: the, final, battle, 2x0, 2, dreadnought, sfm, v,
original filename: 463112005V.The.Final.Battle.[2x02].Dreadnought.DVDRip.XviD-SFM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,335 --> 00:02:06,031
Não percebo. A Red Dust
já devia andar por aqui.
2
00:02:06,104 --> 00:02:07,594
Como é que ela se manteve viva?
3
00:02:07,673 --> 00:02:10,574
Matou o Martin
e tomou um dos seus comprimidos.
4
00:02:11,810 --> 00:02:13,505
Já devia ter avisado neste momento.
5
00:02:13,578 --> 00:02:16,342
Não vendo pela maneira
que nos tentou matar.
6
00:02:16,415 --> 00:02:19,714
Já me lembro.
Que é que te traz aqui?
7
00:02:19,985 --> 00:02:24,217
Quando ouvi que a Diana tinha sido morta,
fui a morgue e adivinha?
8
00:02:24,623 --> 00:02:27,922
Era um laga
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
Are you looking for something,
my friend?
2
00:00:08,400 --> 00:00:12,400
-Move the M-16 or you'll eat it.
-Mark, come here.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,900
No more pictures.
4
00:00:17,900 --> 00:00:19,700
You're in my way, piglet.
5
00:00:19,700 --> 00:00:22,600
You got a nasty mouth on you, pal.
6
00:00:24,100 --> 00:00:26,000
We're going for a walk.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,100
Come on, let's go.
8
00:00:29,800 --> 00:00:33,300
In about five seconds
you're gonna be cloud-dancing.
9
00:00:39,500 --> 00:00:42,300
They're all bottlenecked in th
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: 1989, v, the, final, battle, 1984, cd, 3, 2, 1,
original filename: 19890.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,230 --> 00:02:36,859
Tudo certo. Boa menina.
2
00:02:38,301 --> 00:02:41,998
Robin. Você não deveria estar em pé ainda.
3
00:02:46,943 --> 00:02:49,411
Seu pai disse que você gosta de "Elizabeth."
4
00:02:49,613 --> 00:02:53,640
Eu gosto deste. Elizabeth?
5
00:02:58,255 --> 00:03:00,052
Aquele é o outro?
6
00:03:00,257 --> 00:03:03,749
-Robin, você deveria estar descansando...
-Eu quero vê-lo.
7
00:03:12,402 --> 00:03:17,601
Oh, Deus. Oh, Deus!
8
00:03:17,808 --> 00:03:20,208
Eu levarei você para seu quarto.
9
00:03:29,453 --> 00:03:32,286
Aquela coisa é meu beb
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike calma.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
Desculpa-me.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
-Já chegou a hora?
-Dentro de 20 minutos.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
-Sonhei que o mataram.
-Quem, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Dormiste?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
Estou bem.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Vamos.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
-O Robert está no laboratório, quer ver-te.
-Outra mostra de lagartos.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
De certeza que tens muitas reclamações
mas eu
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1984, 1,
original filename: aa0e52479bf09b8bbc425ebc2a8bd028.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,418 --> 00:02:24,182
Are you looking for something,
my friend?
2
00:02:24,388 --> 00:02:28,484
-Move the M-16 or you'll eat it.
-Mark, come here.
3
00:02:31,061 --> 00:02:33,723
No more pictures.
4
00:02:33,930 --> 00:02:35,488
You're in my way, piglet.
5
00:02:35,699 --> 00:02:38,600
You got a nasty mouth on you, pal.
6
00:02:40,137 --> 00:02:41,798
We're going for a walk.
7
00:02:42,005 --> 00:02:44,098
Come on, let's go.
8
00:02:45,809 --> 00:02:49,336
In about five seconds
you're gonna be cloud-dancing.
9
00:02:55,519 --> 00:02:58,317
They're all bottlenecked in th
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: 3, 4, v, the, final, battle3, 1984, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, battle, skyboy, 1,
original filename: 34V The Final Battle34 (1984) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{335}V: SON SAVAÃ
{3251}{3314}Bir þey mi arýyorsun dostum?
{3319}{3413}- M-16'yý çek, yoksa sana yediririm.|- Mark, buraya gel.
{3473}{3534}Baþka resim çekmek yok.
{3539}{3574}Ãnümden çekil domuzcuk.
{3579}{3646}Pek sivri dillisin ahbap.
{3681}{3719}Yürüyüþe çýkýyoruz.
{3724}{3773}Haydi, gidelim.
{3811}{3893}Beþ saniye içinde|bulutlarda dans edersin.
{4035}{4099}Orada týkýþýp kalmýþlar.
{4116}{4218}Kamp deðil, mezar.|Buraya gel uyanýk.
{4223}{4302}Bay Maço Adam,|patronunla konuþmak istiyorum.
{4694}{4767}Neyiniz var sizin?|Bu utanç verici.
{4772}{4877}- Aklýna bile getirme.|- Ateþ ederseniz ölürler.
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, disc, 1, side, a, b, 2,
original filename: 23035.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,022 --> 00:03:32,844
¡Sean!
2
00:03:33,838 --> 00:03:35,244
Mike, cálmate.
3
00:03:35,437 --> 00:03:36,779
Lo siento.
4
00:03:37,773 --> 00:03:40,107
- ¿Llegó el momento?
- En 20 minutos.
5
00:03:41,165 --> 00:03:44,548
- Soñé que lo mataban.
- ¿A quién, a Sean?
6
00:03:44,749 --> 00:03:46,310
¿Pudiste dormir?
7
00:03:47,213 --> 00:03:48,555
Estoy bien.
8
00:03:49,070 --> 00:03:50,412
Vámonos.
9
00:03:55,182 --> 00:03:59,011
- Robert te verá en el laboratorio.
- Otra función de lagartos.
10
00:03:59,213 --> 00:04:01,101
Seguro tiene muchas quejas.
1
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, 10, 5, 7, 1983, the, final, battle, cd, 1, 2,
original filename: V(105-107)(1983).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,311 --> 00:03:41,211
¡Sean!
2
00:03:42,247 --> 00:03:43,714
Mike, cálmate.
3
00:03:43,915 --> 00:03:45,314
Lo siento.
4
00:03:46,351 --> 00:03:48,785
- ¿Llegó el momento?
- En 20 minutos.
5
00:03:49,888 --> 00:03:53,415
- Soñé que lo mataban.
- ¿A quién, a Sean?
6
00:03:53,625 --> 00:03:55,252
¿Pudiste dormir?
7
00:03:56,194 --> 00:03:57,593
Estoy bien.
8
00:03:58,130 --> 00:03:59,529
Vámonos.
9
00:04:04,503 --> 00:04:08,496
- Robert te verá en el laboratorio.
- Otra función de lagartos.
10
00:04:08,707 --> 00:04:10,675
Seguro tiene muchas quejas.
1
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, dvd, vo, 1x0, 5, 1, skyboy, www, realworld, de, 7, 3, 6, 2,
original filename: V.The.Final.Battle.DVD.VO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike, take it easy.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
I'm sorry.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
-ls it time?
-ln 20 minutes.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
-I dreamt they killed him.
-Who, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Did you get any sleep?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
I'm all right.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Let's go.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
-Robert wants to see you in the lab.
-Another lizard show.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
Sure got a lot of complaints.
11
00:04:10,86
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: V__The_Final_Battle.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike, take it easy.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
I'm sorry.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
-ls it time?
-ln 20 minutes.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
-I dreamt they killed him.
-Who, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Did you get any sleep?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
I'm all right.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Let's go.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
-Robert wants to see you in the lab.
-Another lizard show.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
Sure got a lot of complaints.
11
00:04:10,86
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,757
¿Busca algo, amigo mÃo?
2
00:00:07,966 --> 00:00:12,053
- Mueve el M-16 o te lo comerás.
- Mark, ven acá.
3
00:00:14,639 --> 00:00:17,308
Basta de fotos.
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,060
No me dejas ver.
5
00:00:19,269 --> 00:00:22,188
Qué boca sucia tienes, amigo.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,400
Daremos un paseo.
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,694
Vamos.
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,907
En cinco segundos
estarán bailando en las nubes.
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,916
Están todos ahÃ.
10
00:00:42,625 --> 00:00:47,088
No es un campamento, es u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,526 --> 00:02:24,283
¿Busca algo, amigo mÃo?
2
00:02:24,484 --> 00:02:28,560
- Mueve el M-16 o te lo comerás.
- Mark, ven acá.
3
00:02:31,157 --> 00:02:33,835
Basta de fotos.
4
00:02:34,035 --> 00:02:35,553
No me dejas ver.
5
00:02:35,793 --> 00:02:38,751
Qué boca sucia tienes, amigo.
6
00:02:40,269 --> 00:02:41,948
Daremos un paseo.
7
00:02:42,108 --> 00:02:44,225
Vamos.
8
00:02:45,944 --> 00:02:49,460
En cinco segundos
estarán bailando en las nubes.
9
00:02:55,615 --> 00:02:58,452
Están todos ahÃ.
10
00:02:59,171 --> 00:03:03,607
No es un campamento, es u
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, en, 1x0, 5, 1, dvd, skyboy, www, realworld, de, 7, 3, 6, 2,
original filename: V_-_The_Final_Battle_EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike, take it easy.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
I'm sorry.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
-ls it time?
-ln 20 minutes.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
-I dreamt they killed him.
-Who, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Did you get any sleep?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
I'm all right.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Let's go.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
-Robert wants to see you in the lab.
-Another lizard show.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
Sure got a lot of complaints.
11
00:04:10,86
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, 1984, nl, 3, cd, 1, 2,
original filename: V.The.Final.Battle.1984.NL.3CD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,754 --> 00:02:37,383
Het is goed, meisje. Komaan.
2
00:02:38,825 --> 00:02:42,522
Robin. Je zou nog niet op mogen zijn.
3
00:02:47,467 --> 00:02:49,935
Je pa zei dat je hield van 'Elizabeth.'
4
00:02:50,137 --> 00:02:54,164
Ik vind dat een mooie naam. Elizabeth?
5
00:02:58,779 --> 00:03:00,576
Is dat de andere?
6
00:03:00,781 --> 00:03:04,273
Robin, je zou moeten rusten...
- Ik wil het zien.
7
00:03:12,926 --> 00:03:18,125
Oh, God. Oh, God!
8
00:03:18,332 --> 00:03:20,732
Ik zal je terug naar je kamer brengen.
9
00:03:29,977 --> 00:03:32,810
Dat ding is mijn baby!
10
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, 1x0, 5, the, final, battle, 1, dvd, skyboy, www, realworld, de, 3, 2,
original filename: Id049572.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5258}{5303}Sean!
{5328}{5363}Mike, uspok?j si?.
{5368}{5402}Przepraszam.
{5427}{5485}- To ju??|- Od 20 minut.
{5511}{5596}- ?ni?o mi si?, ?e go zabili.|- Kogo, Seana?
{5601}{5640}Czy ty czasami sypiasz?
{5663}{5696}Ze mn? wszystko w porz?dku.
{5709}{5743}Ruszajmy.
{5862}{5958}- Robert chcia?by nas widzie? w laboratorium.|- Znowu gadzi pokaz.
{5963}{6010}Pewnie zn?w b?dzie wiele narzeka?.
{6015}{6092}Tracimy tylko czas na te eksperymenty.
{6097}{6186}- Masz lepszy pomys??|- Jako? nie mo?emy stworzy? superbroni.
{6191}{6242}Mo?e dzia?anie grupowe.|Wiesz o co mi chodzi.
{6247}{6335}Pami?tasz grup? z kt?r? rozmawiali?my?|Mamy nowych ochotni
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, 1984, nl, 3, cd, 2, 1,
original filename: V.The.Final.Battle.1984.NL.3CD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,583 --> 00:02:24,347
Zoek je iets, vriend?
2
00:02:24,553 --> 00:02:28,649
Verplaats de M-16 of je zal het bekopen.
- Mark, kom hier.
3
00:02:31,226 --> 00:02:33,888
Geen foto's meer.
4
00:02:34,095 --> 00:02:35,653
Je staat in mijn weg, big.
5
00:02:35,864 --> 00:02:38,765
Je hebt een heleboel praatjes, maat.
6
00:02:40,302 --> 00:02:41,963
We gaan een beetje wandelen.
7
00:02:42,170 --> 00:02:44,263
Komaan, laten we gaan.
8
00:02:45,974 --> 00:02:49,501
Binnen vijf seconden
dans je in de wolken.
9
00:02:55,684 --> 00:02:58,482
Ze zitten daar allemaal vast.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,200 --> 00:03:32,022
Sean!
2
00:03:33,016 --> 00:03:34,423
Mike, kalm aan.
3
00:03:34,615 --> 00:03:35,957
Sorry.
4
00:03:36,952 --> 00:03:39,286
Is het tijd?
- Binnen 20 minuten.
5
00:03:40,344 --> 00:03:43,726
Ik droomde dat ik hen vermoordde.
- Wie, Sean?
6
00:03:43,928 --> 00:03:45,488
Heb je een beetje kunnen slapen?
7
00:03:46,392 --> 00:03:47,733
Ik ben in orde.
8
00:03:48,248 --> 00:03:49,590
Laten we gaan.
9
00:03:54,360 --> 00:03:58,190
Robert wil je zien in het lab.
- Nog een hagedissenshow.
10
00:03:58,392 --> 00:04:00,280
Ik heb al veel klachten gekre
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, 7, the, final, battle, part, 3, 6, 2, 5, 1,
original filename: Id046217.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:32:W porz?dku.|Dobra dziewczynka.
00:02:38:Robin.|Nie powinna? jeszcze wstawa?.
00:02:46:Tw?j tata powiedzia?, ?e podoba ci si? imi? "Elizabeth."
00:02:49:Podoba mi si? to imi?.|Elizabeth?
00:02:58:Czy to to drugie?
00:03:00:-Robin, powinna? odpoczywa?...|-Chce to zobaczy?.
00:03:12:M?j Bo?e.|O m?j Bo?e!
00:03:17:Zaprowadz? ci? do twojego pokoju.
00:03:29:To co? to moje dziecko !
00:03:40:-Gdzie jeste?my?|-T?dy mo?emy si? wydosta?.
00:03:44:?wietnie.|W czym?
00:03:47:W tym.
00:03:51:?arty sobie robisz?|Wyskoczymy st?d na spadochronach?
00:03:54:Zgadza si?.|To jedyny spos?b.
00:03:58:-Wiesz chocia? jak wysoko jeste?my?|-W rzeczy samej.
00:04:01:-Nie ma innej mo?liwo?ci.|
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, 1983, tv, 2, 5, fps, the, original, miniseries, season, ii, 1, 9, complete, mini, 4, ep, 02, 7, final, battle, 97, 6,
original filename: 31114-V_(1983)_(TV)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
ðft Â/â°ÃBóXâ¢)23
ntuser.ini°pâ¹Z âþ=¹ÆÂ¼=Å Ë;itQhË÷(W¯¼9Q1iâ°Bgè#ÃpüÃâ$ÃGÃ@øûâ ÷ÃâÃbýÃYÅ rÃâ°ÃIËÃ¥¦ÃK
Ãç$¾â¢Ã[Ãâ¹ÃÃwxÃT;âC¹#y¸ÃJ^'5¾¦'¤<½«JÃûfL¦
Ãý«>ãú }| ^°t ÂRÂ]ŽõiRÃ-"23- V.Original.Miniseries.AC3.DVDiVX.CD2-TRiX.srtðp89ÂÃÃÃwÃ5x9âºÃ:RM DsFKMt]JÃ¥ÃN]U䵿¸DÃHÃâapâÂ¥Q¿zÃÂ
ªâ¢D¯Ÿ jùâ¢Å¾Ã¶åLÃÃp Ãñþ¾ùà üÿâµ¾§èšoúšÂúe¼ÃYVN~þ2'â©Â'oýâèÃâ¡Â«Ã¸Ã¿v§èÂùQDÃûsóY8ÿoÃlâ¢Â°ÃéÃâgnâºÃ½hÂ¥ÃÃUÃrSÃ_â_?ï(tþ/uŽ+æà £ÃÅ7à ùÃÃÿ]
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, season, 1, original, tv, miniseries, 1983, 2of, 4, 3of, 1of, 4of,
original filename: V - The Final Battle Season-1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
Ok.
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
-Eu posso ver isto?
-Claro.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Ei, her?i!
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,100
Willie.
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
Ol?, Harmony.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
Todos est?o te elogiando
pelo resgate de Caleb.
7
00:00:43,300 --> 00:00:46,800
Disseram que seu rosto empolou,
mas voc? parece bem.
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
Ei, voc? quer um hamb?rguer?
9
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
N?o.
10
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Voc?s n?o comem?
11
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
?s vezes.
12
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
Voc? v
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, season, 1, original, tv, miniseries, 1983, 2of, 4, 3of, 1of, 4of,
original filename: V - The Final Battle Season-1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
Ok.
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
-Eu posso ver isto?
-Claro.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Ei, her?i!
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,100
Willie.
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
Ol?, Harmony.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
Todos est?o te elogiando
pelo resgate de Caleb.
7
00:00:43,300 --> 00:00:46,800
Disseram que seu rosto empolou,
mas voc? parece bem.
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
Ei, voc? quer um hamb?rguer?
9
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
N?o.
10
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Voc?s n?o comem?
11
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
?s vezes.
12
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
Voc? v
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, season, 1, original, tv, miniseries, 1983, 2of, 4, 3of, 1of, 4of,
original filename: V - The Final Battle Season-1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
Ok.
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
-Eu posso ver isto?
-Claro.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Ei, her?i!
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,100
Willie.
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
Ol?, Harmony.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
Todos est?o te elogiando
pelo resgate de Caleb.
7
00:00:43,300 --> 00:00:46,800
Disseram que seu rosto empolou,
mas voc? parece bem.
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
Ei, voc? quer um hamb?rguer?
9
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
N?o.
10
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Voc?s n?o comem?
11
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
?s vezes.
12
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
Voc? v
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, 1983, 5, cd, spanish, es, tv, the, final, battle, 2, 1, mini, series,
original filename: V - 1983 - 5CD - Spanish - es - 3ab73e66bfaf460015e4bda2809c2072.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,408 --> 00:02:24,173
Est? ? procura de alguma coisa amigo?
2
00:02:24,379 --> 00:02:28,475
- Larga a M-16 ou fa?o-ta comer.
- Mark vem c?.
3
00:02:31,052 --> 00:02:33,715
Muito bem, acabaram as fotografias.
4
00:02:33,922 --> 00:02:35,480
Estas ? minha frente, pancr?cio.
5
00:02:35,691 --> 00:02:38,592
Arranjaste uma boca porquinha, meu.
6
00:02:40,129 --> 00:02:41,791
Vamos dar um passeio.
7
00:02:41,998 --> 00:02:44,091
Anda embora, vamos.
8
00:02:45,802 --> 00:02:49,329
Dentro de cerca de cinco segundos
vais ser a nuvem dan?arina.
9
00:02:55,514 --> 00:02:58,312
Est?
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, 5, 6, 7, 1, 2, 3, 4,
original filename: 45259.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike calma.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
Desculpa-me.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
-Já chegou a hora?
-Dentro de 20 minutos.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
-Sonhei que o mataram.
-Quem, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Dormiste?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
Estou bem.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Vamos.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
-O Robert está no laboratório, quer ver-te.
-Outra mostra de lagartos.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
De certeza que tens muitas reclamações
mas eu
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: v, the, final, battle, cd, 3, 1984, 2, 5, 1,
original filename: 26357.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.001
{3796}{3901}Robin! Du borde inte vara uppe.
{4004}{4121}-Du gillar tydligen namnet Elizabeth.|-Det är ett jättefint namn.
{4126}{4180}Elizabeth.
{4281}{4362}-Ãr det den andra?|-Du borde vila...
{4367}{4428}Jag vill se den.
{4632}{4744}Herregud!
{4971}{5089}Herregud! Mitt barn.
{5317}{5398}-Var är vi?|-Här stiger vi av.
{5403}{5472}Hur då?
{5476}{5543}Med de här.
{5548}{5701}-Skämtar du? Ska vi hoppa fallskärm?|-Just det. Det är vår enda chans.
{5706}{5806}-Vet du hur högt det är?|-Ja, det vet jag.
{5811}{5904}-Vi har inte tid att diskutera.|-Jag har en bättre ide.
{5909}{6026}-Vi går tillbaka och snor ett pla
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: chakushin, ari, final, one, missed, call, 2006, en,
original filename: Chakushin_Ari_Final_One_Missed_Call_Final__2006_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Get the fuck off.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
You idiot, get the fuck off.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
Get off!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Looks like you have a lot of patience.
5
00:01:12,835 --> 00:01:14,799
Get the fuck off now!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, please.
Let me out.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, please.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Wait a second.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Please, let me out.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Keep going, keep going
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- hurry
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:09,434
PONTAS SOLTAS: EDI??O FINAL
2
00:00:09,435 --> 00:00:18,435
PONTAS SOLTAS: EDI??O FINAL
Tradu??o e Legendagem:
docsPT
PT-BR por Rafael Batista
3
00:00:19,400 --> 00:00:24,000
PR?LOGO
4
00:00:34,626 --> 00:00:36,938
<i>Em 11 de Setembro de 2006,
5
00:00:36,939 --> 00:00:40,853
<i>milhares de pessoas de todo
o mundo juntaram-se em Nova Iorque.
6
00:00:42,393 --> 00:00:43,893
<i>Usavam camisetas negras,
7
00:00:43,994 --> 00:00:46,066
<i>onde se lia
"Investiguem o 11 de Setembro"
8
00:00:47,715 --> 00:00:51,602
<i>e seguravam cartazes que diziam
"Fa?a
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: napisy, info, 1194, apocalypse, climax, ii, the, final, ecstazy, ntsc,
original filename: napisy_info_11941.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}FILM WY??CZNIE DLA WIDZ?W DOROS?YCH
{200}{300}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{392}{519}Nie da si? opowiedzie? historii|pu?kownik Flurtz,
{484}{617}nie opowiadaj?c mojej.|Obie s? swego rodzaju wyznaniem.
{719}{803}Ona dzia?a bez ?adnych|hamulc?w moralnych.
{803}{897}Wypieprzymy ci?.
{918}{1023}Zdeflorowa? i wyeliminowa?.
{1307}{1408}Ona po prostu oszala?a.
{2204}{2308}Przeprowadzi pan|doszcz?tn? penetracj?.
{2308}{2403}KLIMAKS APOKALIPSY
{2964}{3059}W rolach g??wnych
{3168}{3286}KLIMAKS APOKALIPSY ll|ABSOLUTNA EKSTAZA
{3387}{3485}W pozosta?ych rolach
{4906}{4990}Zdj?cia
{5240}{5340}Scenariusz i re?yseria
{5619}{
ملف ترجمة ل V - The Final Battle
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, bien, ff,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-71071).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}