Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Twenty-something Girls is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Twenty-something Girls على صلة:
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 7, en, twenty, something, girls, vs, thirty, women,
original filename: sex_and_the_city_2x17_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:50,380
This is a story about a lovely couple,
Rob and Elaine...
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,750
...who rented a house one especially
hot and sticky summer in the Hamptons.
3
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
Elaine invited her best single friends,
Cindy and Janet...
4
00:00:57,824 --> 00:01:01,089
...while Rob invited his single friends,
Ira and Matthew...
5
00:01:01,161 --> 00:01:04,130
...to share the good times
and exorbitant rent.
6
00:01:04,197 --> 00:01:06,995
Until one day,
this lovely couple had a terrible fight...
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
...when Ela
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 02x1, 7, twenty, something, girls, vs, thirty, women,
original filename: Id047651.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{559}T?umaczenie tom
{1043}{1101}20-sto lu? tam letnie dziewczyny vs. |20-sto ilu? tam letnie kobiety
{1127}{1208}Jest to historia o ?licznej parze,| Robie i Elaine...
{1210}{1313}..kt?rzy wynaj?li dom pewnego specjalnego, | gor?cego i parnego lata w Hamptons.
{1314}{1385} Elaine zaprosi?a swoje najlepsze samotne |przyjaci??ki, Cindy i Janet...
{1386}{1465}...a Rob zaprosi? swoich samotnych przyjaci??,| Ira i Matthew...
{1466}{1538}...aby razem mi?o sp?dzili czas | no i do?o?yli si? do ceny wynajmu
{1539}{1606}Tego dnia,| ta urocza para mia?a okropn? k??tni?..
{1608}{1671}...kiedy Elaine posz?a pobiega? | i skr?ci?a sobie kostk?...
{16
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, s2e17, twenty, something, girls, vs, thirty, women, ravydavy, s2e18,
original filename: Id041196.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Subtitles - Ripped (and Hacked)|by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
{1182}{1267}This is a story about a lovely couple,|Rob and Elaine...
{1267}{1375}...who rented a house one especially|hot and sticky summer in the Hamptons.
{1377}{1452}Elaine invited her best single friends,|Cindy and Janet...
{1452}{1535}...while Rob invited his single friends,|Ira and Matthew...
{1537}{1610}...to share the good times|and exorbitant rent.
{1612}{1682}Until one day,|this lovely couple had a terrible fight...
{1685}{1750}...when Elaine went for a run|and twisted her ankle...
{1752}{1855}...and came back early|to find Rob canoodling with Janet.
{187
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, en, twenty, one, is, the, loneliest, number,
original filename: gilmore_girls_6x07_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:03,896
What about Rory?
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,857
I don't like what I see in that girl.
3
00:00:06,898 --> 00:00:07,678
My eyes?
4
00:00:07,734 --> 00:00:08,991
She's lost focus.
5
00:00:09,047 --> 00:00:10,733
She's drifting, aimless.
6
00:00:11,191 --> 00:00:12,703
You know she's joined the DAR?
7
00:00:12,759 --> 00:00:13,897
I saw the picture in the paper.
8
00:00:13,949 --> 00:00:16,876
She's running around, planning tea
parties like she's the mad hatter.
9
00:00:16,928 --> 00:00:21,618
All she talks about are seating charts and
canapés and f
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 4, valley, of, twenty, something, guys,
original filename: Id034379.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: 512x368 .999fps 229.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:03:DOLINA DWUDZIESTOPAROLETNICH FACET?W
00:01:07:Dawno, dawno temu, w dalekim kr?lestwie,
00:01:15:zwyczajny m??czyzna i odrobin?|mniej zwyczajna kobieta
00:01:19:wci?? na siebie wpadali.
00:01:21:Wsz?dzie si? spotykali.
00:01:27:Na rogach ulic.
00:01:31:Na imprezach.
00:01:33:To by?o tak, jakby chodzili|na randki przypadkowo.
00:01:37:A p??niej, po kolejnej|szansie spotkania si?
00:01:39:na obrzezaniu nowego|syna zamo?nego prawnika,
00:01:44:zdecydowali si? ustali? godzin?|kiedy wpadn? na siebie celowo
00:01:50:Sobota, 22:30. Najgor?tsza|nowa restauracja na Manhattanie.
00:01:55:Firma
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number, vf,
original filename: 6e2d7631b07dd8d6f49f1b76a706c0c7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Précédemment dans "Gilmore girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Je ne peux pas croire que tu grandisses si vite.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Vraiment ?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
J'ai une place de stagiaire,
si vous êtes intéressée.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Un stage ?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Vous ne l'avez pas.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Je pensais que je m'en sortais bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory abandonne Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Quoi ?!
10
00:00:12,777 --> 00:00:14,370
Tout s'é
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, s01e0, 4, valley, of, twenty, something, guys, ravydavy, s01e04,
original filename: db7015c0887b68644f70048b993f1b46.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: IsoD
{500}{600}Oikoluku: maza
{1041}{1102}SINKKUELÃMÃÃ|Kaksikymppisen suutelijan imussa
{1144}{1200}Olipa kerran, -
{1218}{1286}kaukaisessa valtakunnassa -
{1314}{1368}varma mies -
{1369}{1487}ja hieman vähemmän varma nainen,|jotka törmäsivät toisiinsa jatkuvasti.
{1509}{1576}He kohtasivat kaikkialla.
{1634}{1696}Kadun kulmissa, -
{1736}{1787}juhlissa.
{1789}{1870}Aivan kuin he olisivat|seurustelleet vahingossa.
{1874}{1940}Ja sitten, jälleen yhden|kohtaamisen jälkeen,
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, s1e0, 4, valley, of, twenty, something, guys, s1e04,
original filename: 20001748.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,573 --> 00:00:12,837
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,031 --> 00:00:38,762
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,339 --> 00:00:46,433
Temporada 1 - CapÃtulo 4
'El valle de los veintitantos'
4
00:00:47,777 --> 00:00:53,613
<i>Ãrase una vez,
en un lejano reino...</i>
5
00:00:55,385 --> 00:00:59,344
<i>... un cierto hombre y una mujer
que no estaba tan en lo cierto...</i>
6
00:00:59,489 --> 00:01:02,219
<i>... vivÃan encontrándose.</i>
7
00:01:03,193 --> 00:01:06,390
<i>Al parecer, coincidÃan
en todos lados.</i>
8
00:01:08,464 --> 00:01:10,989
<i>En
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 10, 4, valley, of, twenty, something, guys, bucktv,
original filename: Id027972.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:40:Wielkie dzieki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile chcecie :-) praulinka
00:00:44:DOLINA DWUDZIESTOPAROLETNICH FACET?W
00:00:48:Dawno, dawno temu, w dalekim kr?lestwie,
00:00:56:zwyczajny m??czyzna i odrobin?|mniej zwyczajna kobieta
00:01:00:wci?? na siebie wpadali.
00:01:03:Wsz?dzie si? spotykali.
00:01:09:Na rogach ulic.
00:01:13:Na imprezach.
00:01:15:To by?o tak, jakby chodzili|na randki przypadkowo.
00:01:19:A p??niej, po kolejnej|szansie spotkania si?
00:01:21:na obrzezaniu nowego|syna zamo?nego prawnika,
00:01:26:zdecydowali si? ustali? godzin?|kiedy wpadn? na siebie celowo
00:01:33:Sobota, 22:30. Najgor?tsza|nowa restauracja na Manhattanie.
00:01:38:Firma
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x0, twenty, one, is, the, loneliest, number,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 247b91c7fe75b69c1c7504eaae9bb1e2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
V p?ede?l?ch d?lech jste vid?li..
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Nem??u uv??it jak rychle roste?.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Opravdu?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
M?l bych pro tebe praxi, jestli m?? z?jem.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Praxi?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Nem?? na to.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Myslela jsem, ?e v?e d?l?m dob?e.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory opou?t? Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Co?e?!
10
00:00:12,776 --> 00:00:14,378
V?echno se rozpad?.
11
00:00:14,471 --> 00:00:17,215
V?echn
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: satc, s01e0, 4, valley, of, the, twenty, something, guys, french, s01e04,
original filename: 53ead6795c1d85b9099c7e89b90b4d7b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,732
LE SEXE ET LA VILLE
2
00:00:34,858 --> 00:00:38,624
"Carrie Bradshaw connaît le bon sexe
(Et n'a pas peur de s'informer)"
3
00:00:42,966 --> 00:00:46,299
"La vallée des gars
de la vingtaine"
4
00:00:48,104 --> 00:00:50,038
II était une fois...
5
00:00:51,174 --> 00:00:53,108
dans un royaume très lointain...
6
00:00:55,412 --> 00:00:57,039
un certain homme...
7
00:00:57,113 --> 00:00:59,479
et une femme
un peu moins certaine...
8
00:00:59,549 --> 00:01:01,779
qui se trouvaient toujours
par hasard au même endroit.
9
00:01:03,186 --> 00:01:05,552
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 4, en, valley, of, twenty, something, guys,
original filename: sex_and_the_city_1x04_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,104 --> 00:00:50,038
Once upon a time...
2
00:00:51,174 --> 00:00:53,108
in a kingdom far away...
3
00:00:55,412 --> 00:00:57,039
a certain man...
4
00:00:57,113 --> 00:00:59,479
and a slightly less
certain woman...
5
00:00:59,549 --> 00:01:01,779
kept bumping into one another.
6
00:01:03,186 --> 00:01:05,552
They seemed to meet everywhere.
7
00:01:08,391 --> 00:01:10,325
On street corners...
8
00:01:12,395 --> 00:01:14,522
at parties.
9
00:01:14,598 --> 00:01:17,567
It was almost as if
they were dating accidentally.
10
00:01:18,368 --> 00:01:20,928
And then, after
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e0, 4, valley, of, twenty, something, guys, ravydavy, s1e04,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - 323fb4dcd32faa04847da60cbebe8b6a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,901 --> 00:00:38,632
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:43,209 --> 00:00:46,303
OS CARAS
DE VINTE E POUCOS ANOS
3
00:00:47,647 --> 00:00:53,483
<i>Era uma vez,
em um reino distante...</i>
4
00:00:55,255 --> 00:00:59,214
<i>um homem seguro
e uma mulher levemente insegura...</i>
5
00:00:59,359 --> 00:01:02,089
<i>que n?o paravam de se encontrar.</i>
6
00:01:03,063 --> 00:01:06,260
<i>Pareciam se encontrar
em todos os lugares.</i>
7
00:01:08,334 --> 00:01:10,859
<i>Em esquinas...</i>
8
00:01:12,672 --> 00:01:14,401
<i>festas...</i
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number, by,
original filename: 29288.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Anteriormente en "Gilmore Girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
No puedo creer lo deprisa que.
has crecido.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
De verdad?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
Tengo una plaza de becaria
si te interesa.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
De becaria?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
No lo tienes.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Pensaba que lo estaba haciendo
bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory va a dejar Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Qué?!
10
00:00:12,776 --> 00:00:14,378
Todo se ha venido abajo.
11
00
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.6x07.Twenty.One.Is.The.Loneliest.Number.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Précédemment dans "Gilmore girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Je ne peux pas croire que tu grandisses si vite.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Vraiment ?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
J'ai une place de stagiaire,
si vous êtes intéressée.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Un stage ?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Vous ne l'avez pas.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Je pensais que je m'en sortais bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory abandonne Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Quoi ?!
10
00:00:12,777 --> 00:00:14,370
Tout s'é
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,013 --> 00:00:58,031
Aléjate me mi, Christopher.
2
00:00:58,083 --> 00:01:00,606
- Solo quiero hablar.
- Consigue café, Christopher!
3
00:01:00,944 --> 00:01:02,608
Esta no era la manera que tenÃa planeado.
4
00:01:02,695 --> 00:01:04,399
QuerÃa hablar contigo a solas y â Que estas haciendo?
5
00:01:04,461 --> 00:01:05,758
Voy a buscar a Luke!
6
00:01:05,849 --> 00:01:07,195
Oh, ahi estas!
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,794
La tengo!
8
00:01:09,260 --> 00:01:15,486
Oh, no puedes tener a todos en esperando por la torta tanto tiempo!
9
00:01:15,542 --> 00:01:18,215
Ello
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: 1837, sex, and, the, city, s02e1, twenty, sth, girls, vs, thirty, argenteam, s02e17,
original filename: 18376.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,192 --> 00:00:12,592
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,784 --> 00:00:38,481
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,583
Temporada 2 - CapÃtulo 17
'Veinteañeras contra mujeres de treintaitantos'
4
00:00:47,463 --> 00:00:50,762
<i>Esta es la historia de una pareja
hermosa, Rob e Elaine...</i>
5
00:00:50,933 --> 00:00:55,165
<i>... que alquiló una casa un verano
súper caluroso en Hamptons.</i>
6
00:00:55,337 --> 00:00:58,329
<i>Elaine invitó a sus mejores amigas
solteras, Cindy y Janet...</i>
7
00:00:58,507 --> 00:01:01,601
<i>... mientras q
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, s01e0, 4, valley, of, twenty, something, guys, v, 1, ravydavy, s01e04,
original filename: Sex.and.the.City.S01E04.Valley.of.the.Twenty-Something.Guys.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: IsoD
{500}{600}Oikoluku: maza
{1041}{1102}SINKKUELÃMÃÃ|Kaksikymppisen suutelijan imussa
{1144}{1200}Olipa kerran, -
{1218}{1286}kaukaisessa valtakunnassa -
{1314}{1368}varma mies -
{1369}{1487}ja hieman vähemmän varma nainen,|jotka törmäsivät toisiinsa jatkuvasti.
{1509}{1576}He kohtasivat kaikkialla.
{1634}{1696}Kadun kulmissa, -
{1736}{1787}juhlissa.
{1789}{1870}Aivan kuin he olisivat|seurustelleet vahingossa.
{1874}{1940}Ja sitten, jälleen yhden|kohtaamisen jälkeen,
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 4, valley, of, twenty, something, guys, ravydavy,
original filename: Id049893.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{951}{1051}Wielkie dzieki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile chcecie :-) praulinka
{1051}{1148}DOLINA DWUDZIESTOPAROLETNICH FACET?W
{1148}{1253}Dawno, dawno temu, w dalekim kr?lestwie,
{1323}{1421}zwyczajny m??czyzna i odrobin?|mniej zwyczajna kobieta
{1421}{1503}wci?? na siebie wpadali.
{1510}{1591}Wsz?dzie si? spotykali.
{1636}{1706}Na rogach ulic.
{1740}{1785}Na imprezach.
{1785}{1875}To by?o tak, jakby chodzili|na randki przypadkowo.
{1875}{1939}A p??niej, po kolejnej|szansie spotkania si?
{1939}{2052}na obrzezaniu nowego|syna zamo?nego prawnika,
{2060}{2196}zdecydowali si? ustali? godzin?|kiedy wpadn? na siebie celowo
{2216}{2
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number,
original filename: 29246.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Previamente en "Gilmore Girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
No puedo creer lo rápido que estas creciendo.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
En serio?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
Tengo una pasantÃa disponible si te interesa.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Una pasantÃa?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
No lo tienes.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Pensé que lo estaba haciendo bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory va a dejar Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Qué?!
10
00:00:12,776 --> 00:00:14,378
Todo se desmorona.
11
00:00
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: twenty, something, 2, :, the, art, lovers, 1989, 1, cd, spanish, es, thelib~, thelib~,
original filename: Twenty Something 2: The Art Lovers - 1989 - 1CD - Spanish - es - 840d911f61009d915179e634cbbdfbdf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,686 --> 00:00:27,966
"EL GUARDI?N DE LA LANZA"
2
00:00:32,905 --> 00:00:37,015
No encuentro traducci?n
a estos jerogl?ficos.
3
00:00:37,655 --> 00:00:40,859
Porque est?s pensando
en la 4ta dinast?a.
4
00:00:42,028 --> 00:00:44,818
Pero estas son variantes
regionales de...
5
00:00:45,121 --> 00:00:47,621
la tercera dinast?a.
6
00:00:49,088 --> 00:00:52,671
?Con estas piedras
llamamos a los dioses!
7
00:00:53,048 --> 00:00:55,048
Despacio, despacio.
8
00:00:55,049 --> 00:00:57,648
Cuadrado perfecto en cada nivel.
9
00:00:57,839 --> 00:01:00,339
No m?s de 0.1 % de error
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,013 --> 00:00:58,031
Aléjate me mi, Christopher.
2
00:00:58,083 --> 00:01:00,606
- Sólo quiero hablar.
- Consigue café, Christopher!
3
00:01:00,944 --> 00:01:02,608
Esta no era la manera que tenÃa planeado.
4
00:01:02,695 --> 00:01:04,399
QuerÃa hablar contigo a solas y â Que estas haciendo?
5
00:01:04,461 --> 00:01:05,758
Voy a buscar a Luke!
6
00:01:05,849 --> 00:01:07,195
Oh, ahà estas!
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,794
La tengo!
8
00:01:09,260 --> 00:01:15,486
Oh, no puedes tener a todos esperando por la torta tanto tiempo!
9
00:01:15,542 --> 00:01:18,215
Ellos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,013 --> 00:00:58,031
Get away from me, Christopher.
2
00:00:58,083 --> 00:01:00,606
- I just want to talk.
- Get some coffee, Christopher!
3
00:01:00,944 --> 00:01:02,608
This wasnât the way I wanted it to go down.
4
00:01:02,695 --> 00:01:04,399
I wanted to get you alone and â what are you doing?
5
00:01:04,461 --> 00:01:05,758
Iâm going after Luke!
6
00:01:05,849 --> 00:01:07,195
Oh, there you are!
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,794
Iâve got her!
8
00:01:09,260 --> 00:01:15,486
Oh, you cannot keep a room full of Anglo-Saxons waiting for cake this long!
9
00:01:15,5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Anteriormente en Gilmore Girls
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,100
Tu abuela y yo
nos hemos reconciliado.
3
00:00:04,135 --> 00:00:07,206
Y la próxima semana tu padre y
yo renovaremos nuestros votos.
4
00:00:07,241 --> 00:00:11,793
Quiero pasar más tiempo
contigo. Sin ataduras.
5
00:00:14,341 --> 00:00:14,940
La abuela quiere una foto.
6
00:00:14,975 --> 00:00:15,753
De esto?
7
00:00:15,788 --> 00:00:19,181
Lorelai, esto que estamos
haciendo -- yo, tú --
8
00:00:19,773 --> 00:00:21,257
Quiero que sepas que
estoy contigo.
9
00:00:21,292 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number, by,
original filename: 20004607.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Anteriormente en "Gilmore Girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
No puedo creer lo deprisa que.
has crecido.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
De verdad?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
Tengo una plaza de becaria
si te interesa.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
De becaria?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
No lo tienes.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Pensaba que lo estaba haciendo
bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory va a dejar Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Qué?!
10
00:00:12,776 --> 00:00:14,378
Todo se ha venido abajo.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:33,200
''TRÃS Ã DEMAIS''
2
00:01:50,800 --> 00:01:54,200
O meu primeiro dia de universidade.
à um bocado oprimente.
3
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
Tenho de me lembrar que
agora estou entre adultos...
4
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
e que a primeira pergunta
que me farão não será:
5
00:02:01,400 --> 00:02:04,100
O que fizeste nas
suas férias de verão?''
6
00:02:05,400 --> 00:02:11,100
Mas quando paro para pensar,
não é uma pergunta tão dificil.
7
00:02:11,300 --> 00:02:14,900
Porque se tudo o que me aconteceu
no verão não tivesse acontecido...
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,062 --> 00:00:03,495
What about the lock-up?
2
00:00:03,582 --> 00:00:05,254
-Burn everything in it.
-Come on.
3
00:00:05,342 --> 00:00:06,821
Can you do that for me?
4
00:00:11,342 --> 00:00:13,776
I've got everything I need
5
00:00:14,262 --> 00:00:17,379
all over the underwear I was wearing
when we last met.
6
00:00:18,102 --> 00:00:22,971
-Tell you what might help. My weekend out.
-I'll see what I can do.
7
00:00:23,742 --> 00:00:28,418
Right, you two pissheads. You're on report.
8
00:00:28,502 --> 00:00:29,617
Now, get it off!
9
00:00:29,702 --> 00:00:31,135
(ALL
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,434 --> 00:02:26,605
- Oh, hello.
- Hello. Are you, uh, Hannah?
2
00:02:26,730 --> 00:02:29,483
- It's "Han-nah", actually.
- Oh, right.
3
00:02:29,566 --> 00:02:32,194
- And this is Claire.
- Oh, I-I'm Annie.
4
00:02:32,277 --> 00:02:35,489
Oh. Do come in, Annie.
5
00:02:35,572 --> 00:02:38,492
- Thank you.
- All right.
6
00:02:47,751 --> 00:02:49,670
I was just giving Charlie his dinner.
7
00:02:49,753 --> 00:02:52,256
Oh, sorry.
This is Charlie.
8
00:02:52,339 --> 00:02:56,552
And I'm Charlie's aunt, as in "Aren't I,
Charlie?" You behave yourself.
9
00:02:57,886 -
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: material, girls, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Material Girls (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,280 --> 00:00:44,238
TEMÃZ
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,231
BERRAK
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,430
TAZE
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
SAF
5
00:01:04,880 --> 00:01:08,429
Marchetta
Tamamen Doðal Kozmetikler
6
00:01:28,040 --> 00:01:30,110
- Bayan Marchetta.
- Selam.
7
00:01:33,440 --> 00:01:35,749
- Ava, bu arabadan çýkmak çok zor.
- Esas nokta da bu ya.
8
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
Böylece ona binebilmek
için hiç kilo almayacaðýz.
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
Selam.
10
00:01:40,520 --> 00:01:42,670
- Pekala. Nasýl görünüyorum?
- Tam bir rock
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,835 --> 00:03:58,633
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:03:59,339 --> 00:04:01,239
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:04:01,341 --> 00:04:02,501
Hey, baby.
4
00:04:02,609 --> 00:04:04,372
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:04:04,477 --> 00:04:07,275
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:04:08,548 --> 00:04:12,814
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:04:12,919 --> 00:04:14,910
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:04:15,021 --> 00:04:16,682
He never did.
9
00:04:16,789 --> 00:04:19,019
He don't kno
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2113}{2165}Stotinu djevojaka.
{2224}{2287}Jedna od njih je moja|prava ljubav.
{2292}{2349}Moja srodna duša.
{2353}{2409}Betty za mojeg Barneya.
{2414}{2459}Moja kozmetièka sudbina.
{2476}{2518}Problem je,...
{2526}{2586}u tome da ne znam, koja.
{2639}{2722}Napuštao sam pijanku|u ženskome domu.
{2885}{2952}Možeš li pritisnuti gumb|za podrum, molim te?
{3005}{3094}Bio sam joj okrenut leðima,|kad je nestalo struje.
{3099}{3164}Nisam ju imao prilike vidjeti.
{3269}{3371}Pod izlikom mraka, nestalo je|moje uobièajene romantiène blokade.
{3376}{3479}Te noæi sam bio pametan,|smješan, nevidljiv.
{3484}{3559}Da li si ikada primjetila u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{821}{860}Ãtai tavo pietus.
{865}{955}Vienas doleris pienui.|Paklausk didþiuju kur jo bûna.
{960}{1065}Ar prisimeni telefono numeri?|Að ji uþraðiau.
{1093}{1154}Gerai. Tu pasiruoðusi?
{1159}{1203}Manau, kad taip.
{1263}{1317}Ãiandien Cady didelë diena.
{1322}{1398}{Y:i}Tëvai verkia dël savo vaiku|{y:i}per pirma mokslu diena.
{1403}{1462}{Y:i}Bet tas vaikas bûna vos penkiu.
{1467}{1553}{Y:i}Að esu 16. Iki ðiol,|{y:i}mokiausi namuose.
{1558}{1623}{Y:i}Jûs tokius vaikus laikot beproèiais.
{1628}{1742}X-Y-L-O-C-A-R-P.|Xylocarp.
{1747}{1799}{Y:i}Arba kaþkokiais tikinèiais.
{1804}{1913}Treèia diena dievas sukurÃ
ملف ترجمة ل Twenty-something Girls
keywords: this, girls, life, 2003, unrated, mdp, team, l, i, t, tglu,
original filename: This.Girls.Life.2003.UNRATED.DVDrip.XViD-MDP.Team.L.i.T..zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,987 --> 00:00:24,658
De mond is echt
een verbazingwekkende opening.
2
00:00:24,758 --> 00:00:27,727
Wat een buitengewone creatie
van moeder natuur.
3
00:00:27,827 --> 00:00:29,827
Zo multifunctioneel.
4
00:00:29,863 --> 00:00:32,232
We hebben hem nodig om te ademen,
dat is duidelijk,
5
00:00:32,332 --> 00:00:35,233
maar hij kan ook proeven en praten,
6
00:00:35,335 --> 00:00:37,599
soms in veel talen.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,901
Zuigen, likken, kussen.
8
00:00:41,007 --> 00:00:44,443
We gebruiken hem als wapen wanneer we bijten.
9
00:00:44,544 --> 00:00:46,880
E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,598
Anteriormente en "Gilmore Girls"....
2
00:00:01,599 --> 00:00:03,627
Estaré fuera de cobertura un par de dÃas.
3
00:00:03,628 --> 00:00:04,529
Lo sé.
4
00:00:04,530 --> 00:00:05,439
Nos vemos.
5
00:00:05,450 --> 00:00:07,521
Logan está herido. Algo ocurrió en su viaje.
6
00:00:07,522 --> 00:00:09,479
Lo traen en avión a un hospital de Nueva York.
7
00:00:09,480 --> 00:00:12,786
DebÃa haberte parado. Estaba tan ocupada
estando enfadada contigo.
8
00:00:12,787 --> 00:00:15,985
No creÃa que trataba de castigarte,
pero trataba de castigarte.
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,878 --> 00:00:46,743
LIMPIA
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,811
TERSO
3
00:00:57,457 --> 00:00:58,457
FRESCA
4
00:01:01,828 --> 00:01:04,228
PURA
5
00:01:09,202 --> 00:01:13,798
Marchetta
Cosméticos Totalmente Naturales
6
00:01:31,357 --> 00:01:33,086
- Srta. Marchetta.
- Hola.
7
00:01:36,362 --> 00:01:38,728
Ava, es muy difÃcil salir de este auto.
8
00:01:38,832 --> 00:01:40,026
Ãsa es la idea.
9
00:01:40,133 --> 00:01:41,998
Si llegas a engordar un gramo,
no entras.
10
00:01:42,102 --> 00:01:43,194
- Gracias.
- Hola.
11
00:01:43,369 --> 00:01:45,269
Bien. Â
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,030 --> 00:00:20,533
Yukinari-san
2
00:00:23,432 --> 00:00:24,720
M.. Miharu-chan
3
00:00:30,909 --> 00:00:34,129
EPISODIO 2
''Escuela Bravo''
4
00:00:37,303 --> 00:00:40,847
Yu-ki-na-ri, ¿Estas listo?
5
00:00:43,366 --> 00:00:45,524
TodavÃa es un bueno para nada
6
00:00:47,437 --> 00:00:49,101
Miharu-chan.. suéltame
7
00:00:49,572 --> 00:00:50,645
Suéltame
8
00:00:51,168 --> 00:00:56,029
Vamos, tomemos un baño juntos
Por favor..Por favor suéltame
9
00:00:55,907 --> 00:01:00,650
Si no me voy ahora
llegare tarde a la escuela
10
00:01:00,213 --> 00:01:03,819
T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,681 --> 00:00:04,219
Entonces el cazador sale de la
tienda, mira alrededor, y dice:
2
00:00:04,229 --> 00:00:07,321
"Ah, muy bien entonces.
Ahora, ¿dónde está el gorila?"
3
00:00:07,404 --> 00:00:09,831
Ahora que has oido la gran broma de
papá del cazador y el gorila,
4
00:00:09,861 --> 00:00:11,157
oficialmente eres
parte de la familia.
5
00:00:11,187 --> 00:00:12,660
No es muy tarde para echarse atrás.
6
00:00:12,670 --> 00:00:15,572
Si, Richard, te ruego
que consigas material nuevo.
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,196
De hecho me gusta la broma,
8
00:00:17,206 --> 00:0