Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Treehouse Of Horror V is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Treehouse Of Horror V على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,638 --> 00:00:07,538
Hmm.
[Yelps, Screams]
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,540
[Continues Screaming]
3
00:00:16,516 --> 00:00:18,484
Ah.
4
00:00:30,563 --> 00:00:32,463
<i>- [Clattering]</i>
<i>- [Person Moans]</i>
5
00:00:32,565 --> 00:00:34,533
<i>[Footsteps Running]</i>
6
00:00:36,403 --> 00:00:38,963
- Did you hear that, Bart?
- Maybe it was just the cat.
7
00:00:39,072 --> 00:00:42,371
- No, she's sleeping with me.
- [Meows]
8
00:00:42,475 --> 00:00:47,071
<i>- [Clattering]</i>
<i>- [Person Muttering]</i>
9
00:00:47,180 --> 00:00:50,411
Did you guys hear something
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons:, night, of, living, tree, house, 2001, cd, czech, cz, simpsons, 1601, treehouse, horror, xv,
original filename: The Simpsons: Night of the Living Tree House of ... - 2001 - 1CD - Czech - cz - f3f144f838148d5f78509e54d6cb301d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyni se vratime ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraji:Kangove!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Uz je pripravena vecere?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Nas sef tu bude kazdou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokracuje v jezeni sam sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
Ja jsem hotova!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jediny kdo
je v hrozne bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jediny
ktery nezavre hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,013 --> 00:00:06,162
Hello, everyone.
2
00:00:06,373 --> 00:00:11,891
You know, Halloween is a strange
holiday. I don't understand it.
3
00:00:12,133 --> 00:00:15,443
Kids worshiping ghosts,
pretending to be devils...
4
00:00:15,693 --> 00:00:19,572
...things on TV that are
inappropriate for children.
5
00:00:19,893 --> 00:00:23,806
Things like the next half-hour.
Nothing bothers my kids.
6
00:00:24,053 --> 00:00:28,683
But tonight's show, which I wash
my hands of, is really scary.
7
00:00:28,933 --> 00:00:33,085
If you have sensitive kids, maybe
you should tuck them into bed
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: simpsons, the, 17x0, 4, napisy, treehouse, of, horror, xvi, rl,
original filename: Simpsons_The_17x04_(NAPiSY-73349).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 320x240 23.971fps 100.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{74}Ogl?dacie sz?sty mecz mistrzostw ?wiata
{74}{164}Punktem kluczowym tego spotkania|jest jak dot?d chmura w kszta?cie ?yrafy,
{164}{226}kt?ra przep?yn??a w trakcie|przerwy z powodu deszczu
{226}{350}C?? to? Pa?karz znowu za??da?|przerwy technicznej!
{350}{}Sp?jrzmy teraz na trybuny|gdzie siedz? ?ony zawodnik?w.
{437}{}Nies?ychane! |Rozmawiaj? przez kom?rki!
{509}{}Bez w?tpienia narzekaj?|na swoje luksusowe ?ycie
{569}{}To najnudniejsza gra|w ca?ym wszech?wiecie
{633}{}A te wszystkie sterydy sprawiaj?,|?e zawodnicy wygl?daj? jak dziwol?gi!
{729
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,093 --> 00:01:18,732
...ja poliisi sanoi puhelimessa:
2
00:01:18,893 --> 00:01:22,442
"Jäljitimme puhelun.
Se tulee alakerrastanne."
3
00:01:22,613 --> 00:01:26,049
"Paetkaa!"
Mutta se oli liian myöhäistä.
4
00:01:26,213 --> 00:01:29,842
- Sen pituinen se.
- Haukotus. Kuulin tuon kolmannella.
5
00:01:30,013 --> 00:01:33,449
- Se ei ollut pelottava.
- Olipa.
6
00:01:33,613 --> 00:01:38,733
- Kerro itse pelottavampi!
- Taskulamppu, kiitos.
7
00:01:38,893 --> 00:01:44,843
Tämä tarina
on todella pelottava.
8
00:01:45,013 --> 00:01:47,163
PAINAJAISTALO
9
00:01:53,97
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, s16e0, 1, treehouse, of, horror, xv, pdtv, lol, s16e01,
original filename: The.Simpsons.S16E01.Treehouse.of.Horror.XV.v.1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{70}Keepin' It Kodos jatkuu.
{71}{109}Pääosassa Kang!
{161}{191}Joko ruoka on valmis?
{200}{259}Pomo tulee ihan kohta.
{386}{447}Tämä kaveri syö itseään.
{517}{558}Mustekalat!
{559}{581}Olen valmis!
{587}{642}Olenko minä ainoa, jolla|on hirvittävät tuskat?
{653}{714}Sinä olet ainoa, joka ei|osaa olla hiljaa siitä!
{755}{792}Olipa maukas ateria.
{817}{874}Olen halkeamaisillani.
{916}{953}Siistiä! Olen oksennusta!
{982}{1097}Näin hienon aterian valmistajat|ansaitsevat hyper-hyvän ylennyksen.
{1102}{1141}Hyper-hyvän!
{1153}{1200}Hetkinen, minullahan|ei ole perhettä enää.
{1209}{1297}Nyt on, poikaseni.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
We now return
to Keepin' It Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
starring Kang!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Is dinner ready yet?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Our boss will be
here any minute now.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
This one keeps eating himself...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Octopuses!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
I'm done!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Am I the only one here
who's in horrible pain?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
You're the only one
who won't shut up about it.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,530
Estamos aquà en el juego N°6
de la serie mundial.
2
00:00:02,531 --> 00:00:06,559
El punto más importante de esta reunión es
hasta ahora la nube en forma de jirafa,
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,225
por la cual hubo una pausa
a causa de la lluvia.
4
00:00:09,226 --> 00:00:13,835
Oh! miren eso, el entrenador exigió
tiempo fuera otra vez!
5
00:00:14,220 --> 00:00:17,525
Miren en los asientos están las
esposas de los jugadores.
6
00:00:17,526 --> 00:00:20,227
¡Que curioso, hablan por celular!
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,230
Supongo que se quejan de su bu
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: 38, 2, 18x0, 4, habf1, 7, treehouse, of, horror, xvii,
original filename: 68501.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,918 --> 00:00:06,078
Los Simpsons 18x04 F81379
Treehouse Of Horror XVII
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
Traducido por NightGirl y pchpchn
www.mundo3d.com
3
00:00:11,158 --> 00:00:12,596
Marcha de monedas de diez centavos.
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,998
Hola forúnculos y espÃritus necrófagos.
5
00:00:36,171 --> 00:00:37,787
Soy el guardián de la Cripta.
6
00:00:38,013 --> 00:00:41,985
¿O debo decir el amo del asusta-dinero?
7
00:00:45,085 --> 00:00:46,163
Inapreciable, Señor.
8
00:00:46,191 --> 00:00:48,368
Hizo la palabra "Ceremonias" espantosa.
9
00:00:48,432 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Szybciej, Smithers!|Haloween za pasem!
00:00:04:Za??? dekoracje.
00:00:09:Nie, nie, to nikogo nie przestraszy!
00:00:12:Na szczycie!
00:00:31:-Hej, Flanders da? nam past? do z?b?w.|-Ma?? past? do z?b?w.
00:00:49:Doskonale, nietoperzyku.|Zn?w ci si? uda?o.
00:00:56:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:01:00:UROK I MIASTO
00:01:09:Och, Ethnictown, gdzie ci??ko pracuj?cy imigranci marz?...
00:01:12:...aby sta? si? leniwymi, grubymi amerykanami.
00:01:16:Pos?uchajcie! S?ycha? pi?kn?, etniczn? serenad?.
00:01:20:Jab?ka! Mam jab?ka!
00:01:23:Cholera! Mam choler?!
00:01:28:Dzieci! Kto chce dziecko?
00:01:32:-Zaraz, to tylko szczeniaczek!|-Widz?, ?e zna si? pan na dzie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,927
Ahora regresamos a 'Al estilo Kodos'
Protagonizando: Kang
2
00:00:06,932 --> 00:00:13,459
¿Ya está lista la cena? Nuestro
jefe llegará en cualquier momento
3
00:00:16,279 --> 00:00:20,583
Este sigue comiéndose a sà mismo
4
00:00:20,637 --> 00:00:24,412
¿Hola, pulpos? Estoy lista
5
00:00:24,412 --> 00:00:29,833
¿Soy el único que sufre horrible dolor?
-Eres el único que no se calla
6
00:00:31,801 --> 00:00:36,567
¡Qué comida tan deliciosa!
Siento como si fuera a estallar
7
00:00:38,374 --> 00:00:41,015
De lujo, ¡soy vómito!
8
00:00:41,016 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,664 --> 00:00:34,861
Ah, the Miracle Mile,
where value wears a neon sombrero...
2
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
<i>and there's not a single church
or library to offend the eye.</i>
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,839
There it is!
4
00:00:40,940 --> 00:00:44,273
<i>The chain that put the "fat"
in fat Southern sheriffs.!</i>
5
00:00:44,377 --> 00:00:47,904
I want a colossal doughnut,
just like the one on the sign.
6
00:00:48,014 --> 00:00:49,879
D'oh! Nuts!
7
00:00:49,983 --> 00:00:51,883
That's false advertising!
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
Sorry, sir. No refunds.
9
00:
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5403-The_Simpsons.3x07.Treehouse_Of_Horror_II.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Hello, everyone.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Before last year's
Halloween show...
3
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
I warned you not to let
your children watch...
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
but you did anyway.
5
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Well, this year's episode
is even worse.
6
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
It's scarier, more violent...
7
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
and I think they snuck in
some bad language too.
8
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
So please, tuck in
your children and--
9
00:00:25,997 --> 00:00:29,398
Well, if you did
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,127 --> 00:00:24,996
Jag förstår inte. De borde vara här nu.
2
00:00:25,063 --> 00:00:26,130
Vad gör man?
3
00:00:34,974 --> 00:00:36,976
HÃR AV HIN
4
00:00:38,678 --> 00:00:39,613
ÃKTA KAM
5
00:00:40,581 --> 00:00:42,817
Bra tänder. Fin balans.
6
00:00:43,985 --> 00:00:45,420
Jag ska se hur den funkar.
7
00:00:45,486 --> 00:00:48,190
NACHO-OST
8
00:00:49,691 --> 00:00:50,759
Tämj det, raring.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,628
Slå in den här, snubben.
10
00:00:54,630 --> 00:00:57,367
Du får inte röka här. Skylten syns tydligt.
11
00:00:57,434 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:04,600
Buen botÃn
2
00:00:04,640 --> 00:00:05,800
¡Este dulce es terrible!
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,760
Circus Pines, Rasons,
chicle de nicotina
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,680
Una tarjeta de biblioteca
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,240
Tú te quedaste con todo lo bueno
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,320
Asà es, y aún no estoy satisfecha
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,760
¡Pequeña demonio!
8
00:00:30,616 --> 00:00:33,656
¡Niños! deben aprender lo de
"Actos y consecuencias"
9
00:00:34,954 --> 00:00:36,514
Coman fuego, ¡Estúpidos!
10
00:00:39,394 --
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: simpsons, the, 17x0, 4, napisy, treehouse, of, horror, xvi, rl,
original filename: Simpsons_The_17x04_(NAPiSY-73349).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 320x240 23.971fps 100.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{74}Ogl?dacie sz?sty mecz mistrzostw ?wiata
{74}{164}Punktem kluczowym tego spotkania|jest jak dot?d chmura w kszta?cie ?yrafy,
{164}{226}kt?ra przep?yn??a w trakcie|przerwy z powodu deszczu
{226}{350}C?? to? Pa?karz znowu za??da?|przerwy technicznej!
{350}{}Sp?jrzmy teraz na trybuny|gdzie siedz? ?ony zawodnik?w.
{437}{}Nies?ychane! |Rozmawiaj? przez kom?rki!
{509}{}Bez w?tpienia narzekaj?|na swoje luksusowe ?ycie
{569}{}To najnudniejsza gra|w ca?ym wszech?wiecie
{633}{}A te wszystkie sterydy sprawiaj?,|?e zawodnicy wygl?daj? jak dziwol?gi!
{729
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.3x07.Treehouse_Of_Horror_II.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Hello, everyone.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Before last year's
Halloween show...
3
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
I warned you not to let
your children watch...
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
but you did anyway.
5
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Well, this year's episode
is even worse.
6
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
It's scarier, more violent...
7
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
and I think they snuck in
some bad language too.
8
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
So please, tuck in
your children and--
9
00:00:25,997 --> 00:00:29,398
Well, if you did
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:06,633
Hmm. No.
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,208
No. No.
3
00:00:14,914 --> 00:00:16,939
No.
4
00:00:17,050 --> 00:00:20,178
I think we can do
without the crack pipe.
5
00:00:20,286 --> 00:00:22,311
Oh, hi. As the Fox censor...
6
00:00:22,422 --> 00:00:25,585
it's my job to protect you
from reality.
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,684
And thanks to my prudent editing,
tonight's special Halloween show...
8
00:00:28,795 --> 00:00:31,320
has been rated TV "G."
9
00:00:31,431 --> 00:00:34,764
This means there will be
no raunchy NBC-style sex...
10
00:00:34,86
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Hej igen.
00:00:05:Jeg må advare jer om, at dette års|halloweenshow er meget uhyggeligt, -
00:00:10:- og at I måske skal|sende de små i seng og . . .
00:00:15:Programmet er så uhyggeligt,|at Kongressen har nedlagt forbud.
00:00:20:Man foreslår i stedet klassikeren|"200 miles til Oregon" fra 1 947.
00:00:32:Deres fjernsyn fejler ikke noget.|De skal ikke justere billedet.
00:00:37:- Vi styrer transmissionen.|- Hvad siger du? Styrer vi?
00:00:41:Se engang.|Jeg kan se min stemme!
00:00:49:Min stemme er på tv.
00:00:55:- Far, du ødelægger stemningen.|- Undskyld.
00:00:58:Den næste halve time bestemmer vi,|hvad De skal se.
00:01:02:De skal nu se|det skrækindjagende p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:14:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:00:20:"RZECZ I JA"
00:00:28:-S?ysza?e? to, Bart?|-Mo?e to tylko kot?
00:00:31:Nie, ona ?pi ze mn?.
00:00:39:S?yszeli?cie co? poruszaj?cego si?|na strychu w nocy?
00:00:42:Na strychu? To g?upie.
00:00:48:Powa?nie, nigdy tam nie chod?cie.
00:00:50:Homer, czy ju? nie czas, ?eby...|No, wiesz.
00:00:53:Tak, tak... P?jd? to nakarmi?.
00:00:58:Rybie g?owy, rybie g?owy...
00:01:27:-Co tam jest?|-Czy to potw?r?
00:01:29:-Musimy wiedzie?!|-No, co to za sekret?
00:01:31:?adnych wi?cej pyta?! Ja si? zapracowuj?,|?eby nakarmi? ca?? czw?rk? dzieci i...
00:01:34:Co?
00:01:36:Tr?jk?.|Mamy tr?jk? dzieci, Homer.
00:01:39:Tak... Tr?jk? w?cibs
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: simpsons, the, 14x0, 1, napisy, 1401, dabf1, 9, treehouse, of, horror, xiii,
original filename: Simpsons_The_14x01_(NAPiSY-52050).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Sam nie wiem, s?siadkowie.|Lubi? halloweenowe zabawy, ale...
00:00:06:...to brzmi jak te filmy|dozwolone za zgod? rodzic?w.
00:00:09:Ale to twoja szansa, ?eby porozumie? si?|z twoj? zmar?? ?on?, Maude!
00:00:12:C??, t?skni? do niej.
00:00:15:Maude Flanders! My, ?yj?cy,|wzywamy ci?, by? si? pojawi?a.
00:00:22:Ned, wr?ci?am!
00:00:25:Daj mi buziaka!
00:00:29:Wyluzujcie, ludzie.|To ja, Bart Simpson.
00:00:33:Na co patrzycie?
00:00:38:Maude! Nadal wygl?dasz tak pi?knie,|jak w dniu, gdy ci? pochowa?em.
00:00:44:Jeste?cie gotowi na opowie?ci,|kt?re zatrz?sn? waszymi kr?gos?upami...
00:00:48:- ...i zagotuj? wasz? krew?!|- No chyba!
00:00:52:To ud?awcie si? tym!
00:01:09:NADEJ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,927
Ahora regresamos a 'Al estilo Kodos'
Protagonizando: Kang
2
00:00:06,932 --> 00:00:13,459
¿Ya está lista la cena? Nuestro
jefe llegará en cualquier momento
3
00:00:16,279 --> 00:00:20,583
Este sigue comiéndose a sà mismo
4
00:00:20,637 --> 00:00:24,412
¿Hola, pulpos? Estoy lista
5
00:00:24,412 --> 00:00:29,833
¿Soy el único que sufre horrible dolor?
-Eres el único que no se calla
6
00:00:31,801 --> 00:00:36,567
¡Qué comida tan deliciosa!
Siento como si fuera a estallar
7
00:00:38,374 --> 00:00:41,015
Chido, ¡soy vómito!
8
00:00:41,016 --> 0
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: 38, 2, 18x0, 4, habf1, 7, treehouse, of, horror, xvii,
original filename: 55579.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,012 --> 00:00:09,171
Los Simpsons 18x04 F81379
Treehouse Of Horror XVII
2
00:00:11,593 --> 00:00:13,592
Traducido por NightGirl y pchpchn
www.mundo3d.com
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,704
Marcha de monedas de diez centavos.
4
00:00:36,013 --> 00:00:38,672
Hola forúnculos y espÃritus necrófagos.
5
00:00:38,847 --> 00:00:40,480
Soy el guardián de la Cripta.
6
00:00:40,709 --> 00:00:44,724
¿O debo decir el amo del asusta-dinero?
7
00:00:47,857 --> 00:00:48,947
Inapreciable, Señor.
8
00:00:48,975 --> 00:00:51,176
Hizo la palabra "Ceremonias" espantosa.
9
00:00:51,240 -->
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, s07e0, 6, treehouse, of, horror, vi, internal, medieval, english, motechnet, com, 70, med,
original filename: 3954-The.Simpsons.S07E06.Treehouse.Of.Horror.VI.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,664 --> 00:00:34,861
Ah, the Miracle Mile,
where value wears a neon sombrero...
2
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
<i>and there's not a single church
or library to offend the eye.</i>
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,839
There it is!
4
00:00:40,940 --> 00:00:44,273
<i>The chain that put the "fat"
in fat Southern sheriffs.!</i>
5
00:00:44,377 --> 00:00:47,904
I want a colossal doughnut,
just like the one on the sign.
6
00:00:48,014 --> 00:00:49,879
D'oh! Nuts!
7
00:00:49,983 --> 00:00:51,883
That's false advertising!
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
Sorry, sir. No refunds.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,918 --> 00:00:06,078
The Simpsons 18x04 (F81379)
Treehouse Of Horror XVII
2
00:00:32,865 --> 00:00:33,342
Whoa!
3
00:00:33,367 --> 00:00:35,998
Hello, boils and ghouls.
4
00:00:36,171 --> 00:00:37,787
I am the crypt-keeper,
5
00:00:38,013 --> 00:00:41,985
or should I say master of scare-i-monies?
6
00:00:45,085 --> 00:00:46,163
Priceless, sir.
7
00:00:46,181 --> 00:00:48,368
You made the word "ceremonies" frightening.
8
00:00:48,432 --> 00:00:49,794
I know what I did.
9
00:00:50,515 --> 00:00:52,034
Hey, can we get going here?
10
00:00:52,595 --> 00:00:55,130
Listening to you two is more torture than the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode AABF01|Treehouse of Horror IX
00:00:06:SPECJALNY 9. ODCINEK NA HALLOWEEN
00:00:22:Nie rozumiem. Powinni ju? tu by?.
00:00:24:Ehh, ale co mo?emy zrobi??
00:00:36:PIEKIELNA PERUKA
00:00:40:Hmm... dobra linia, nie?le wywa?ony.
00:00:44:Ale zobaczmy, jak sobie radzi.
00:00:51:Policz to, stary.
00:00:54:Nie mo?e pan tu pali?,|ten znak m?wi to wyra?nie.
00:01:02:O Bo?e! Ten dym jest obrzydliwy.
00:01:05:Hej Apu! Jad?e? ostatnio|?niadanie wsp?lnie z chorymi na syfilis?
00:01:08:R?ce do g?ry z?oczy?co!
00:01:11:Nie, nie ty! Pal?cy z?oczy?ca!
00:01:14:Spokojnie stary, zap?ac? kar?.
00:01:17:Nie tym razem! To tw?j ostatni wybryk!
00:01:20:Najpierw podpali?e? tego sierot
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:THE SIMPSONS |HALLOWEEN SPECIAL VI
00:00:27:Atak 20.-metrowych Szkaradzie?stw
00:00:30:Oh, ta wspania?a mila,|gdzie ceni si? neonowe sombrera...
00:00:34:...i nie ma ?adnego ko?cio?a|czy biblioteki, kt?re tak kol? w oczy
00:00:37:Oto jest! Sie?, kt?ra odpowiada|za s?owo "gruby" w "gruby szeryf z po?udnia"!
00:00:43:Chc? kolosalnego p?czka, |takiego jak ten na szyldzie !
00:00:48:Niech to!|To fa?szywa reklama!
00:00:50:Przepraszam, |nie zwracamy koszt?w.
00:00:53:Zap?aci?em za kolosalnego p?czka |i zamierzam zdoby? kolosalnego p?czka !
00:01:00:Nie przestraszysz nas !
00:01:09:Astronomowie od Tacomy do W?adywostoku |donosz? o jonowym zaburzeniu...
00:01:13:...w pobli?u Pas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,093 --> 00:01:18,732
...ja poliisi sanoi puhelimessa:
2
00:01:18,893 --> 00:01:22,442
"Jäljitimme puhelun.
Se tulee alakerrastanne."
3
00:01:22,613 --> 00:01:26,049
"Paetkaa!"
Mutta se oli liian myöhäistä.
4
00:01:26,213 --> 00:01:29,842
- Sen pituinen se.
- Haukotus. Kuulin tuon kolmannella.
5
00:01:30,013 --> 00:01:33,449
- Se ei ollut pelottava.
- Olipa.
6
00:01:33,613 --> 00:01:38,733
- Kerro itse pelottavampi!
- Taskulamppu, kiitos.
7
00:01:38,893 --> 00:01:44,843
Tämä tarina
on todella pelottava.
8
00:01:45,013 --> 00:01:47,163
PAINAJAISTALO
9
00:01:53,97
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, est,
original filename: The Simpsons - 3x07 - Treehouse Of Horror II - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SIMPSONID
3. hooaeg 7. osa
2
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Tere kõigile.
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Enne eelmise aasta Halloweeni saadet
4
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
hoiatasin ma teid, et te ei
lubaks lastel seda vaadata,
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
kuid te lubasite ikkagi.
6
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Noh, selleaastane osa on
veelgi hullem.
7
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
See on hirmsam, vägivaldsem
8
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
ja ma arvan, et panid salamisi
ka mõned vängemad sõnad sisse.
9
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
Ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Witajcie ponownie.
00:00:03:Jak zwykle musz? was wszystkich ostrzec,|?e tegoroczny odcinek Haloweenowy jest bardzo bardzo straszny...
00:00:08:i ci z was, kt?rzy maj? ma?e dzieci,|mo?e zechc? wys?a? je do ???ek i...
00:00:13:O rany.
00:00:14:Wygl?da na to, ?e ten odcinek jest tak straszny,|?e Kongres nawet nie pozwoli nam go pokaza?.
00:00:18:Zamiast tego zaproponowali klasyczny film|Glenna Forda z 1947r., "200 mil do Oregonu".
00:00:38:ZABAWNE NAGROBKI
00:01:06:L?NIENNIE
00:01:11:WTOREK
00:01:18:No, to by?a d?uga podr??,|ale ju? prawie dojechali?my.
00:01:22:Homer, pami?ta?e?, ?eby|zamkn?? frontowe drzwi domu?
00:01:25:?RODA
00:01:27:No, to by?y dwie d?ugie podr??e, ale
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Sam nie wiem, s?siadkowie.|Lubi? halloweenowe zabawy, ale...
00:00:06:...to brzmi jak te filmy|dozwolone za zgod? rodzic?w.
00:00:09:Ale to twoja szansa, ?eby porozumie? si?|z twoj? zmar?? ?on?, Maude!
00:00:12:C??, t?skni? do niej.
00:00:15:Maude Flanders! My, ?yj?cy,|wzywamy ci?, by? si? pojawi?a.
00:00:22:Ned, wr?ci?am!
00:00:25:Daj mi buziaka!
00:00:29:Wyluzujcie, ludzie.|To ja, Bart Simpson.
00:00:33:Na co patrzycie?
00:00:38:Maude! Nadal wygl?dasz tak pi?knie,|jak w dniu, gdy ci? pochowa?em.
00:00:44:Jeste?cie gotowi na opowie?ci,|kt?re zatrz?sn? waszymi kr?gos?upami...
00:00:48:-...i zagotuj? wasz? krew?!|-No chyba..!
00:00:52:To ud?awcie si? tym!
00:01:01:johnny
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Witajcie wszyscy. Wiecie, Halloween to bardzo dziwne ?wi?to.
00:00:07:Osobi?cie go nie rozumiem.|Dzieci wielbi? duchy, udaj? diab?y...
00:00:13:Widowiska w TV s? ca?kiem|nieodpowiednie dla m?odszych widz?w.
00:00:17:Jak nast?pne p?? godziny!|Ale moim dzieciom nic nie przeszkadza...
00:00:21:Jednak?e ca?kowicie umywam r?ce od|dzisiejszego widowiska,
00:00:25:...kt?re jest przera?aj?ce.|Zatem je?li masz wra?liwe dziecko,
00:00:30:...mo?e powiniene? dzi? wys?a? je spa? wcze?niej,|zamiast jutro pisa? do nas pe?ne goryczy listy.
00:00:34:Dzi?kuj? za uwag?.
00:01:05:Ale zbiory tego roku!|Kocham Halloween!
00:01:11:Chwilunia, ciekawe co porabiaj? dzieciaki?
00:01:14:I policjant p
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: bossa, nova, 2000, spa, 1, cd, 43, simpsons, 16x0, treehouse, of, horror, xv, rl,
original filename: bossa.nova.(2000).spa.1cd.(430).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,927
Ahora regresamos a 'Al estilo Kodos'
Protagonizando: Kang
2
00:00:06,932 --> 00:00:13,459
?Ya est? lista la cena? Nuestro
jefe llegar? en cualquier momento
3
00:00:16,279 --> 00:00:20,583
Este sigue comi?ndose a s? mismo
4
00:00:20,637 --> 00:00:24,412
?Hola, pulpos? Estoy lista
5
00:00:24,412 --> 00:00:29,833
?Soy el ?nico que sufre horrible dolor?
-Eres el ?nico que no se calla
6
00:00:31,801 --> 00:00:36,567
?Qu? comida tan deliciosa!
Siento como si fuera a estallar
7
00:00:38,374 --> 00:00:41,015
Chido, ?soy v?mito!
8
00:00:41,016 --> 00:00:45,854
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:/Na ?ywo z bajecznego Centauri City, nadajemy|"10. Odcinek Specjalny na Halloween!"/
00:00:09:/Powitajmy gospodarzy...|je?li ktokolwiek was uprowadzi?,/
00:00:13:/to to by?a ta dw?jka...|Kang i Kodos!/
00:00:23:Dzi?kujemy, dzi?kujemy.
00:00:25:Tak, dzi?kujemy,|panie i panowie.
00:00:27:Witajcie w dziesi?tym|ju? corocznym show.
00:00:29:Przygotowali?my dla was...|Kang, co robisz?
00:00:33:M?wi?e?, ?e najpierw musimy|rozgrza? widowni?.
00:00:40:Panie i panowie, musz?|przeprosi? za mojego koleg?.
00:00:43:Pewnie na dzisiaj po?yczy?|ludzki m?zg.
00:00:49:Czemu kosmici wcinaj?|nam si? na Halloween?
00:00:51:Cisza!
00:01:05:WIEM CO, KURKA|WODNA, ZROBILI?CIE
00:01:10:Nadal nie
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6435-The_Simpsons.3x07.Treehouse_Of_Horror_II.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,900
Förra Halloween varnade jag er för
att låta era barn se på programmet-
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,300
-men ni lät dem göra det ändå.
3
00:00:15,500 --> 00:00:21,600
I år är det ännu mer skrämmande
och dessutom förekommer fula ord.
4
00:00:22,100 --> 00:00:25,600
SÃ¥ se nu till att natta barnen och...
5
00:00:27,200 --> 00:00:33,300
Tja...lyssnade ni inte sist,
så gör ni det väl inte nu heller.
6
00:00:37,171 --> 00:00:40,000
Treehouse of Horror II
7
00:00:40,001 --> 00:00:44,001
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
8
00:00:45,400 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Te s?odycze s? okropne!
00:00:06:Orzeszki cyrkowe, rodzynki,|guma dla palaczy.
00:00:10:Karta biblioteczna.
00:00:11:Ty masz wszystkie dobre rzeczy.
00:00:13:I nadal nie jestem usatysfakcjonowana!
00:00:17:Ty zuchwa?a z?odziejko!
00:00:28:Dzieci, musicie si? nauczy?,|?e ka?dy czyn ma konsekwencje.
00:00:34:Zjedzcie ogie?, ?miecie!
00:00:38:Nadal mi zimno.
00:00:40:Prosz?, przesta?cie wszyscy walczy? i p?on??.
00:00:43:Nigdy!
00:00:48:Bi? barany!|Bi? barany!
00:00:50:Homer, nie zgadzam si? z Twoim|podej?ciem do dzieci.
00:01:01:?a?o?ni ludzie.|Pokazuj? odcinek Halloweenowy...
00:01:05:...w listopadzie!?
00:01:07:Kto jeszcze my?li o Halloween?
00:01:09:My ju? mamy deko
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: the, simpsons, s18e0, 4, treehouse, of, horror, xvii, v, 1, s18e04, hr, pdtv, ctu, xor,
original filename: The.Simpsons.S18E04.Treehouse.of.Horror.XVII.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.05.2007
{69}{189}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{258}{308}RAHANKERÃYS SAIRAILLE
{313}{433}Suomennos: IsoD,|Cromwell, rogerpe ja Emmuh
{437}{537}Oikoluku: Lepa
{800}{905}Tervehdys, mätäpaiseet ja pahat henget.|Minä olen haudanvartija.
{911}{1016}Vai sanoisinko, että pelkomonian herra?
{1081}{1159}Hulvatonta. Teitte seremonia|sanasta pelottavan.
{1163}{1252}- Kyllä minä tiedän, mitä tein.|- Voisimmeko jo jatkaa?
{1261}{1329}Teidän kuuntelemisenne|on kiduttavampaa kuin kidutus.
{1449}{1510}Itse asiassa tämä on pahempaa.|Toisaalta, -
{1514}{1572
ملف ترجمة ل Treehouse Of Horror V
keywords: grbavica, spanish, the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, est, 2006, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Grbavica-Spanish.zip