Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,610
STILL STANDING
Ainda de p?
2
00:00:22,260 --> 00:00:23,520
Voc?s querem me ouvir cantar
3
00:00:23,740 --> 00:00:24,620
Pop
4
00:00:26,130 --> 00:00:27,790
Porque eu n?o acho que quero
5
00:00:27,990 --> 00:00:28,760
Parar
6
00:00:30,660 --> 00:00:31,890
Eu amo quando as batidas
7
00:00:32,060 --> 00:00:33,000
Caem
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,170
Me fazem sentir
9
00:00:36,370 --> 00:00:36,830
Quente
10
00:00:38,930 --> 00:00:40,590
Adivinhem quem est? de volta
11
00:00:41,000 --> 00:00:41,700
Ao topo
12
00:01:03,860 --> 00:01:06,830
E
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: last, cry, 2001, cd, portuguese, br, pb, sexual, predator, bravedog,
original filename: Last Cry - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 107a7e3170bf43aba29b8ab9b51888d3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
O Sr. Gale foi acusado de homic?dio
em segundo grau. O que ele declara?
2
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Merit?ssimo, o r?u confessa
homic?dio culposo em segundo grau.
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Visto que ele n?o
tem antecedentes...
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
recomendam-se cinco
anos de condicional.
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Esse caso ? uma abomina??o
do comportamento humano.
6
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Sr. Gale, diante da
morte de Lisa Bevins
7
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
voc? se confessa culpado nos termos
125-15, do c?digo penal da Calif?rnia:
8
00:01:44,000 -->
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, portuguese, pt, str,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 2f2ea5637d851e7251dd5f9af70fca2b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,300 --> 00:00:40,700
Em 3 de setembro de 1973,
?s 18:28:32...
2
00:00:40,600 --> 00:00:45,700
uma mosca califor?dea, capaz de
14.670 batidas de asa por minuto...
3
00:00:45,600 --> 00:00:48,400
pousou na Rua Saint Vincent,
em Montmartre.
4
00:00:52,600 --> 00:00:56,400
No mesmo segundo, num restaurante
perto do Moulin-de-la-Galette...
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
o vento esgueirou-se como
por magia sob uma toalha...
6
00:00:58,500 --> 00:01:01,800
fazendo os copos dan?arem,
sem que ningu?m notasse.
7
00:01:02,900 --> 00:01:07,700
Nesse lnstante, no 5? andar do n? 28
da Ru
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: no, mans, land, 2001, cd, portuguese, br, pb, nml, aen,
original filename: No Mans Land - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7e869be417b7a4295889bc04b2df2a74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:01:01,600
"TERRA DE NINGU?M"
2
00:01:21,420 --> 00:01:24,517
Duvido que ele saiba onde estamos.
3
00:01:24,725 --> 00:01:26,569
Eu tamb?m.
4
00:01:26,778 --> 00:01:29,666
Pelo menos,
n?o nos levou at? o inimigo.
5
00:01:35,128 --> 00:01:39,303
Vamos esperar o nevoeiro se dissipar.
6
00:01:39,721 --> 00:01:42,504
? arriscado continuarmos.
7
00:01:44,766 --> 00:01:47,514
Com voc?,
at? tomar caf? ? arriscado.
8
00:01:47,724 --> 00:01:50,716
Grande guia!
9
00:01:50,925 --> 00:01:53,360
Tente se sair melhor nessa neblina!
10
00:01:53,569 --> 00:01:56,978
Ou?a
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: kabul, express, 2001, cd, portuguese, br, pb, 2006, limited, 3, si,
original filename: Kabul Express - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b85408922722e638b661120b91fd9bbd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,809 --> 00:01:02,835
11th September, 2001.
2
00:01:05,115 --> 00:01:07,413
The twin towers came down in New York.
3
00:01:08,551 --> 00:01:12,078
And suddenly, the world's attention
turned to Afghanistan.
4
00:01:12,789 --> 00:01:15,917
A country ravaged by war, for 23 years.
5
00:01:17,594 --> 00:01:20,495
With Osama bin Laden and
the Taliban by their sides...
6
00:01:21,397 --> 00:01:23,661
...the U.S. started bombing Afghanistan.
7
00:01:25,235 --> 00:01:28,033
The Taliban were a group of
religious extremists...
8
00:01:28,671 --> 00:01:32,266
...who had occupied Afghani
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,966 --> 00:00:02,566
<i>Anteriormente em "A Vingadora."
- Estou?</i>
2
00:00:02,567 --> 00:00:07,117
O engenho Rambaldi em troca
pela Sydney Bristow. Temos um acordo?
3
00:00:08,050 --> 00:00:08,750
Sim.
4
00:00:08,850 --> 00:00:10,790
Mantem sempre este telefone contigo.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,890
Ser?s notificado da hora e local.
6
00:00:14,650 --> 00:00:16,760
Tens confirma??o das exigencias do Conv?nio?
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,980
As minhas fontes confirmaram
que eles tem a Sydney Bristow.
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,300
Eles est?o a pedir o engenho Rambaldi
e
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: 1011, enemy, at, the, gates, 2001, pal, dvdr, rpgd, portuguese, motechnet, com,
original filename: 10110-Enemy.At.The.Gates.2001.PAL.DVDR-rPGd.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,360 --> 00:01:41,430
Sou uma pedra.
2
00:01:43,520 --> 00:01:45,158
Não me mexo.
3
00:01:50,200 --> 00:01:54,557
Muito lentamente,
ponho neve na minha boca.
4
00:01:55,880 --> 00:01:57,552
Assim, não verá a minha respiração.
5
00:02:05,760 --> 00:02:07,398
Aguardo pacientemente.
6
00:02:07,960 --> 00:02:10,030
Deixo-o aproximar-se.
7
00:02:10,240 --> 00:02:12,470
Tenho apenas uma bala.
8
00:02:12,680 --> 00:02:15,877
Faço pontaria aos olhos dele,
suavemente.
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,911
O meu dedo prime o gatilho.
10
00:02:23,320 --> 00:02:25,072
Não trem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,740 --> 00:00:32,937
<i>Dizer que estou desiludida,</i>
<i>menina, é dizer pouco</i>
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,979
Ãs quase uma mulher adulta
e és encontrada com isto.
3
00:00:37,100 --> 00:00:39,739
Não é elegante.
Não é inteligente.
4
00:00:39,860 --> 00:00:42,738
Não te faz parecer bonita,
nem sofisticada.
5
00:00:42,860 --> 00:00:45,977
à apenas um bilhete para doenças
de pulmão, dedos amarelos
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,654
e essas ruguinhas à volta da boca
qual rabo de tartaruga.
7
00:00:49,780 --> 00:00:54,376
Na minha escola, não, menina...
Sai daqui.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
Muito bom. Perfeito. Adorei.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
Olha isso.
3
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
Adorei!
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,200
Gostei.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
-Quanto tem aqui exatamente?
-US$ 4 milhões.
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,300
Como vê, não há falhas.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
-Meu Deus!
-Tudo bem?
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
-Vou ao banheiro.
-Certo.
9
00:00:47,500 --> 00:00:54,000
Meu Deus! Vá com ela.
Não quero nenhum parto aqui!
10
00:00:56,500 --> 00:01:02,000
Tire esse pê da minha mesa!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,685 --> 00:00:42,017
em amo o dinheiro
2
00:00:42,588 --> 00:00:46,490
I love money more than I love
the things it can buy.
3
00:00:47,225 --> 00:00:49,455
Does that surprise you?
4
00:00:50,162 --> 00:00:53,689
Money. It don't care whether
I'm good or not.
5
00:00:53,865 --> 00:00:56,595
It don't care whether I snore or not.
6
00:00:56,768 --> 00:00:59,635
It don't care which god I pray to.
7
00:00:59,805 --> 00:01:05,573
There are only three things in this world
with that kind of unconditional acceptance.
8
00:01:05,744 --> 00:01:07,109
Dogs...
9
00:01:07,279 --> 00
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: the, hire:, chosen, 2001, cd, portuguese, br, pb, hire, bmw, short, films, ang, lee,
original filename: The Hire: Chosen - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7a7cb82f3655bbb2797800607629c8d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,096 --> 00:00:57,063
Espera.
2
00:00:58,632 --> 00:01:00,196
? para mais tarde.
3
00:01:41,509 --> 00:01:42,736
Vai, vai, vai!
4
00:03:50,100 --> 00:03:51,068
Abaixe-se!
5
00:04:01,062 --> 00:04:02,220
Vai, vai, vai, vai, vai!
6
00:04:35,067 --> 00:04:36,235
Finalmente.
7
00:04:36,235 --> 00:04:37,303
Anda.
8
00:04:49,648 --> 00:04:51,784
Tenho um presente para voc?.
9
00:04:51,784 --> 00:04:54,387
Muito obrigado.
10
00:04:54,387 --> 00:04:55,821
Estamos muito gratos,
11
00:04:55,821 --> 00:04:57,356
muito gratos.
12
00:04:57,356 --> 00:04:59,959
Em breve i
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: the, fourth, angel, 2001, cd, portuguese, br, pb, quarto, anjo, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: The Fourth Angel - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6abc8f199b14ae1e6b55a7260ed53b0c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,509 --> 00:00:29,841
- Julia.
- O qu??
2
00:00:30,078 --> 00:00:32,308
- Olhe para a filmadora.
- V? embora, Andrew.
3
00:00:32,514 --> 00:00:34,243
Acabei de lavar o cabelo!
4
00:00:34,483 --> 00:00:36,348
- Diga"feliz anivers?rio".
- V? embora!
5
00:00:36,551 --> 00:00:37,717
- Seu pai sabe que est? filmando?
- ? para a vov?>
6
00:00:37,752 --> 00:00:38,883
- Seu pai sabe que est? filmando?
- ? para a vov?.
7
00:00:39,087 --> 00:00:41,055
Diga"feliz anivers?rio".
8
00:00:41,890 --> 00:00:46,224
Ol?, m?e, feliz anivers?rio.
Eu amo voc?.
9
00:00:46,561 --> 00:00:50,2
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: scrubs, 2001, cd, portuguese, br, pb, s06e1, pdtv, xor, s06e10,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8bca1f0cd81c657fb17c9274ef5b703.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,665 --> 00:00:07,394
<i>Minha licen?a foi suspensa por um
m?s por empurrar b?bado minha lambreta</i>
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,665
<i>E a velha Sasha virou um
puleiro para um grupo de p?ssaros. </i>
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,684
<i>Por sorte, eu descobri um
outro jeito de me locomover. </i>
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,147
E a??!
5
00:00:18,190 --> 00:00:21,550
Obrigado pela carona, Lyod.
Essa condena??o ? um inc?modo.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,276
J? estive nessa situa??o, irm?o.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,309
?lcool?
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,330
Crack.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,224 --> 00:01:07,224
Tradu??o: Sir Bedevere
2
00:04:38,011 --> 00:04:40,206
Querido...
3
00:04:40,280 --> 00:04:42,305
Qual o problema?
4
00:04:45,285 --> 00:04:46,752
Nada.
5
00:04:46,819 --> 00:04:49,879
? o meu est?mago.
6
00:04:51,357 --> 00:04:53,621
Espero que n?o seja uma ?lcera.
7
00:04:54,827 --> 00:04:57,421
Voc? est? suando.
8
00:04:57,497 --> 00:04:59,488
Outro pesadelo?
9
00:05:00,566 --> 00:05:02,193
N?o...
10
00:05:02,268 --> 00:05:04,168
O mesmo.
11
00:05:06,205 --> 00:05:08,503
Paul?
12
00:05:10,043 --> 00:05:12,068
H? algo errado?
13
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,560 --> 00:00:36,677
Argumento
2
00:00:38,360 --> 00:00:41,557
FUGA PREMEDITADA
3
00:01:27,760 --> 00:01:30,638
Casamento, hipoteca, carreira...
4
00:01:30,760 --> 00:01:34,594
Quando j? temos tudo, pensamos que
pode estar tudo a correr bem demais.
5
00:01:34,840 --> 00:01:36,159
E se n?o durar?
6
00:01:37,480 --> 00:01:40,870
? estranho, mas foi
no que pensei antes de acontecer.
7
00:01:44,440 --> 00:01:45,759
Aquele ? o Denis?
8
00:01:46,840 --> 00:01:49,115
N?o lhe acenes, que s? o encorajas.
9
00:02:22,280 --> 00:02:23,474
Meu Deus...
10
00:02:58,720 --> 00:03:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,576 --> 00:01:20,580
<i>Adolf Hitler napadl Polsko</i>
<i>v z???, 1939...</i>
2
00:01:20,580 --> 00:01:23,583
<i>... za?ala 2. sv?tov? v?lka.</i>
3
00:01:23,583 --> 00:01:27,587
<i>B?hem zimy roku 1942,</i>
<i>jeho arm?dy mrzly a hladov?ly...</i>
4
00:01:27,587 --> 00:01:31,580
<i>... v zasn??en?m Rusku kde zahynul</i>
<i>jeho nejlep?? gener?l na srde?n? slabost...</i>
5
00:01:32,592 --> 00:01:35,595
<i>... a kdy Amerika vstoupila do v?lky.</i>
6
00:01:35,595 --> 00:01:38,598
<i>Poprv? </i>
<i>byl Hitler?v sen o N?meck? ???i...</i>
7
00:01:38,598 --> 00:01:42,602
<i>... kter? m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,425 --> 00:01:21,952
UMA MENTE BRILHANTE
2
00:01:23,697 --> 00:01:27,793
Universidade de Princeton
Setembro de 1947
3
00:01:29,903 --> 00:01:32,167
Matem?ticos venceram a guerra.
4
00:01:33,073 --> 00:01:36,201
Matem?ticos decifraram
os c?digos japoneses...
5
00:01:36,276 --> 00:01:38,039
...e constru?ram a bomba A.
6
00:01:38,545 --> 00:01:41,708
Matem?ticos como voc?s.
7
00:01:42,582 --> 00:01:46,518
O objetivo expl?cito dos
sovi?ticos ? o comunismo global.
8
00:01:47,020 --> 00:01:51,116
Na medicina ou na economia,
na tecnologia ou no espa?o...
9
00:01:51,191 --> 00
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: 2, 4, 2001, cd, portuguese, pt, s06e0, 6, am, to, 7, proper, memetic, s06e01,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - cbd63381ce07acb1bf6fbd71b15aa88f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
Equipe 24BR
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,920
24 Horas | S06E01
www.emulinha.com
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,920
Os acontecimentos a seguir ocorrem
entre 6:00 am e 7:00 am.
4
00:00:13,860 --> 00:00:16,080
" Estados Unidos ? v?tima novamente. "
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,710
"Ontem a noite, os terroristas
atacaram Santo Antonio"
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,940
"com uma s?rie de bombas,"
7
00:00:20,970 --> 00:00:23,480
"que come?aram a onze semanas
atr?s em 10 cidades diferentes."
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,380
"Mais de 900 morreram at? agora."
9
00:
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: ruroni, kenshin:, seiso, hen, 2001, cd, portuguese, pt, kenshin, ova, 5, time, 2, audio, waf,
original filename: Ruroni Kenshin: Seiso hen - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - bf2e6eff2f87e7fd56aee973856ee329.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:54,841
O peso do meu corpo...
2
00:00:57,599 --> 00:01:00,031
Em breve... estarei...
3
00:01:02,352 --> 00:01:03,232
N?o.
4
00:01:04,528 --> 00:01:05,748
Ao menos...
5
00:01:07,409 --> 00:01:08,959
...isso ser?...
6
00:01:09,224 --> 00:01:15,084
Rurouni Kenshin:
Meiji Kenkyaku Romantan
Seisou hen OVA 5
7
00:02:25,772 --> 00:02:27,322
Kaoru?
8
00:02:29,280 --> 00:02:30,391
Tsubame.
9
00:02:31,687 --> 00:02:34,016
Vens do porto?
10
00:02:36,914 --> 00:02:43,555
N?o te preocupes, tenho a certeza que
vai voltar. Algo est? a atras?-lo.
11
00:03:01,553
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: alias, 2001, portuguese, pt, 3x1, 7, the, frame, ws, fov,
original filename: Alias - 2001 - - Portuguese - pt - ea9ce6ec2651b8c60c12a59740877622.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,503
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,704
Bomani tornou-se um dos maiores
traficantes de armas em Africa.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,405
Com fortes liga??es com o Conv?nio.
4
00:00:06,956 --> 00:00:11,544
Podia ajudar-te a ficares
com mais poder do que nunca.
5
00:00:13,963 --> 00:00:18,343
Sabes do Passageiro?
6
00:00:18,801 --> 00:00:19,844
Desculpa?
7
00:00:21,095 --> 00:00:22,597
O Passageiro.
8
00:00:24,390 --> 00:00:25,975
Dixon, sou eu, estou no hospital naval.
9
00:00:26,017 --> 00:00:28,061
H? um sniper, o Lazar
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: scrubs, 2001, cd, portuguese, br, pb, 6x0, 9, my, perspective, proper, pdtv, fov,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bf42df7a625a2ae086094460fb7c8e2f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,733
* Equipe SubMasters - ?UnStOppAbLe! *
2
00:00:00,768 --> 00:00:03,000
<i>Eu sou um ot?rio.</i>
3
00:00:03,035 --> 00:00:04,600
<i>Eu e minha namorada terminamos.</i>
4
00:00:04,700 --> 00:00:07,200
<i>Eu moro numa tenda e me
sinto doente o suficiente...</i>
5
00:00:07,235 --> 00:00:09,600
<i>... pra me levantar e
ver quem est? ligando.</i>
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,300
Eu n?o estou enxergando direito.
7
00:00:11,335 --> 00:00:14,300
- O qu?? Que foi?
- Voc? tem um p?nis.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,200
? o que eu acho que ?.
9
00:00:17,235 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,119 --> 00:01:17,916
- Qual ? a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:17,988 --> 00:01:20,922
- Meu Br?ulio t? murcho.
- Qu??
3
00:01:20,991 --> 00:01:24,687
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto n?o fica duro.
4
00:01:24,762 --> 00:01:27,696
Eu tenho a solu??o.
Ag?enta a?.
5
00:01:29,399 --> 00:01:32,527
Garota, acorda a?.
6
00:01:32,603 --> 00:01:34,661
Voc? n?o est? dormindo.
7
00:01:36,840 --> 00:01:39,741
"Coceira". "Mau h?lito".
8
00:01:41,011 --> 00:01:42,944
"Pinto mole". H?!
9
00:01:43,848 --> 00:01:45,075
E a grana?
10
00:01:47,318 --> 00:01:50,218
Vai levant
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: driven, 2001, cd, portuguese, br, pb, alta, velocidade, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Driven - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0f19012517a40a7015da8c2e7d7b1430.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,850 --> 00:00:43,412
9OO MILH?ES DE ESPECTADORES
2
00:00:43,622 --> 00:00:47,558
25O MILHAS POR HORA
3
00:00:47,793 --> 00:00:52,321
2O CORRIDAS
4
00:00:52,531 --> 00:00:57,400
1 CAMPEONATO
5
00:01:04,910 --> 00:01:07,401
"ALTA VELOCIDADE"
6
00:01:26,832 --> 00:01:28,993
<i>O campe?o do ano passado,</i>
<i>Beau Brandenburg...</i>
7
00:01:29,201 --> 00:01:31,635
<i>vence a 1?corrida</i>
<i>da nova temporada.</i>
8
00:01:31,837 --> 00:01:33,771
BRANDENBURG VENCE EM PORTLAND
9
00:01:35,641 --> 00:01:38,804
<i>A surpresa do</i>
<i>Grand Prix de Miami...</i>
10
00:01:39
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: enterprise, 2001, cd, portuguese, br, pb, star, trek, s03e1, 6, doctors, orders, ws, fov, en, s03e16,
original filename: Enterprise - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6fca9f660b01ad70b5955bd7023af2c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:37,245 --> 00:00:40,555
Porthos, come back here.
1
00:00:40,925 --> 00:00:44,122
Porthos! Stop. Return.
2
00:00:44,245 --> 00:00:46,600
Heel. That's it. Heel!
3
00:00:47,245 --> 00:00:48,598
Porthos.
4
00:00:57,325 --> 00:00:59,680
All right, but just for a moment.
5
00:01:12,165 --> 00:01:13,393
That's enough.
6
00:01:13,525 --> 00:01:15,993
You can come
and see him again tomorrow.
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,554
It's been a long road
8
00:01:29,525 --> 00:01:31,243
Gettin' from there to here
9
00:01:31,365 --> 00:01:34,038
It's been a long time
10
00:01:35,005 --> 00:01:38,395
But my time is finally near
11
00:01:39,005 --> 0
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: smallville, 2001, cd, portuguese, br, pb, s06e1, 7, combat, xor, s06e17,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bd696d67acffcc470e9a9b32a156ffa9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,200
<i>F?s da luta.</i>
2
00:00:16,551 --> 00:00:18,901
<i>Voc?s est?o prontos?</i>
3
00:00:23,250 --> 00:00:27,317
<i>Hoje ? noite na jaula temos
um confronto especial.</i>
4
00:00:27,402 --> 00:00:28,609
<i>Apresentando...</i>
5
00:00:28,716 --> 00:00:30,928
<i>Venha, venha... chegue mais perto...</i>
6
00:00:48,848 --> 00:00:50,629
<i>Senhoras e senhores.</i>
7
00:00:51,651 --> 00:00:52,453
<i>D?em as boas-vindas.</i>
8
00:00:52,559 --> 00:00:55,236
<i>Para Neil O'Doyle.</i>
9
00:00:55,339 --> 00:00:56,935
<i>Neil O'Doyle.</i>
10
00:00:58,035 -->
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: sen, to, chihiro, no, kamikakushi, 2001, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Sen to Chihiro no kamikakushi - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 121114b10f94507eef4e5c1ece74a461.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,999 --> 00:00:14,617
BOA SORTE, CHIHIRO.
SUA MELHOR AMIGA. RISA.
2
00:00:14,815 --> 00:00:16,157
Chihiro...
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,383
Chihiro, estamos quase chegando.
4
00:00:21,757 --> 00:00:26,578
? mesmo o fim do mundo. Acho que
terei de fazer compras noutra cidade.
5
00:00:26,780 --> 00:00:29,201
Vamos aprender a gostar daqui.
6
00:00:30,907 --> 00:00:34,550
OIhe, aqueIa ? a sua escoIa!
Chihiro, sua nova escoIa!
7
00:00:35,514 --> 00:00:37,935
At? que ? uma escoIa bonita!
8
00:00:45,143 --> 00:00:47,630
Prefiro a outra.
9
00:00:51,222 --> 00:00:53,741
M?e! Minhas fIores est?o morrendo!
10
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,240 --> 00:01:02,356
<i>Faites vosjeux</i>,
<i>messieurs</i>, <i>dames</i>.
2
00:01:13,280 --> 00:01:14,474
<i>Rien ne va plus</i>.
3
00:01:23,280 --> 00:01:24,474
27 vermelho, ?mpar.
4
00:01:46,840 --> 00:01:47,955
<i>Faites
vos jeux</i>.
5
00:01:50,040 --> 00:01:51,678
Para voc?s.
- Obrigado.
6
00:01:56,520 --> 00:01:57,873
<i>Rien ne va plus</i>.
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,871
24 preto, par.
8
00:02:23,960 --> 00:02:25,598
30, vermelho, par.
9
00:02:46,720 --> 00:02:48,472
<i>Estamos a serlevados</i> ? <i>gl?ria</i>
10
00:02:48,720 --> 00:02:51,109
<i>pelojog
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente em Smallville...</i>
2
00:00:02,078 --> 00:00:04,268
Kriptoniano...
3
00:00:04,892 --> 00:00:07,591
Se algu?m pode impedir este
fantasma, este algu?m sou eu.
4
00:00:08,958 --> 00:00:11,000
Peguei uma parte do seu DNA,
5
00:00:11,001 --> 00:00:13,021
e agora vou pegar sua vida.
6
00:00:13,322 --> 00:00:15,083
Tem o que precisamos?
7
00:00:15,146 --> 00:00:19,083
Parece que os seus "lutadores" est?o
prestes a receber o que voc? colheu.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
Estou gravemente ferido,
9
00:00:22,301 --> 00:00:24,482
preciso sa
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, portuguese, pt, fantasy,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - b6b309a80d684a159eafac9453b9b180.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3518}{3577}Todas as noites, o mesmo sonho.
{3577}{3619}O mesmo estranho planeta.
{3630}{3662}Mas porqu??
{3669}{3715}O que me est?o a tentar dizer?
{3870}{3941}Passou 34 anos desde|que eles chegaram a este planeta.
{3941}{3983}E agora o dia passa,
{3983}{4053}os sobreviventes for?ados|a viver em cidades barreira.
{4053}{4093}Vivem com medo.
{4093}{4151}Eu prometi acabar com esse medo.
{4151}{4212}Acredito que os meus sonhos s?o a chave.
{4212}{4248}A quest?o ?,
{4248}{4320}Ainda vou a tempo de salvar a Terra?
{7025}{7061}Onde est?s?
{11569}{11615}Isto ? uma ?rea restrita.
{11615}{11649}N?o se mexa!
{11649}{11684}Que est? ela a fazer a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,900 --> 00:01:29,340
Lila! Lila!
2
00:01:32,140 --> 00:01:34,980
Isto afectar? as vendas do seu livro?
3
00:01:35,540 --> 00:01:36,940
Arrepende-se do seu acto?
4
00:01:37,420 --> 00:01:38,780
N?o me arrependo.
5
00:01:39,220 --> 00:01:40,700
Eu arrependo-me.
6
00:01:41,660 --> 00:01:44,650
J? n?o sei o que significa "arrepender-se".
7
00:01:49,220 --> 00:01:50,540
N?o me arrependo.
8
00:01:51,300 --> 00:01:54,530
Assim vou passar o resto
de minha vida na pris?o. E o qu??
9
00:01:55,500 --> 00:01:59,380
De todas formas estive em
pris?o toda minha vida.
10
00:01:59,6
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: smallville, 2001, cd, portuguese, br, pb, s07e0, 5, xor, s07e05,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 729bb4cf147a508e93055d35fe6bef46.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,340
Corta!
2
00:00:15,380 --> 00:00:16,880
Certo
3
00:00:16,880 --> 00:00:19,250
vamos acertar o pr?ximo cen?rio.
4
00:00:22,930 --> 00:00:23,920
Chloe
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,910
Ei! Gra?as a voc?,
6
00:00:25,910 --> 00:00:27,710
Smallville est? nas c?meras.
7
00:00:27,710 --> 00:00:29,600
Quando voc? disse que
iriam filmar na fazenda,
8
00:00:29,601 --> 00:00:31,490
eu n?o sabia que metade de
Hollywood apareceria aqui.
9
00:00:31,490 --> 00:00:34,000
Pelo menos, releve a ironia que
escolheram o cinema de uma cidadezinha
10
00:00:34,000 --> 0
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: whats, the, worst, that, could, happen?, 2001, cd, portuguese, pt, wtwtch,
original filename: Whats the Worst That Could Happen? - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 150fea30ae12c3933ab08645d425b93f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,186 --> 00:01:45,606
Come?o o leil?o em 600.
650?
2
00:01:45,689 --> 00:01:48,066
Tenho mil d?lares a? atr?s.
Obrigado.
3
00:02:09,671 --> 00:02:11,465
Se est? aqui para a sess?o
de artigos de desporto,
4
00:02:11,507 --> 00:02:13,509
? na pr?xima 4?-Feira.
5
00:02:15,052 --> 00:02:19,014
Obrigado, mas eu estou aqui
6
00:02:19,056 --> 00:02:21,141
para ver os quadros.
7
00:02:21,225 --> 00:02:22,809
Ainda bem para si.
8
00:02:22,893 --> 00:02:26,647
Que tal este?
N?o ? especial?
9
00:02:26,688 --> 00:02:28,524
Sim, muito especial.
10
00:02:28,565 --> 00:02:30,984
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: jopog, manura, 2001, cd, portuguese, br, pb, my, wife, is, gangster,
original filename: Jopog manura - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8558d3f6ce2c614b41f38b23dd50fe9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,683 --> 00:00:11,729
H? uma lenda viva em nossa organiza??o.
2
00:00:12,896 --> 00:00:16,817
A situa??o era ruim.
3
00:00:25,743 --> 00:00:27,996
Nenhuma oportunidade para o chefe.
4
00:00:33,293 --> 00:00:36,588
At? Bruce Lee estaria envergonhado.
5
00:02:24,116 --> 00:02:25,993
Voc? nunca viu algo deste tipo
6
00:02:29,122 --> 00:02:31,708
Uau, o chefe ? a uma lenda.
7
00:02:31,916 --> 00:02:33,626
Uma lenda?
8
00:02:33,918 --> 00:02:36,921
Muito poucas organiza??es podem
se exibir de ter algu?m assim.
9
00:02:37,005 --> 00:02:39,424
? afortunado por estar
trabalhando
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,150 --> 00:00:08,000
TER?AS, KARAOK?
2
00:00:08,783 --> 00:00:11,450
Voc? sabe que ? amor de
verdade quando se luta por
3
00:00:11,455 --> 00:00:15,010
cafe?na para dar a uma
garota o seu doce preferido.
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,430
Consegui o ?ltimo
"Mocha Muffin" para voc?.
5
00:00:17,450 --> 00:00:20,500
Sei que a choc?latra em
mim nunca me perdoar?,
6
00:00:20,530 --> 00:00:23,950
mas... acho que n?o quero.
7
00:00:24,683 --> 00:00:27,450
Algo com certeza est? acontecendo,
e ? pior do que imaginei.
8
00:00:29,454 --> 00:00:32,660
J? que essa dose de
a??car n?o deu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,670 --> 00:00:11,408
Foi assim que soube que estavas viva...
2
00:00:13,331 --> 00:00:15,796
Amava-te como a uma filha...
3
00:00:30,051 --> 00:00:33,712
Portanto antes de me dizeres
que aguentas que eu volte para CIA...
4
00:00:34,081 --> 00:00:35,836
h? duas coisas que precisas de saber...
5
00:00:36,562 --> 00:00:39,762
Primeiro, ? que eu estava t?o apaixonado por ti...
6
00:00:40,050 --> 00:00:41,922
que isso quase me matou. E segundo,
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,239
que n?o me arrependo de ter continuado com a minha vida...
8
00:00:48,844 --> 00:00:51,685
Esta ? Lauren R
ملف ترجمة ل Trips Money Cant Buy 2001 Cd Portuguese Pt
keywords: discovering, the, real, world, of, harry, potter, 2001, cd, portuguese, br, pb, 2007, cam, internal, jj0, 2,
original filename: Discovering the Real World of Harry Potter - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7278725b33ebaf96fec64701c9ca0d2e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,083 --> 00:00:47,826
<b>Harry Potter en de orde van de feniks</b>
2
00:01:25,883 --> 00:01:27,826
<i>Kom.
We gaan naar huis.</i>
3
00:01:46,902 --> 00:01:48,967
Dag Dirk,
4
00:01:49,002 --> 00:01:50,672
Weer een kleuter in elkaar geslagen ?
5
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Deze verdiende het.
- Ja.
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
5 tegen 1. Erg dapper...
7
00:01:56,035 --> 00:01:57,583
Jij moet niet veel zeggen.
8
00:01:58,550 --> 00:01:59,970
Elke nacht in je slaap mompelen.
9
00:02:00,005 --> 00:02:02,555
Ik ben tenminste niet bang van mijn kussen.
10
00:02:05,89