Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Unbearable Lightness Of Being is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Unbearable Lightness Of Being على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{567}[Bell Tolling]
{568}{642}[Pigeons Cooing]
{712}{794}Ha ha ha ha ha!
{796}{843}Oh...
{844}{906}Ha! Ha ha ha ha!
{1408}{1458}Oh...
{1539}{1590}[Whispers]|Take off your clothes.
{1592}{1619}What?
{1737}{1811}l said, take off|your clothes.
{2049}{2120}But you saw everything|last night.
{2121}{2192}Mm, but l need|to check something.
{2194}{2231}Shh.
{2314}{2363}Only for three seconds.
{2818}{2852}The bastard.
{2854}{2911}How does he|do it?
{2912}{2948}1
{2949}{2970}2
{2972}{3023}3
{3393}{3440}l've got to go.
{3442}{3575}Don't you ever spend the night|at the woman's place?
{3670}{3707}Never.
{3754}{3851}What about when a woma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{67}[Camera Shutter|Clicks]
{282}{319}Naked women.
{486}{523}[Ring]
{558}{603}Yes?
{605}{643}Oh, it's you!
{674}{699}Yes.
{701}{730}What?
{732}{823}Some woman said|that l should do some...
{858}{903}some nude shots.
{905}{954}Nude shots?
{956}{1003}Yeah, nude shots.
{1126}{1173}For that,
{1175}{1235}we'd better have|a drink first.
{1385}{1435}Take a glass.
{2371}{2467}[Gulping]
{2777}{2823}How is Tomas?
{2825}{2875}Fine.
{2945}{2991}Haven't you|seen him?
{2993}{3031}No.
{4337}{4423}[Click...Click...|Click...]
{6605}{6655}Look at me.
{6942}{6976}Look up.
{6978}{7007}Look up.
{7246}{7321}[Thunder]
{7323}{7397}[Rain Pattering
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{497}{568}[Bell Tolling]
{569}{643}[Pigeons Cooing]
{713}{795}Ha ha ha ha ha!
{796}{844}Oh...
{845}{907}Ha! Ha ha ha ha!
{1409}{1459}Oh...
{1540}{1591}[Whispers]|Take off your clothes.
{1592}{1620}What?
{1738}{1812}I said, take off|your clothes.
{2050}{2120}But you saw everything|last night.
{2122}{2193}Mm, but I need|to check something.
{2195}{2232}Shh.
{2315}{2364}Only for three seconds.
{2819}{2853}The bastard.
{2855}{2912}How does he|do it?
{2913}{2949}1
{2950}{2971}2
{2973}{3024}3
{3394}{3441}I've got to go.
{3443}{3576}Don't you ever spend the night|at the woman's place?
{3671}{3708}Never.
{3755}{3852}What abo
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{1070}NEPODNOÅ LJIVA LAKOÃA POSTOJANJA
{1154}{1250}U PRAGU GODINE 1968. ŽIVIO JE|MLADI LIJEÃNIK TOMAS...
{1734}{1798}Skini se.|- MoIim?!
{1935}{1989}Rekao sam da se skineš.
{2238}{2306}AIi sve si sinoæ vidio.
{2356}{2409}Moram nešto provjeriti.
{2501}{2546}Samo tri sekunde.
{3018}{3074}Gad!|- Kako to uspijeva?
{3081}{3129}Jedan, dva,
{3177}{3205}tri!
{3218}{3313}SABINA JE BILA ŽENA KOJA|GA JE NAJBOLJE RAZUMJELA...
{3586}{3626}Moram iæi.
{3684}{3763}Zar baš nikad ne prenoæiš kod žene?
{3853}{3881}Nikad.
{3946}{4012}A ako je žena kod tebe?
{4098}{4147}Kažem joj da imam nesanicu.
{4181}{4212}BiIo što.
{4247}{4305}Osi
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Unbearable Lightness of Being (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:43,600
VAROLMANIN DAYANILMAZ HAFÃFLÃÃÃ
2
00:01:09,500 --> 00:01:11,600
Elbiselerini çýkar.
3
00:01:11,700 --> 00:01:12,800
Ne?
4
00:01:17,500 --> 00:01:20,400
Elbiselerini çýkarmaný söyledim.
5
00:01:29,900 --> 00:01:32,800
Ama dün gece herþeyi gördün.
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,700
Fakat bir þeyi kontrol etmek
istiyorum.
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
Ãiþþt.
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,500
Sadece üç saniye için.
9
00:02:00,700 --> 00:02:02,100
P... ç.
10
00:02:02,200 --> 00:02:04,500
Bunu nasýl yapabiliyor?
11
00:02:23,80
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Unbearable Lightness of Being - 1988 - 1CD - Czech - cz - a93de02ae6130312bdd54116f25fd8a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{414}{462}R?da t? zase vid?m.
{653}{711}Jak se m???
{713}{738}Fajn.
{763}{808}M?m se dob?e.
{853}{896}Tereza p?i?la s tebou?
{898}{939}Samoz?ejm?.
{940}{988}Fajn. Jak se m??
{989}{1058}M? se...tak-tak. M? se dob?e.
{1059}{1106}Hled? si pr?ci.
{1151}{1219}Skv?l?. R?da bych ji n?kdy zase uvid?la.
{1220}{1265}Samoz?ejm?. A co ty?
{1266}{1299}Fajn.
{1300}{1337}M?m se dob?e.
{1339}{1376}Dob?e.
{1378}{1422}Potkala jsem jin?ho mu?e.
{1450}{1521}Je to nejlep?? chlap, jak?ho jsem kdy potkala.
{1608}{1692}Je chytr?, pohledn? a hodn?...
{1738}{1783}A je do mn? do bl?zen.
{1784}{1809}Fajn.
{1810}{1852}A je ?enat?.
{1853}{1896}Fa
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Unbearable Lightness of Being - 1988 - 1CD - Czech - cz - f421cb5d1a92366c8208df2edbf0a9bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1539}{1590}Sundej si ?aty
{1592}{1619}Co?e?
{1737}{1811}?ekl jsem, sundej si ?aty.
{2049}{2120}Ale v?e jsi u? vid?l minulou noc.
{2121}{2192}Mm, ale pot?ebuji si n?co skontrolovat.
{2314}{2363}Jenom na 3 sekundy.
{2818}{2852}Bastard jeden.
{2854}{2911}Jak to jen d?l??
{2912}{2948}1
{2949}{2970}2
{2972}{3023}3
{3393}{3440}Mus?m j?t.
{3442}{3575}Je?t? jsi nikdy nestr?vil noc u p??telkyn??
{3670}{3707}Nikdy.
{3754}{3851}A co ?eny ve tv?m byt??
{3897}{3992}??k?m, ?e dost?v?m insomnii...
{3993}{4040}cokoliv.
{4041}{4127}Krom? toho, m?m ?zkou postel.
{4209}{4283}M?? strach ze ?en, doktore?
{4366}{4403}Samoz?ejm?.
{4498}{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,227 --> 00:00:50,061
Er woonde in Praag, in 1968,
een jonge arts genaamd Tomas...
2
00:01:09,427 --> 00:01:11,987
Kleed je uit.
- Wat?
3
00:01:17,467 --> 00:01:19,617
Ik zei: 'Kleed je uit.'
4
00:01:29,587 --> 00:01:32,306
Maar je hebt gisteravond alles al gezien.
5
00:01:34,307 --> 00:01:36,423
Maar ik moet even iets bekijken.
6
00:01:40,107 --> 00:01:41,904
Heel even maar.
7
00:02:00,787 --> 00:02:03,017
De schoft.
- Hoe flikt ie het?
8
00:02:03,307 --> 00:02:05,218
Een, twee...
9
00:02:07,147 --> 00:02:08,262
drie.
10
00:02:08,787 --> 00:02:12,575
Maar de vrouw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,227 --> 00:00:50,061
Er woonde in Praag, in 1968,
een jonge arts genaamd Tomas...
2
00:01:09,427 --> 00:01:11,987
Kleed je uit.
- Wat?
3
00:01:17,467 --> 00:01:19,617
Ik zei: 'Kleed je uit.'
4
00:01:29,587 --> 00:01:32,306
Maar je hebt gisteravond alles al gezien.
5
00:01:34,307 --> 00:01:36,423
Maar ik moet even iets bekijken.
6
00:01:40,107 --> 00:01:41,904
Heel even maar.
7
00:02:00,787 --> 00:02:03,017
De schoft.
- Hoe flikt ie het?
8
00:02:03,307 --> 00:02:05,218
Een, twee...
9
00:02:07,147 --> 00:02:08,262
drie.
10
00:02:08,787 --> 00:02:12,575
Maar de vrouw
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, mp, 2of, 1of,
original filename: The Unbearable Lightness of Being (1988) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{282}{319}Naked women.
{558}{603}Yes?
{605}{643}Oh, it's you!
{674}{699}Yes.
{701}{730}What?
{732}{823}Some woman said|that I should do some...
{858}{903}some nude shots.
{905}{954}Nude shots?
{956}{1003}Yeah, nude shots.
{1126}{1173}For that,
{1175}{1235}we'd better have|a drink first.
{1385}{1435}Take a glass.
{2777}{2823}How is Tomas?
{2825}{2875}Fine.
{2945}{2991}Haven't you|seen him?
{2993}{3031}No.
{6605}{6655}Look at me.
{6942}{6976}Look up.
{6978}{7007}Look up.
{9571}{9621}Take off your clothes.
{9714}{9741}What?
{9762}{9813}Now it's my turn.
{9843}{9902}I don't like|to be naked.
{9903}{9953}I...
{9955}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,544
Naked women.
2
00:00:22,514 --> 00:00:24,391
Yes?
3
00:00:24,474 --> 00:00:26,060
Oh, it's you!
4
00:00:27,353 --> 00:00:28,396
Yes.
5
00:00:28,479 --> 00:00:29,689
What?
6
00:00:29,772 --> 00:00:33,569
Some woman said
that I should do some...
7
00:00:35,029 --> 00:00:36,906
some nude shots.
8
00:00:36,989 --> 00:00:39,034
Nude shots?
9
00:00:39,117 --> 00:00:41,078
Yeah, nude shots.
10
00:00:46,209 --> 00:00:48,170
For that,
11
00:00:48,253 --> 00:00:50,756
we'd better have
a drink first.
12
00:00:57,013 --> 00:00:59,099
Take a glass
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 25205-Unbearable_Lightness_of_Being,_The_(1988)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:18,200
T
2
00:00:37,200 --> 00:00:42,200
In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,
pe nume Tomas...
3
00:00:59,800 --> 00:01:01,840
Da-ti hainele jos.
4
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
Poftim?
5
00:01:07,720 --> 00:01:10,680
Am spus sa-ti dai hainele jos.
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Dar ai vazut totul,
noaptea trecuta.
7
00:01:23,080 --> 00:01:25,920
Mai am nevoie sa verific ceva.
8
00:01:30,800 --> 00:01:32,760
Doar trei secunde.
9
00:01:50,960 --> 00:01:52,320
Nemernicul!
10
00:01:52,400 --> 00:01:54,680
Cum reuseste?
11
00:01:54,720 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{568}[Bell Tolling]
{569}{643}[Pigeons Cooing]
{713}{795}Ha ha ha ha ha!
{796}{844}Oh...
{845}{907}Ha! Ha ha ha ha!
{1409}{1459}Oh...
{1540}{1591}[Whispers]|Take off your clothes.
{1592}{1620}What?
{1738}{1812}I said, take off|your clothes.
{2050}{2120}But you saw everything|last night.
{2122}{2193}Mm, but I need|to check something.
{2195}{2232}Shh.
{2315}{2364}Only for three seconds.
{2819}{2853}The bastard.
{2855}{2912}How does he|do it?
{2913}{2949}1
{2950}{2971}2
{2973}{3024}3
{3394}{3441}I've got to go.
{3443}{3576}Don't you ever spend the night|at the woman's place?
{3671}{3708}Never.
{3755}{3852}What about when a woma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{67}[Camera Shutter|Clicks]
{282}{319}Naked women.
{486}{523}[Ring]
{558}{603}Yes?
{605}{643}Oh, it's you!
{674}{699}Yes.
{701}{730}What?
{732}{823}Some woman said|that l should do some...
{858}{903}some nude shots.
{905}{954}Nude shots?
{956}{1003}Yeah, nude shots.
{1126}{1173}For that,
{1175}{1235}we'd better have|a drink first.
{1385}{1435}Take a glass.
{2371}{2467}[Gulping]
{2777}{2823}How is Tomas?
{2825}{2875}Fine.
{2945}{2991}Haven't you|seen him?
{2993}{3031}No.
{4337}{4423}[Click...Click...|Click...]
{6605}{6655}Look at me.
{6942}{6976}Look up.
{6978}{7007}Look up.
{7246}{7321}[Thunder]
{7323}{7397}[Rain Pattering
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, cd, 1, spanish, 2,
original filename: 23270.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:36,841
LA lNSOPORTABLE LEVEDAD DEL SER
2
00:00:40,349 --> 00:00:44,346
En Praga, en 1968,
vivÃa un joven doctor llamado Tomas...
3
00:01:04,539 --> 00:01:07,208
-QuÃtate la ropa.
-¿Qué?
4
00:01:12,922 --> 00:01:15,163
He dicho que te quites la ropa.
5
00:01:25,559 --> 00:01:28,393
Ya lo viste todo anoche.
6
00:01:30,480 --> 00:01:32,686
Pero necesito comprobar algo.
7
00:01:36,528 --> 00:01:38,401
Sólo tres segundos.
8
00:01:58,090 --> 00:02:00,415
-Qué cabrón.
-¿Cómo lo hace?
9
00:02:00,717 --> 00:02:02,709
Uno, dos,
10
00:02:04,721 --> 00:0
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 29874-Unbearable_Lightness_of_Being,_The_(1988)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,342 --> 00:00:18,854
Traducerea: filme-bune@home.ro
http://filme-bune.home.ro
2
00:00:38,666 --> 00:00:43,879
In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,
pe nume Tomas...
3
00:01:02,231 --> 00:01:04,358
Da-ti hainele jos.
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,568
Poftim?
5
00:01:10,489 --> 00:01:13,576
Am spus sa-ti dai hainele jos.
6
00:01:23,502 --> 00:01:26,422
Dar ai vazut totul,
noaptea trecuta.
7
00:01:26,505 --> 00:01:29,466
Mai am nevoie sa verific ceva.
8
00:01:34,555 --> 00:01:36,599
Doar trei secunde.
9
00:01:55,576 --> 00:01:56,994
Nemernicul!
10
00:01:57,077 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1070}W 1968 roku w Pradze mieszka? m?ody|lekarz imieniem Tomasz...
{1540}{1591}Rozbierz si?.
{1592}{1620}S?ucham?
{1738}{1812}Powiedzia?em|rozbierz si?.
{2050}{2120}Przecie? wczoraj wszystko widzia?e?.
{2122}{2193}Ale musz? jeszcze co? sprawdzi?.
{2195}{2232}Cicho.
{2315}{2364}Tylko na chwil?.
{2819}{2853}Dra?.
{2855}{2912}Jak on to robi?
{2913}{2949}1
{2950}{2971}2
{2973}{3024}3
{3035}{3125}Kobiet?, kt?ra go najlepiej|rozumia?a, by?a Sabina...
{3394}{3441}Musz? i??.
{3443}{3576}Czy kiedykolwiek sp?dzi?e? noc|w mieszkaniu kobiety?
{3671}{3708}Nigdy.
{3755}{3852}A co je?eli kobieta|jest u ciebie?
{3898}{3992}M?wi?, ?e cierpi? n
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: 1252, unbearable, lightness, of, being, the, mp, 3, 2of, 1of,
original filename: 12523.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{67}[Camera Shutter|Clicks]
{282}{319}Naked women.
{486}{523}[Ring]
{558}{603}Yes?
{605}{643}Oh, it's you!
{674}{699}Yes.
{701}{730}What?
{732}{823}Some woman said|that l should do some...
{858}{903}some nude shots.
{905}{954}Nude shots?
{956}{1003}Yeah, nude shots.
{1126}{1173}For that,
{1175}{1235}we'd better have|a drink first.
{1385}{1435}Take a glass.
{2371}{2467}[Gulping]
{2777}{2823}How is Tomas?
{2825}{2875}Fine.
{2945}{2991}Haven't you|seen him?
{2993}{3031}No.
{4337}{4423}[Click...Click...|Click...]
{6605}{6655}Look at me.
{6942}{6976}Look up.
{6978}{7007}Look up.
{7246}{7321}[Thunder]
{7323}{7397}[Rain Pattering
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: 5, 9, the, unbearable, lightness, of, being, cd, 1, 2,
original filename: 59_The Unbearable Lightness of Being.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,698 --> 00:00:37,538
A INSUSTENTÃVEL LEVEZA DO SER
2
00:00:40,457 --> 00:00:44,545
<i>Em Praga, em 1968, vivia um jovem
médico chamado Tomás...</i>
3
00:00:58,767 --> 00:01:00,853
Oh...
4
00:01:04,231 --> 00:01:06,358
Tira as tuas roupas.
5
00:01:06,441 --> 00:01:07,609
O quê?
6
00:01:12,531 --> 00:01:15,617
Eu disse, despe-te.
7
00:01:25,544 --> 00:01:28,463
Mas tu viste tudo ontem à noite.
8
00:01:28,547 --> 00:01:31,508
Mmm... mas eu preciso
de verificar algo.
9
00:01:31,571 --> 00:01:33,129
Caluda!
10
00:01:36,597 --> 00:01:38,640
Apenas por três segundos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{412}{462}Mi?o ci? widzie?.
{661}{722}Jak si? masz?
{724}{750}Dobrze.
{776}{823}Czuj? si? dobrze.
{870}{915}Czy Teresa przyjecha?a z tob??
{917}{958}Oczywi?cie.
{960}{1010}Co u niej?
{1012}{1082}Tak sobie.|W porz?dku.
{1084}{1134}Szuka pracy.
{1180}{1250}To dobrze.|Chcia?abym si? z ni? kiedy? spotka?.
{1252}{1298}Oczywi?cie.|A co u ciebie?
{1300}{1334}Dobrze.
{1336}{1374}W porz?dku.
{1376}{1415}To dobrze.
{1417}{1462}Pozna?am innego m??czyzn?.
{1492}{1566}Jest najlepszym m??czyzn? jakiego zna?am.
{1657}{1745}Jest bystry,|przystojny, dobry...
{1793}{1838}I szaleje za mn?.
{1840}{1866}Wspaniale.
{1868}{1910}I jest ?onaty.
{1912}{195
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: 1520, unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 2, cd, 1,
original filename: 1520-sub_Unbearable-Lightness-of-Being-The-1988_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro|http://filme-bune.home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 4515-Unbearable_Lightness_of_Being,_The_(1988)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro|http://filme-bune.home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: 1520, unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 1, cd, 2,
original filename: 1520-sub_Unbearable-Lightness-of-Being-The-1988_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755}{3852}Dar cand vine o fem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,957 --> 00:00:25,957
SubtÃtulos por Tchitchikof
2
00:00:31,958 --> 00:00:36,558
La insoportable
levedad del ser
3
00:00:40,559 --> 00:00:44,559
En Praga, en 1968, vivió un
joven doctor llamado Tomas...
4
00:01:04,750 --> 00:01:06,878
QuÃtate la ropa.
5
00:01:06,961 --> 00:01:08,087
¿Qué?
6
00:01:13,009 --> 00:01:16,095
Dije, quÃtate la ropa.
7
00:01:26,022 --> 00:01:28,983
Pero viste todo anoche.
8
00:01:29,025 --> 00:01:31,986
Mm, pero necesito
revisar algo.
9
00:01:37,075 --> 00:01:39,119
Sólo por tres segundos.
10
00:01:58,096 --> 00:01:59,515
El bastard
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro|http://filme-bune.home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755}{3852}Dar cand vine o fem
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Unbearable Lightness of Being (1988) - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,589 --> 00:00:08,174
Tam olarak deðil.
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,177
Bunlarýn hepsi ayný.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,263
Ãnsan vücudu ile ilgili
yanlýþ bir þey olmaz.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,765
Bu normal...
5
00:00:15,890 --> 00:00:18,059
ve normal olan herþey güzeldir.
6
00:00:20,186 --> 00:00:24,983
Sende kadýn vücudunun harika
bir duyusu var.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,487
Bu tahrik edici pozlar.
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,490
En üst sýnýf moda fotoðrafçýsý
olabilirsin.
9
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
Bir model bulmalýsýn,
10
00:00
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: 1326, unbearable, lightness, of, being, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13266-Unbearable Lightness Of Being The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,200 --> 00:00:18,200
T
2
00:00:37,200 --> 00:00:42,200
In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,
pe nume Tomas...
3
00:00:59,800 --> 00:01:01,840
Da-ti hainele jos.
4
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
Poftim?
5
00:01:07,720 --> 00:01:10,680
Am spus sa-ti dai hainele jos.
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Dar ai vazut totul,
noaptea trecuta.
7
00:01:23,080 --> 00:01:25,920
Mai am nevoie sa verific ceva.
8
00:01:30,800 --> 00:01:32,760
Doar trei secunde.
9
00:01:50,960 --> 00:01:52,320
Nemernicul!
10
00:01:52,400 --> 00:01:54,680
Cum reuseste?
11
00:01:54,720 --> 0
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Unbearable Lightness of Being - 1988 - 2CD - Czech - cz - c71d63ab71e76a07d3dfca8807931322.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{282}{319}Nah? ?eny.
{558}{603}Ano?
{605}{643}Oh, to jsi ty!
{674}{699}Ano.
{701}{730}Co?e?
{732}{823}Jedna ?ensk? ?ekla, ?e bych m?la...
{858}{903}ud?lat n?jak? fotky aktu.
{905}{954}Fotky aktu?
{956}{1003}Jo, fotky aktu.
{1126}{1173}Tak na to,
{1175}{1235}je l?pe se nejd??v nap?t.
{1385}{1435}Vem si sklenici.
{2777}{2823}Jak se m? Tom???
{2825}{2875}Fajn.
{2945}{2991}Ty jsi ho nevid?la?
{2993}{3031}Ne.
{6605}{6655}Pod?vej se na m?.
{6942}{6976}Pod?vej se nahoru.
{6978}{7007}Nahoru.
{9571}{9621}Svl?kni si ?aty.
{9714}{9741}Co?e?
{9762}{9813}Te? je ?ada na m?.
{9843}{9902}Nejsem r?da nah?.
{9903}{9953}J?...
{9955}{10010}Svl?kn
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Unbearable Lightness of Being - 1988 - 2CD - Czech - cz - 41e8a83cc44d849e4384b8127f9b7201.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{414}{462}R?da t? zase vid?m.
{653}{711}Jak se m???
{713}{738}Fajn.
{763}{808}M?m se dob?e.
{853}{896}Tereza p?i?la s tebou?
{898}{939}Samoz?ejm?.
{940}{988}Fajn. Jak se m??
{989}{1058}M? se...tak-tak. M? se dob?e.
{1059}{1106}Hled? si pr?ci.
{1151}{1219}Skv?l?. R?da bych ji n?kdy zase uvid?la.
{1220}{1265}Samoz?ejm?. A co ty?
{1266}{1299}Fajn.
{1300}{1337}M?m se dob?e.
{1339}{1376}Dob?e.
{1378}{1422}Potkala jsem jin?ho mu?e.
{1450}{1521}Je to nejlep?? chlap, jak?ho jsem kdy potkala.
{1608}{1692}Je chytr?, pohledn? a hodn?...
{1738}{1783}A je do mn? do bl?zen.
{1784}{1809}Fajn.
{1810}{1852}A je ?enat?.
{1853}{1896}Fa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,752
Nakna kvinnor...
2
00:00:24,262 --> 00:00:27,346
Ãr det du?
3
00:00:29,017 --> 00:00:35,635
-Va?
-En kvinna sa jag skulle...
4
00:00:35,815 --> 00:00:38,934
-...fota naket.
-Naket?!
5
00:00:39,527 --> 00:00:41,815
Ja, naket...
6
00:00:47,117 --> 00:00:50,450
Då är det bäst vi tar en drink först.
7
00:00:57,168 --> 00:01:00,003
Ta ett glas.
8
00:01:55,264 --> 00:01:59,213
-Hur mår Tomas?
-Bra.
9
00:02:02,270 --> 00:02:05,805
-Har du inte träffat honom?
-Nej.
10
00:04:35,455 --> 00:04:38,124
Se på mig.
11
00:04:49,134 --> 00:04:51,0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{225}TAm olarak degil.
{228}{298}Bunlarin hepsi ayni.
{300}{348}Insan vücudu ile ilgili|yanlis bir sey olmaz.
{350}{408}Bu normal...
{410}{463}ve normal olan hersey güzeldir.
{513}{628}Sende kadin vücudunun harika|bir duyusu var.
{675}{735}Bu tahrik edici pozlar.
{738}{808}En üst sinif moda fotografçisi|olabilirsin.
{810}{870}Bir model bulmalisin,
{870}{913}Ajanslar için fotograf çekmelisin.
{915}{1015}Bahçe bölümümüzün editörü|ile seni tanistiracagim.
{1015}{1055}evet tabii ki.
{1055}{1130}Devamli kaktüs ve gül|resimlerine ihtiyaç duymaktalar.
{1135}{1175}Kaktüs?
{1213}{1245}Hayir.
{1250}{1293}Ãok naziksiniz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{567}[Zil]
{568}{642}[Kumru Otusu]
{712}{794}Ha ha ha ha ha!
{796}{843}Oh...
{844}{906}Ha! Ha ha ha ha!
{1408}{1458}Oh...
{1539}{1590}[Fisilti]|Elbiselerini cikar.
{1592}{1619}Ne?
{1737}{1811}Elbiselerini cikarmani|soyledim.
{2049}{2120}Ama dun gece herseyi|gordun.
{2121}{2192}Mm, fakat bir seyi |kontrol etmek istiyorum.
{2194}{2231}Shh.
{2314}{2363}Sadece uc saniye icin.
{2818}{2852}P..c.
{2854}{2911}Bunu nasil |yapabiliyor?
{2912}{2948}1
{2949}{2970}2
{2972}{3023}3
{3393}{3440}Gitmek zorundayim.
{3442}{3575}Hic kadinin yerinde|geceyi gecirmez misin?
{3670}{3707}Asla.
{3754}{3851}Peki kadin senin |yerinde ise?
{3897}{3992
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Unbearable Lightness of Being (1988) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{884}VAROLMANIN DAYANILMAZ HAFÃFLÃÃÃ
{966}{1062}1968 yýlýnda Prag'da Tomas adýnda |genç bir doktor yaþýyordu...
{1546}{1608}-Soyun.|-Efendim?
{1747}{1800}Soyun dedim.
{2049}{2119}Ama dün gece her þeyi gördün.
{2169}{2222}Ama bir þeyi kontrol etmem gerek.
{2313}{2356}Sadece üç saniyeliðine.
{2829}{2886}-Piç.|-Bunu nasýl yapýyor?
{2893}{2941}Bir, iki...
{2989}{3016}üç.
{3030}{3126}Ancak,|onu en iyi anlayan kadýn Sabina'ydý...
{3399}{3438}Gitmem gerek.
{3498}{3574}Bir kadýnýn evinde|geceyi geçirmez misin hiç?
{3665}{3694}Asla.
{3757}{3824}Ya kadýn senin evine gelirse?
{3908}{3963}Ona uykusuzluk çekiyoru
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: the, unbearable, lightness, of, being, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Unbearable Lightness of Being (1988) - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{891}VAROLMANIN DAYANILMAZ HAFÃFLÃÃÃ
{1539}{1592}Elbiselerini çýkar.
{1594}{1620}Ne?
{1738}{1812}Elbiselerini çýkarmaný söyledim.
{2049}{2121}Ama dün gece herþeyi gördün.
{2121}{2193}Fakat bir þeyi kontrol etmek |istiyorum.
{2196}{2232}Ãiþþt.
{2316}{2364}Sadece üç saniye için.
{2819}{2853}P... ç.
{2855}{2913}Bunu nasýl yapabiliyor?
{3395}{3440}Gitmek zorundayým.
{3442}{3577}Hiç kadýnýn evinde geceyi |geçirmez misin?
{3670}{3709}Asla.
{3754}{3852}Peki kadýn senin evindeyse?
{3898}{3994}Uykusuzluk sorunu çektiðimi|söylerim...
{3994}{4042}herhangi birþey.
{4042}{4128}Bunun yanýnda, çok dar bir yata
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 25205-Unbearable_Lightness_of_Being,_The_(1988)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,240 --> 00:00:11,800
Chiar asa!
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,640
Sunt la fel!
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,680
Nu este nimic rau la corpul uman.
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,040
E normal...
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,840
... si tot ce este normal
este si frumos.
6
00:00:23,280 --> 00:00:27,840
Ai un deosebit simt
al corpului feminin.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,240
Sunt poze provocatoare.
8
00:00:32,320 --> 00:00:35,120
Ai fi un foarte bun
fotograf de moda.
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,560
Trebuie sa-ti gasesti un model...
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,280
... si sa-ti faci un portofoliu,
pentru agentii.
11
00:00:39,360 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Unbearable Lightness Of Being
keywords: unbearable, lightness, of, being, the, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 29874-Unbearable_Lightness_of_Being,_The_(1988)-23_97_FPS.zip