Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Two And A Half Men Sezonul 4 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Two And A Half Men Sezonul 4 على صلة:
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, sezonul, 1, ep, pilot,
original filename: 30964-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,650 --> 00:00:04,378
- ªi? Ce crezi ?
-Uau!!
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,762
Este pentru tine?
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,704
Este pentru amândoi...
Sã nu pleci...
4
00:00:12,273 --> 00:00:15,104
Nu te speria. Nu am atâta sânge în picioare
încât sã pot pleca.
5
00:00:18,694 --> 00:00:22,381
"Hey, sunt Charlie.
Spune ce vrei dupã beep"
6
00:00:23,509 --> 00:00:27,445
"Ascultã nemernicule.
Nu-þi permit sã mã tratezi aºa!"
7
00:00:27,737 --> 00:00:31,546
"Ori mã suni, ori o
sã-þi parã foarte rãu"
8
00:00:31,692 --> 00:00:34,149
"-Te iubesc, Maimuþicã"
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sezonul, 5, 2, 97, 6, fps, s05e02, xor,
original filename: 43701-Two_and_a_Half_Men_(2003)_-_Sezonul_5-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:03,103
E ziua ta ºi mergem la un meci de basket
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,602
ºi avem doar 3 bilete.
3
00:00:05,105 --> 00:00:05,648
Super.
4
00:00:06,039 --> 00:00:07,063
NU e ziua lui.
5
00:00:07,352 --> 00:00:08,309
Ce altceva mi-ai mai luat ?
6
00:00:08,605 --> 00:00:09,617
Nu e ziua lui. Charlie ce se întâmplã ?
7
00:00:10,119 --> 00:00:13,167
Sunt într-o situaþie delicatã ºi trebuie sã fac ceva azi.
8
00:00:13,714 --> 00:00:14,953
Situaþia ta delicatã are un nume ?
9
00:00:15,667 --> 00:00:17,103
Sunt sigur cã are. Ai încredere.
10
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sezonul, 5, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43692-Two_and_a_Half_Men_(2003)_-_Sezonul_5-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:03,103
E ziua ta ºi mergem la un meci de basket
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,602
ºi avem doar 3 bilete.
3
00:00:05,105 --> 00:00:05,648
Super.
4
00:00:06,039 --> 00:00:07,063
NU e ziua lui.
5
00:00:07,352 --> 00:00:08,309
Ce altceva mi-ai mai luat ?
6
00:00:08,605 --> 00:00:09,617
Nu e ziua lui. Charlie ce se întâmplã ?
7
00:00:10,119 --> 00:00:13,167
Sunt într-o situaþie delicatã ºi trebuie sã fac ceva azi.
8
00:00:13,714 --> 00:00:14,953
Situaþia ta delicatã are un nume ?
9
00:00:15,667 --> 00:00:17,103
Sunt sigur cã are. Ai încredere.
10
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, sezonul, 1, ep, pilot,
original filename: 30964-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,650 --> 00:00:04,378
- ?i? Ce crezi ?
-Uau!!
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,762
Este pentru tine?
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,704
Este pentru am?ndoi...
S? nu pleci...
4
00:00:12,273 --> 00:00:15,104
Nu te speria. Nu am at?ta s?nge ?n picioare
?nc?t s? pot pleca.
5
00:00:18,694 --> 00:00:22,381
"Hey, sunt Charlie.
Spune ce vrei dup? beep"
6
00:00:23,509 --> 00:00:27,445
"Ascult? nemernicule.
Nu-?i permit s? m? tratezi a?a!"
7
00:00:27,737 --> 00:00:31,546
"Ori m? suni, ori o
s?-?i par? foarte r?u"
8
00:00:31,692 --> 00:00:34,149
"-Te iubesc, Maimu?ic?"
-Charlie...
9
00:00:36,664 --> 00:00:39,736
-Cine era?
-A dracului de telemark-eri.
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sezonul, 5, 2, 97, 6, fps, s05e02, xor,
original filename: 43701-Two_and_a_Half_Men_(2003)_-_Sezonul_5-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,635 --> 00:00:03,103
E ziua ta ?i mergem la un meci de basket
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,602
?i avem doar 3 bilete.
3
00:00:05,105 --> 00:00:05,648
Super.
4
00:00:06,039 --> 00:00:07,063
NU e ziua lui.
5
00:00:07,352 --> 00:00:08,309
Ce altceva mi-ai mai luat ?
6
00:00:08,605 --> 00:00:09,617
Nu e ziua lui. Charlie ce se ?nt?mpl? ?
7
00:00:10,119 --> 00:00:13,167
Sunt ?ntr-o situa?ie delicat? ?i trebuie s? fac ceva azi.
8
00:00:13,714 --> 00:00:14,953
Situa?ia ta delicat? are un nume ?
9
00:00:15,667 --> 00:00:17,103
Sunt sigur c? are. Ai ?ncredere.
10
00:00:17,604 --> 00:00:19,139
Dodgers sau Angels ?
11
00:00:19,527 --> 00:00:2
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sezonul, 1, 2, 9, 7, fps, s01e2, ws, saints, s01e23, s01e22, s01e21,
original filename: 43114-Two_and_a_Half_Men_(2003)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,309
Series Translation Team prezinta
Two And A Half Men Sez.01 Ep.23
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,672
Jake, e timpul sã mergem !
Adunã-þi lucrurile !
3
00:00:06,707 --> 00:00:09,000
Dupã ce îl laºi la mamã-sa,
vrei sã vezi un film ?
4
00:00:09,035 --> 00:00:12,000
- Sigur, sunã bine.
- Marfã. Distreazã-te.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
De ce nu-mi spui simplu cã
ai o fatã care vine aici ?
6
00:00:16,035 --> 00:00:19,000
- Nu vreau sã mã dau mare.
- Mulþumesc.
7
00:00:19,035 --> 00:00:22,000
- E superbã, apropo.
- Minunat.
8
00:00:23,000
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sezonul, 1, 2, 9, 7, fps, s01e2, ws, saints, s01e23, s01e22, s01e21,
original filename: 43114-Two_and_a_Half_Men_(2003)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,309
Series Translation Team prezinta
Two And A Half Men Sez.01 Ep.23
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,672
Jake, e timpul s? mergem !
Adun?-?i lucrurile !
3
00:00:06,707 --> 00:00:09,000
Dup? ce ?l la?i la mam?-sa,
vrei s? vezi un film ?
4
00:00:09,035 --> 00:00:12,000
- Sigur, sun? bine.
- Marf?. Distreaz?-te.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
De ce nu-mi spui simplu c?
ai o fat? care vine aici ?
6
00:00:16,035 --> 00:00:19,000
- Nu vreau s? m? dau mare.
- Mul?umesc.
7
00:00:19,035 --> 00:00:22,000
- E superb?, apropo.
- Minunat.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,965
De ce ?mpr??tii lucrurile
lui Jake prin toat? casa ?
9
00:00:2
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 4x0, 4, pot, smoking, monkey,
original filename: two_and_a_half_men_4x04_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,557
Kandi, Kandi, listen to me.
2
00:00:02,562 --> 00:00:05,004
Our divorce does not
have to be adversarial.
3
00:00:05,145 --> 00:00:07,185
I bet she won't know that word.
4
00:00:07,512 --> 00:00:10,307
No, no, not "Ads for cereal".
5
00:00:11,582 --> 00:00:14,115
-Told 'ya.
-Do you know it?
6
00:00:14,255 --> 00:00:16,089
That wasn't the bet.
7
00:00:16,421 --> 00:00:20,600
Oh, come on, you're being very unfair.
I love Chester as much as you do.
8
00:00:20,903 --> 00:00:21,906
Oh really?
9
00:00:21,907 --> 00:00:24,915
Oh, then maybe you could expla
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s0, 1, ep0, 9, 2, 97, 6, fps, 01x0, phase, one, complete,
original filename: 39357-Two_and_a_Half_Men_(2003)-S01_Ep09-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,807 --> 00:00:04,093
- Charlie !
- Haide ...
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,857
Mã gâdilã !
3
00:00:05,949 --> 00:00:08,535
- Unchiule Charlie ?
- Nu acum, Jake.
4
00:00:08,631 --> 00:00:11,264
Tocmai am auzit la TV melodia
Fudge Nuggets pe care ai scris-o.
5
00:00:11,354 --> 00:00:12,439
Grozav.
6
00:00:15,461 --> 00:00:16,712
Minunat.
7
00:00:19,358 --> 00:00:21,860
- Jake, nu sunt singur.
- Nu se poate.
8
00:00:23,045 --> 00:00:24,331
Ba se poate.
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,560
- Cine e ?
- O prietenã.
10
00:00:26,648 --> 00:00:28,697
- E o fatã ?
- Stai
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40870-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.txt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,467
Kandi, Kandi, asculta-ma.
2
00:00:02,534 --> 00:00:04,968
Divortul nostru nu trebuie
sa fie deficitar.
3
00:00:05,033 --> 00:00:06,868
Pariez ca nu stie
cuvantul asta.
4
00:00:06,934 --> 00:00:09,934
Nu, nu "adaugare la cereale."
5
00:00:11,534 --> 00:00:12,634
Ti-am spus eu.
6
00:00:12,701 --> 00:00:13,968
Tu stii?
7
00:00:14,033 --> 00:00:15,667
Nu asta a fost pariul.
8
00:00:15,734 --> 00:00:17,467
Oh, haide.
9
00:00:17,534 --> 00:00:18,634
Esti foarte nedreapta.
10
00:00:18,701 --> 00:00:20,300
Il iubesc pe Chester
la fel de mult ca si ti
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 03x0, 1, weekend, in, bangkok, with, olympic, gymnasts,
original filename: Two And a Half Men - 03x01 - Weekend in Bangkok with two olympic gymnasts.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,659
Entiendo que sea una chica adorable, mama
2
00:00:01,695 --> 00:00:05,033
Pero yo tengo estrictas reglas
sobre las citas a ciegas
3
00:00:05,099 --> 00:00:09,166
SÃ, sé que no soy un dios
para las mujeres, pero... aun asÃ.. .
4
00:00:10,355 --> 00:00:13,983
Vamos!, Como sabes que ella
puede chupar a través de una manguera
5
00:00:15,839 --> 00:00:17,888
No interesa.
Reglas son reglas.
6
00:00:17,902 --> 00:00:19,318
Ok. Chau.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,867
Sabes, mientras aplaudo
tus reglas de encuentros a ciegas
8
00:00:22,934 --> 00:00:26,437
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 4x0, 6, apologies, for, the, frivolity,
original filename: two_and_a_half_men_4x06_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,842 --> 00:00:03,341
Here we are.
2
00:00:03,408 --> 00:00:04,542
Be it ever so humble.
3
00:00:04,608 --> 00:00:07,241
Wow, this is some house.
4
00:00:07,308 --> 00:00:10,142
If you ever decide to sell,
I want the listing.
5
00:00:10,208 --> 00:00:12,742
Well, you'd have to kill
my mom for it, so...
6
00:00:12,809 --> 00:00:14,842
sure.
7
00:00:17,009 --> 00:00:18,442
Can I make you a drink?
8
00:00:18,508 --> 00:00:20,875
Charlie, we both know
I'm gonna sleep with you.
9
00:00:20,942 --> 00:00:24,142
You don't have
to liquor me up.
10
00:00:24,208 --> 00:00:25,
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: 3, 4, two, and, a, half, men3, 2003, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, men, 03x1, something, salted, twisted,
original filename: 34Two and a Half Men34 (2003) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Tv-rip : sansliadam
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,200
-Burada fiyatlar da bayaðý yüksekmiþ.
-Bir konuda anlaþalým.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,880
Bu gece hesabý ben ödüyorum.
-Pekala.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,460
Bu benim kutlamam.
Sizi ben davet ettim.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,040
-Ãyle olsun.
-Yani hesaba atlayayým deme.
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,360
Hesaba dokunmam bile.
7
00:00:17,180 --> 00:00:19,680
Tabii eðer bahþiþi sen býrakmak
istiyorsan o ayrý.
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,460
Bunu yapabilirim.
9
00:00:21,720 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,300
Am avut un vis tare
azi-noapte.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
Pe bune?
Da.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,300
Am visat ca eram incuiat
intr-o casa facuta din gogosi
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
si a trebuit sa-mi mananc
calea de iesit afara.
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,600
Interesant.
6
00:00:12,600 --> 00:00:16,600
Am avut un vis asemanator,
doar ca fara casa si fara gogosi.
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,200
Neata.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,300
Neata.
Neata.
9
00:00:20,800 --> 00:00:21,800
Deci, uh...
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
cum ati dormit?
11
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
Unchiul Charlie s
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 4x0, 7, repeated, blows, to, his, unformed, head,
original filename: two_and_a_half_men_4x07_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,729 --> 00:00:07,963
Hello?
2
00:00:08,030 --> 00:00:09,030
Hold on.
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,630
Are you in for Suzanne?
4
00:00:12,796 --> 00:00:15,163
I kinda have to be.
5
00:00:15,230 --> 00:00:17,863
You didn't put your hand
over the phone.
6
00:00:17,930 --> 00:00:20,729
Oh, right.
7
00:00:20,796 --> 00:00:22,530
Sorry, he's not here.
8
00:00:24,096 --> 00:00:25,796
Gimme, gimme.
9
00:00:25,863 --> 00:00:28,263
Sorry about that.
My brother's kid.
10
00:00:28,330 --> 00:00:30,763
Yeah, dumb as a stump.
11
00:00:30,829 --> 00:00:33,063
(doorbell rings)
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 6, 72, p, x26, 4, ctu, s05e06,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - ca78ed5db2902964f821db3168676d09.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,490
***
2
00:00:09,000 --> 00:00:09,890
***
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,090
***
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,190
What do you think?
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,390
Nice...
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,390
beat.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,990
Oh,oh,my goodness!
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,690
Quite a mouth on this fella.
9
00:00:37,900 --> 00:00:41,390
Guess that's why they're not
called Bucket of Bunnies,huh?
10
00:00:42,400 --> 00:00:43,490
Who's he listening to?
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,390
Bucket of Hate.
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, english, half, s04e2, xor, vo, s04e20,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - English - en - e0c49cb10cac8a6668f4f828aecd7211.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,830
you and judith were meant for each other.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,500
What could possibly come between you?
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,900
My sister.
4
00:00:05,910 --> 00:00:07,340
You got a sister?
5
00:00:07,350 --> 00:00:09,030
You know what,herb?Judith can relax.
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,080
I'm going to check into a hotel.
7
00:00:11,090 --> 00:00:13,290
Myra,no,you don't have to do that.
8
00:00:13,300 --> 00:00:15,380
Yes,she does.
9
00:00:15,390 --> 00:00:17,490
Wait,wait,wait,wait,wait-- you don't have to stay at a hotel.
10
00:0
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, tv, series, 1, ro,
original filename: 7104-sub_Two-and-a-Half-Men-2003-TV-Series_10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,720 --> 00:00:06,914
- Salut, ce faci ?
- Ãmi aleg o cãmaºã.
2
00:00:07,339 --> 00:00:08,580
Asta aratã bine.
3
00:00:08,669 --> 00:00:10,207
- Ãþi place ?
- Da.
4
00:00:10,292 --> 00:00:11,368
Atunci, nu.
5
00:00:13,286 --> 00:00:14,398
Bine.
6
00:00:14,492 --> 00:00:18,431
Mã întrebam dacã þi-ai fãcut planuri
pentru Ziua Recunoºtinþei.
7
00:00:18,527 --> 00:00:22,265
- Alan, nu-mi fac planuri aºa îndepãrtate.
- E chiar joia asta.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,260
Nu mai spune.
9
00:00:25,348 --> 00:00:27,583
Nu am trecut deja prin faza cu dovleacul...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,620 --> 00:00:02,760
Ajutã-mã doctore.
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,020
Trebuie sã ºtiu când a murit.
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,780
Ãmi pare rãu, locotente, dar nu pot sã-þi dau
o "datã oficialã"
4
00:00:06,830 --> 00:00:09,280
Pânã nu termin cu ea.
5
00:00:09,350 --> 00:00:13,930
Dar bazându-ne pe lividitatea hipostatica ºi gradul de rigoare,
6
00:00:13,970 --> 00:00:18,800
Aº aprecia cã majoreta noastrã a fost
perforatã în preajma pauzei.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
Adevãraþi? Adevãraþi.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,030
Altceva?
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,590
Agresor de mânã stângã, a folosit o sabie c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,838 --> 00:00:09,305
Alô?
Só um pouco.
2
00:00:09,306 --> 00:00:11,607
Está em casa para a Suzanne?
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,987
Agora eu tenho que estar.
4
00:00:15,625 --> 00:00:18,125
Você não pôs a mão
para tampar o telefone!
5
00:00:18,611 --> 00:00:22,821
Oh, é mesmo.
Me desculpe ele não está aqui.
6
00:00:24,311 --> 00:00:25,761
Me dá aqui.
7
00:00:25,998 --> 00:00:28,255
Me desculpe sobre isso,
meu irmão tem um filho.
8
00:00:28,256 --> 00:00:31,767
à mesmo.
Burro como uma pedra.
9
00:00:35,697 --> 00:00:37,677
Oi.
10
00:00:41,588 --> 00:0
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2008, s03e1, 4, lol, s03e14,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 665d7ff713e2b83b7ae5fb4c0b3a83bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,336 --> 00:00:11,250
This is such a beautiful sunset.
2
00:00:12,534 --> 00:00:13,533
Thanks.
3
00:00:15,494 --> 00:00:16,305
"Thanks"?
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,269
You're taking credit for the sunset?
5
00:00:18,641 --> 00:00:20,884
Well, no, not-not-not the sunset, per se,
6
00:00:21,006 --> 00:00:22,807
but I did buy a very expensive house
on the beach
7
00:00:22,854 --> 00:00:25,766
so we can stand here and
watch the sunset, so...
8
00:00:26,773 --> 00:00:27,630
thanks.
9
00:00:29,006 --> 00:00:31,248
The fancy beach house
works with a lot of women, doesn't it?
10
00:00:31,881 --> 00:00:32,670
Hon
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,168
I just wanna be clear that I'm here
is a last resort.
2
00:00:04,591 --> 00:00:05,669
I understand.
3
00:00:06,054 --> 00:00:08,766
I don't have a lot of faith
in psychiatry as a science.
4
00:00:10,138 --> 00:00:12,028
I think some of the drugs
you're pushing are interesting.
5
00:00:14,803 --> 00:00:17,328
And I'm all for messing around
with brain chemistry.
6
00:00:19,016 --> 00:00:20,449
I mean, that's all I got
from high school.
7
00:00:22,665 --> 00:00:23,992
But, in my experience,
8
00:00:24,215 --> 00:00:28,618
popping pills doesn't relieve
s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,911 --> 00:00:02,290
Pourquoi tu dois partir?
2
00:00:02,291 --> 00:00:03,314
Charlie,
je dois rentrer chez moi.
3
00:00:03,315 --> 00:00:04,656
Je dois donner à manger à mon chat.
4
00:00:04,657 --> 00:00:06,187
Je dois donner à manger à mon poisson.
5
00:00:06,188 --> 00:00:07,796
Ca fait trois jours qu'on est
au lit.
6
00:00:07,797 --> 00:00:11,396
Je crois que le chat a mangé, et ce qui reste
du poisson est dans la litière du chat.
7
00:00:12,418 --> 00:00:13,925
Eh bien, j'ai aussi un travail
8
00:00:13,926 --> 00:00:14,673
Appelle pour dire que t'es malade.
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 5, fps, s01d0, 4, nordic, pal, dvdr, saints,
original filename: 44038-Two_and_a_Half_Men_(2003)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,548 --> 00:00:04,267
Bine, ce zici de asta ?
Dacã îl laºi la mine pe Jake de Paºte...
2
00:00:04,348 --> 00:00:06,657
...îl poþi þine la tine de Ziua
Independenþei ºi Ziua Munci.
3
00:00:06,748 --> 00:00:08,420
Nu. Nu e bine pentru mine.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
Dar dacã þi-l las în toate
sãrbãtorile evreieºti ?
5
00:00:10,588 --> 00:00:12,818
De când suntem noi evrei, Alan ?
6
00:00:12,908 --> 00:00:14,785
Sunt tot sãrbãtori.
7
00:00:20,388 --> 00:00:22,458
Fratele tãu e un ticãlos.
8
00:00:23,828 --> 00:00:26,137
De ce se ceartã acum ?
9
00
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, pt, 50, 8, caph,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 4cfd1c95503414263b523d192251bac5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,670
Wake up!Wake up!Wake up!
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,960
I'm sorry,mom.I love you!
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,890
-What?
-What?
4
00:00:12,340 --> 00:00:14,600
There's something you gotta see.
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,740
It has to be better than my dream.
6
00:00:19,990 --> 00:00:20,900
Wake up!Wake up!Wake up!
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,770
It's dad's magazine!
8
00:00:23,770 --> 00:00:25,910
-What?
-What?
9
00:00:25,910 --> 00:00:28,570
There's something you gotta see.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,840
I was already seeing
everything I
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 31, 2, that, special, tug,
original filename: 200011881.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,168
Solo quiero dejar en claro que estar aquÃ
es mi último recurso.
2
00:00:04,591 --> 00:00:05,669
Entiendo.
3
00:00:06,054 --> 00:00:08,766
No tengo mucha fe en psiquiatria
como ciencia.
4
00:00:10,138 --> 00:00:12,028
Pienso que algunas de las drogas
que esta recetando son interesantes.
5
00:00:14,803 --> 00:00:17,328
Y soy todo un desastre con
la quÃmica del cerebro.
6
00:00:19,016 --> 00:00:20,449
Quiero decir, eso es todo lo que
conseguà de la escuela secundaria.
7
00:00:22,665 --> 00:00:23,992
Pero, en mi experiencia,
8
00:00:24,215 --> 00:00:28
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,031
porque tienes que irte?
2
00:00:02,032 --> 00:00:04,875
charly tengo que ir a casa para alimentar a mi gato
3
00:00:04,876 --> 00:00:06,158
alimentar a mi pez
4
00:00:06,159 --> 00:00:07,159
hemos estado en cama por tres dias
5
00:00:07,160 --> 00:00:10,863
creo que el gato se aliimento del pez cuando se durmio
6
00:00:10,864 --> 00:00:13,948
de todas formas tengo que ir al trabajo
7
00:00:13,949 --> 00:00:14,940
llama y di que estas enferma
8
00:00:14,941 --> 00:00:15,941
eso lo hice ayer
9
00:00:15,942 --> 00:00:16,942
ok, llama en la mañana
10
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 20, 3, 2003, s02e0, bag, full, of, jawea, ws, saints, s02e03,
original filename: Two.and.a.Half.Men(203)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,512
No sé lo que hizo, Charlie.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,796
La profesora solo
me ha dicho que venga.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,467
Que conste que si el chico estaba
organizando una partida de blackjack...
4
00:00:08,567 --> 00:00:11,552
...bajo las gradas,
no ha sacado la idea de mÃ.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,430
¿Qué? He dicho que no.
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,795
Puedo asegurarle que todo eso
no lo ha aprendido de mÃ.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,439
Quizá deberÃa esperar fuera.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,955
Un momento.
¿Qué hace él
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 30, 5, we, called, it, mr, pinky, tcm,
original filename: 200011872.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,031
porque tienes que irte?
2
00:00:02,032 --> 00:00:04,875
charly tengo que ir a casa para alimentar a mi gato
3
00:00:04,876 --> 00:00:06,158
alimentar a mi pez
4
00:00:06,159 --> 00:00:07,159
hemos estado en cama por tres dias
5
00:00:07,160 --> 00:00:10,863
creo que el gato se aliimento del pez cuando se durmio
6
00:00:10,864 --> 00:00:13,948
de todas formas tengo que ir al trabajo
7
00:00:13,949 --> 00:00:14,940
llama y di que estas enferma
8
00:00:14,941 --> 00:00:15,941
eso lo hice ayer
9
00:00:15,942 --> 00:00:16,942
ok, llama en la mañana
10
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 10, 9, 2003, s01e09, phase, oneplete, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(109)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:05,983
- Charlie.
- Vamos.
2
00:00:06,075 --> 00:00:07,668
¡Me haces cosquillas!
3
00:00:07,756 --> 00:00:10,224
- ¿TÃo Charlie?
- Ahora no, Jake.
4
00:00:10,316 --> 00:00:12,831
Acabo de oÃr tu canción
de los Fudge Nuggets en TV.
5
00:00:12,917 --> 00:00:13,952
Estupendo.
6
00:00:16,837 --> 00:00:18,032
Estupendo.
7
00:00:20,558 --> 00:00:22,948
- Jake, no estoy solo.
- No fastidies.
8
00:00:24,079 --> 00:00:25,307
SÃ.
9
00:00:25,399 --> 00:00:27,436
- ¿Quién está contigo?
- Una amistad.
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,476
- ¿Es una chica?
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 1, ep1, 5, 2, 97, 6, fps, 1x1, round, one, to, the, hot, crazy, chick, lo,
original filename: 39822-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S1-Ep15-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,144 --> 00:00:04,176
A?a, u?urel. Ai grij? unde calci.
2
00:00:04,163 --> 00:00:08,725
- Nu-mi mai simt fa?a, Charlie.
- ?i s-au scos dou? m?sele de minte.
3
00:00:09,773 --> 00:00:11,391
Ai grij? unde salivezi.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,328
Prive?te acolo.
5
00:00:21,616 --> 00:00:26,721
- E o femeie foarte sexi.
- Iart?-m?, asta te incit? ?
6
00:00:27,973 --> 00:00:29,592
- Ce mai faci ?
- Bun?.
7
00:00:32,876 --> 00:00:34,661
Charlie, renun??.
8
00:00:35,993 --> 00:00:38,521
Calmeaz?-te. Ar putea fi interesant.
9
00:00:42,475 --> 00:00:44,047
Love?ti bine.
10
00:00:44,470 --> 00:00:45,545
Mul?umesc.
11
00:00:47,711 --> 00:
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps,
original filename: 45064-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKm?j7????'?hTwo.And.A.Half.Men.S02E06.srt?[?G??P???d{F?(??j4)Bt???,9'?D,5D}?>??}?'??q?'?6?LI=@(U%?-???=[2???????%?t????????l?v?7???&:?an??W???{?????&???& ???
???qy?????~l_tnL??S]_?_??????=On~o??8?6CgMt?????L$&S1??>?6??~9?7?r???/?????t??7]??s???eYt????????7?o?w???B??(6Y(b/"?kX???????*???$?OoMt^^????J|RlJ?w??v???~???u ?8???6?OoL{p??x????
o???{3??q?6Q????6:??JB?%?;????4????????y??qem:??~?3??Rt?~-?b)?M?ll?????djGZ?q!?jq?x?|p???????[??;??x
?l??`wg^E?e?c?It?3??8Uk??un;7?2N?E*??n?
?q{?i????]T/??T???]4?f?X?B3_+9O?x??Q??90???????N?aF?h????4CcG?`??x?s?????i????V??S???????T?7?_????p??????~?v?E??3??c???x??Y@fc???_?{?f?6s=?x75^v
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sez, ep, 1, 2, 9, 7, fps, s03e12, lol, vo,
original filename: 46328-Two_and_a_Half_Men_(2003)_Sez3_ep_12-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,168
Vreau sa fie clar ca sunt aici
doar ca ultima varianta.
2
00:00:04,591 --> 00:00:05,669
Inteleg .
3
00:00:06,044 --> 00:00:08,766
Nu prea cred eu
in psihiatrie ca stiinta .
4
00:00:10,138 --> 00:00:12,028
Cred ca anumite pastile pe care
le recomandati sunt interesante .
5
00:00:14,803 --> 00:00:17,328
Si nu prea inteleg eu mare chestie
din functionarea creerului .
6
00:00:19,016 --> 00:00:20,449
Asta e cam tot ce a ramas
din liceu .
7
00:00:22,665 --> 00:00:23,992
Dar din experienta mea ,
8
00:00:24,215 --> 00:00:28,618
sa iei pastile nu denota o asa
mare tragedie cum ar fi ...
9
00:00:29,170 --> 00:00:30,463
bou
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 1, ep1, 8, 2, 97, 6, fps, 1x1,
original filename: 40126-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S1-Ep18-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,562 --> 00:00:03,262
- Dar nu vreau s? plec ?n tab?r?.
- Glume?ti ?
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,257
Te vei distra de minune.
Uit?-te aici.
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,836
E o tab?r? de informatic?
cu un program de teatru.
4
00:00:07,931 --> 00:00:10,926
<i>Internet ziua, F?r? internet noaptea.</i>
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,383
Nu vreau s? plec ?n tab?r?.
6
00:00:13,468 --> 00:00:15,504
Dac? copilul nu vrea s? mearg? ?n tab?r?,
nu-l obliga.
7
00:00:15,591 --> 00:00:17,580
- Da.
- Are 10 ani, e destul de mare s? munceasc?.
8
00:00:17,673 --> 00:00:19,081
Ce ?
9
00:00:19,172 --> 00:00:23,376
C?nd eram de v?rsta ta,
cur??am bananele de
ملف ترجمة ل Two And A Half Men Sezonul 4
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, s04e0, notv, vo, s04e02, 1, xor, s04e01,
original filename: 30653-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,871 --> 00:00:11,871
Mudslide kills 600 religious pilgrims,
2
00:00:14,061 --> 00:00:16,403
and yet both my ex-wives live on...
3
00:00:23,426 --> 00:00:25,126
morning
4
00:00:25,950 --> 00:00:27,250
morning
5
00:00:29,138 --> 00:00:33,106
not again, please not again...
oh, thank god.
6
00:00:36,637 --> 00:00:38,742
Always in the last place you look, huh ?
7
00:00:40,624 --> 00:00:41,924
Have a nice day !
8
00:00:43,524 --> 00:00:44,724
you too
9
00:00:48,425 --> 00:00:51,774
Yeah Phil, it's Charlie,put me do