Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie They Call Me Mister Tibbs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : They Call Me Mister Tibbs على صلة:
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, mister, tibbs, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1970,
original filename: They Call Me MISTER Tibbs - CD1 - Eng - 23,976fps - 1970.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,120 --> 00:02:30,350
Will you get away from me?!
2
00:02:30,480 --> 00:02:33,836
Get away from me!
Get the hell away from me.
3
00:02:33,960 --> 00:02:36,474
I can't even fake it any more!
4
00:02:40,360 --> 00:02:43,158
Well, what are you waiting for?
5
00:02:43,280 --> 00:02:46,317
I had it better this afternoon
over there on the rug!
6
00:02:46,440 --> 00:02:48,431
Much better! Now get outta here!
7
00:02:48,560 --> 00:02:50,710
I'm sick of you and your lousy hang-ups!
8
00:02:50,840 --> 00:02:53,912
Just get the hell outta here,
and take this thing with you!
9
00:02
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, mister, tibbs, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1970,
original filename: They Call Me MISTER Tibbs - CD2 - Eng - 23,976fps - 1970.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,440 --> 00:00:14,793
Hi.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,709
Virge! There's a time, and a place.
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,751
Ginny? Look, I read somewhere,
a famous psychologist once said
4
00:00:25,880 --> 00:00:30,317
that if your kids see you pat your wife on
the fanny and she looks like she likes it,
5
00:00:30,440 --> 00:00:33,796
then it gives them
a healthy attitude towards sex.
6
00:00:36,160 --> 00:00:38,913
That was for Ginny's benefit, was it?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,429
(slaps her bottom) Right!
8
00:00:41,560 --> 00:00:44,074
Virge, if you're feeling so fat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,450 --> 00:02:34,775
Ga van me af!
2
00:02:34,910 --> 00:02:38,408
Ga van me af!
Ga verdorie van me af.
3
00:02:38,537 --> 00:02:41,158
Ik kan niet het meer verdragen!
4
00:02:45,208 --> 00:02:48,126
Wel, waar wacht je nog op?
5
00:02:48,253 --> 00:02:51,418
Ik had het beter vanmiddag
daar boven op de deken!
6
00:02:51,547 --> 00:02:53,622
Veel beter! Maak dat je weg komt!
7
00:02:53,756 --> 00:02:55,998
Ik ben ziek van jou en je armzalige
vastlopers!
8
00:02:56,133 --> 00:02:59,335
Maak dat je hier weg komt,
en neem dat ding mee!
9
00:02:59,469 --> 00:03:01,757
Jij a
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, mister, tibbs, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1970, 1,
original filename: They_Call_Me_MISTER_Tibbs_.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,440 --> 00:00:14,793
Hi.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,709
Virge! There's a time, and a place.
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,751
Ginny? Look, I read somewhere,
a famous psychologist once said
4
00:00:25,880 --> 00:00:30,317
that if your kids see you pat your wife on
the fanny and she looks like she likes it,
5
00:00:30,440 --> 00:00:33,796
then it gives them
a healthy attitude towards sex.
6
00:00:36,160 --> 00:00:38,913
That was for Ginny's benefit, was it?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,429
(slaps her bottom) Right!
8
00:00:41,560 --> 00:00:44,074
Virge, if you're feeling so fat
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, mister, tibbs!, 1970, 1, cd, english, en,
original filename: They Call Me MISTER Tibbs! - 1970 - 1CD - English - en - b65d3b1bd418e6bae6fab89ed16c1161.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,874 --> 00:02:06,199
Will you get away from me?!
2
00:02:06,335 --> 00:02:09,834
Get away from me!
Get the hell away from me.
3
00:02:09,963 --> 00:02:12,584
I can't even fake it any more!
4
00:02:16,636 --> 00:02:19,553
Well, what are you waiting for?
5
00:02:19,680 --> 00:02:22,846
I had it better this afternoon
over there on the rug!
6
00:02:22,975 --> 00:02:25,050
Much better! Now get outta here!
7
00:02:25,185 --> 00:02:27,427
I'm sick of you and your lousy hang-ups!
8
00:02:27,562 --> 00:02:30,765
Just get the hell outta here,
and take this thing with you!
9
00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,720 --> 00:01:17,720
TRINITÃ
COWBOY INSOLENTE
2
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
Se tens dinheiro dou-te
um prato de feijão.
3
00:03:46,280 --> 00:03:47,760
Posso?
4
00:03:56,840 --> 00:03:58,360
Para mim chega.
5
00:04:02,040 --> 00:04:04,240
Ele não tem fome.
6
00:04:17,800 --> 00:04:19,680
Deixa ai.
7
00:05:13,040 --> 00:05:13,840
Relaxa, amigo
8
00:05:14,040 --> 00:05:15,280
e viverás mais tempo.
9
00:05:15,520 --> 00:05:16,920
Pelo menos até amanhã.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1716}{1767}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1790}{1840}è ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|âúâ ôèëìÃ
{1861}{1964}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{4738}{4799}Ãåé, ïîáúðçà é ñ òîçè áîá.
{5046}{5139}Ãêî èìà ø ïà ðè äà ñè ïëà òèø,|ùå òè äà ì ïà Ãèöà áîá.
{5907}{5949}Ãîñòà òú÷Ãî.
{6054}{6131}Ãîé ÃÃ¥ Ã¥ ãëà äåÃ.
{6259}{6307}Ãòî.
{6443}{6492}Ãñòà âè ÿ òóê!
{6674}{6734}Ãèæäà ë ëè ñè ãî òîÿ?
{7810}{8001}ÃïîêîéÃî, Ãåêñèêà Ã֔, òà êà |ùå äîæèâååø ïîÃÃ¥ äî óòðå.
{8911}{8978}Ãòèâà ì äà ðà çáåðÃ
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, they, call, me, trinity, fico, pt,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a19a369a1b130be52ee2265631f4a471.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:09,699
TRINITY ? O MEU NOME
2
00:02:57,883 --> 00:03:01,115
POSTO DE DILIG?NCIAS
CHAPARRAL
3
00:03:09,231 --> 00:03:11,359
Ei, depressa com a comida.
4
00:03:21,981 --> 00:03:25,749
Se tiver dinheiro,
comer? um prato de feij?o.
5
00:03:45,747 --> 00:03:47,807
Posso servir?
6
00:03:56,896 --> 00:03:58,694
Para mim est? bom.
7
00:04:02,004 --> 00:04:04,166
Ele n?o est? com fome.
8
00:04:10,091 --> 00:04:11,091
Mais.
9
00:04:17,892 --> 00:04:20,020
Deixe aqui.
10
00:05:13,102 --> 00:05:15,872
Relaxe, voc? viver?
mais tempo.
11
00:05:15,872 --> 00:05
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, greek, gr, they, call, me, trinity,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Greek - gr - efc98d62870bbf573c9b1c62b81cbb08.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,741 --> 00:03:32,783
?? ????? ?????, ?? ???
???? ??? ????? ???????.
2
00:04:05,696 --> 00:04:07,840
?????? ??? ????.
3
00:04:11,808 --> 00:04:13,644
??? ???????.
4
00:04:19,624 --> 00:04:21,696
??????.
5
00:04:27,692 --> 00:04:28,318
????? ?? ???.
6
00:05:24,587 --> 00:05:30,984
??????? ?????, ?? ?????? ???????????.
??? ????? ?????, ???? ??? ??'???.
7
00:06:11,129 --> 00:06:12,568
??????? ???? ???? ?????? ?? ???????.
8
00:06:27,071 --> 00:06:29,647
???? ??? ????? ?????
????? ??????????.
9
00:06:30,928 --> 00:06:33,400
??????? ????????? ?????????
??? ????? ???????????
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, clint, eastwood, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, they, call, me, trinity, divx,
original filename: Lo chiamavano Trinita (1970) - Clint Eastwood - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,477 --> 00:00:17,477
Ãevirmen: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
2
00:01:13,478 --> 00:01:17,478
<b>BANA TRINITY DERLER...
3
00:03:09,379 --> 00:03:11,879
Doðanýn kanunu bu iþte...
4
00:03:11,980 --> 00:03:17,900
Hey! Fasulyeler çabuk gelsin.
5
00:03:24,140 --> 00:03:28,060
Ãdeyecek paran varsa, sana
bir tabak fasulye vereyim.
6
00:03:58,260 --> 00:04:04,199
Bu kadar yeter.
7
00:04:04,300 --> 00:04:10,220
O aç deðil.
8
00:04:12,300 --> 00:04:18,220
Al bakalým.
9
00:04:19,660 --> 00:04:25,580
Buraya býrak.
10
00:04:32,260 --> 00:04:38,140
- Posterlerde onu gÃ
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, bulgarian, bg, they, call, me, trinity,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Bulgarian - bg - ed998ab176fa68654a0c8a106467d55a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1760}{1811}?????? ???
{1834}{1884}? ??? ???????|??? ?????
{1905}{2008}??????? ??|??????? ??????
{5090}{5183}??? ???? ???? ?? ?? ??????,|?? ?? ??? ?????? ???.
{6098}{6175}??? ?? ? ??????.
{6487}{6536}?????? ? ???!
{9359}{9438}??? ?? ???? ?? ?? ???? ????.
{9439}{9505}???? ?? ? ???? ?????|?? ?? ????? ????? ?? ?? ???.
{9506}{9612}? ??? ? ?????? ???????, ?????|?? ?? ? ????? ????? ????????.
{9613}{9646}????? ????.
{10283}{10321}???? ??????.
{10322}{10388}?????? ?? ????|?????????? ???????.
{10778}{10871}????????, ??????????,|??????? ?? ??? ???? 12 ????.
{10986}{11046}?? ?????? ?? ????.
{12032}{12097}?????, ?????,|?????? ?? ?? ??????.
{12098}
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, croatian, hr, they, call, me, trinity,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Croatian - hr - 510a20ad30025764b7fd67cdb73c3881.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,707 --> 00:01:18,058
Z O V U M E T R I N I T Y
2
00:03:23,600 --> 00:03:27,320
Ako ima? novca da plati?,
mogu ti dati tanjur graha.
3
00:03:58,360 --> 00:04:00,184
Meni je dosta.
4
00:04:03,920 --> 00:04:07,000
On nije gladan.
5
00:04:12,508 --> 00:04:13,819
Evo.
6
00:04:19,480 --> 00:04:21,440
Ostavi ovdje!
7
00:05:14,770 --> 00:05:19,305
Opusti se, Chico. Du?e ?e? ?ivjeti.
- Da, i to barem do sutra.
8
00:06:14,360 --> 00:06:17,520
To se zove glad.
9
00:06:17,560 --> 00:06:20,200
Tako je to kad prelazi? pustinju
nepripremljen.
10
00:06:20,240 --> 00:06:25,878
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, ape, but, my, name, is, joe, 1993, 1, cd, portuguese, pt, trinity, 1971, divx, fico,
original filename: They Call Me Ape but My Name Is Joe - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - d798137749f8dc92f46b0b322fc97ec0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,459 --> 00:00:26,465
- Cientizta -
2
00:01:10,741 --> 00:01:14,303
Chamam-me Trinity
3
00:02:58,110 --> 00:03:01,192
POSTO DE DILIG?NCIAS
CHAPARRAL
4
00:03:09,000 --> 00:03:11,040
Ei, depressa com a comida.
5
00:03:21,250 --> 00:03:24,852
Se voc? tiver dinheiro,
eu lhe trarei feij?o.
6
00:03:45,109 --> 00:03:47,069
Devo servir?
7
00:03:55,517 --> 00:03:57,237
J? basta para mim.
8
00:04:01,443 --> 00:04:03,523
Ele n?o est? com fome.
9
00:04:09,650 --> 00:04:10,770
Pronto.
10
00:04:16,976 --> 00:04:19,016
Deixe aqui.
11
00:05:11,781 --> 00:05:14,463
Relaxe, voc?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,962 --> 00:03:25,532
Als je geld hebt, krijg je een bord bonen.
2
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Geef maar?
3
00:03:56,559 --> 00:03:58,559
Dat is genoeg.
4
00:04:01,759 --> 00:04:03,959
Hij heeft geen honger.
5
00:04:17,518 --> 00:04:19,518
Laat staan.
6
00:05:12,754 --> 00:05:13,654
Kalmeer, amigo
7
00:05:13,754 --> 00:05:15,134
Dan leef je langer.
8
00:05:15,234 --> 00:05:17,234
Tot morgen toch zeker.
9
00:05:55,551 --> 00:05:59,206
Er is maar één manier om het uit te vinden.
10
00:06:12,510 --> 00:06:15,995
Wat ben jij hongerig.
Je bent uitgestorven
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,120 --> 00:01:17,120
TRINITÃ COWBOY INSOLENTE
2
00:03:21,640 --> 00:03:24,280
Se tens dinheiro dou-te
um prato de feijão.
3
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
Posso?
4
00:03:56,240 --> 00:03:57,760
Para mim chega.
5
00:04:01,440 --> 00:04:03,640
Ele não tem fome.
6
00:04:17,200 --> 00:04:19,080
Deixa ai.
7
00:05:12,440 --> 00:05:13,240
Relaxa, amigo
8
00:05:13,440 --> 00:05:14,680
e viverás mais tempo.
9
00:05:14,920 --> 00:05:16,320
Pelo menos até amanhã.
10
00:05:55,240 --> 00:05:58,160
Só há uma maneira de saber.
11
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
Tu não e
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, finnish, fi, they, call, me, trinity, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Finnish - fi - 2ced1c2ed43e13b068f382dac26abc7f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 14.11.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos ja oikoluku: HollowMan
{1883}{1974}NIMENI ON TRINITY
{5056}{5122}Jos sinulla on rahaa, saat lautasellisen papuja.
{5908}{5936}Riitt??.
{6051}{6106}H?nell? ei ole n?lk?.
{6260}{6291}Siin?.
{6445}{6492}J?t? se siihen.
{7810}{7869}Rauhallisesti, niin el?t pitemp??n.
{7878}{7923}Niin, huomiseen asti.
{8896}{8969}Se selvi?? vain yhdell? tavalla.
{9319}{9372}Tuota ei voi en?? kutsua n?l?ksi.|Tuo on n??ntymist?.
{9397}{9465}Sellaista yleens? tapahtuu,|kun pakenee er?maan halki.
{9470}{9564}Niin,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,350 --> 00:01:18,468
- DOM KALLAR MIG TRINITY-
2
00:03:09,910 --> 00:03:11,901
Snabba på med bön...
3
00:03:21,990 --> 00:03:25,869
Kan du betala för dig
får du en tallrik bönor.
4
00:03:56,230 --> 00:03:58,141
Det räcker.
5
00:04:02,190 --> 00:04:04,784
Han är inte hungrig.
6
00:04:10,270 --> 00:04:12,226
Varsågod.
7
00:04:17,670 --> 00:04:19,979
Låt pannan stå.
8
00:05:12,510 --> 00:05:17,265
-Ta det lugnt så lever du längre.
-Ja till i morgon...
9
00:05:56,310 --> 00:05:59,143
Vi får väl ta reda på det.
10
00:06:12,350 --> 00:06:18,505
Det där ä
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinit, they, call, me, trinity, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1971, 73, 4, 35, 36,
original filename: Lo_chiamavano_Trinit__.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 14.11.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos ja oikoluku: HollowMan
{1883}{1974}NIMENI ON TRINITY
{5056}{5122}Jos sinulla on rahaa, saat lautasellisen papuja.
{5908}{5936}Riittää.
{6051}{6106}Hänellä ei ole nälkä.
{6260}{6291}Siinä.
{6445}{6492}Jätä se siihen.
{7810}{7869}Rauhallisesti, niin elät pitempään.
{7878}{7923}Niin, huomiseen asti.
{8896}{8969}Se selviää vain yhdellä tavalla.
{9319}{9372}Tuota ei voi enää kutsua näläksi.|Tuo on nääntymistä.
{9397}{9465}Sellaista yleensä tapahtuu,|kun pakenee eräma
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, trinity, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1971, 73, 4, 35, 36,
original filename: They Call Me Trinity - Fin - 23,976fps - 1971.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 14.11.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos ja oikoluku: HollowMan
{1883}{1974}NIMENI ON TRINITY
{5056}{5122}Jos sinulla on rahaa, saat lautasellisen papuja.
{5908}{5936}Riittää.
{6051}{6106}Hänellä ei ole nälkä.
{6260}{6291}Siinä.
{6445}{6492}Jätä se siihen.
{7810}{7869}Rauhallisesti, niin elät pitempään.
{7878}{7923}Niin, huomiseen asti.
{8896}{8969}Se selviää vain yhdellä tavalla.
{9319}{9372}Tuota ei voi enää kutsua näläksi.|Tuo on nääntymistä.
{9397}{9465}Sellaista yleensä tapahtuu,|kun pakenee eräma
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: they, call, me, trinity, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: They Call Me Trinity - Est - 23,976fps - 1971.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,280 --> 00:03:12,034
Kuule, kiirusta nende ubadega...
2
00:03:22,880 --> 00:03:26,919
Kui sul on raha, saad taldrikutäie ube.
3
00:03:57,000 --> 00:03:58,672
Sellest piisab.
4
00:04:03,000 --> 00:04:05,070
Tema pole näljane.
5
00:04:11,080 --> 00:04:12,069
Võta.
6
00:04:18,520 --> 00:04:20,317
Jäta see siia.
7
00:05:13,280 --> 00:05:17,796
-Rahune, Chico. Sellest pole midagi.
-Homme saad süüa.
8
00:05:56,760 --> 00:05:58,637
Uurime siis välja.
9
00:06:13,240 --> 00:06:16,630
Ma vaatan, et sul on kõht väga tühi.
10
00:06:16,760 --> 00:06:19,320
Nii juhtub,
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, norwegian, no, they, call, me, trinity, dvd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Norwegian - no - 1dabd0f714746081536f6641aade8214.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:01:15,120 --> 00:01:19,193
- DOM KALLAR MIG TRINITY -
1
00:03:10,640 --> 00:03:12,676
Snabba p? med b?n...
2
00:03:22,720 --> 00:03:26,633
Kan du betaIa f?r dig
f?r du en taIIrik b?nor.
3
00:03:57,000 --> 00:03:58,877
Det r?cker.
4
00:04:02,920 --> 00:04:05,514
Han ?r inte hungrig.
5
00:04:11,000 --> 00:04:12,991
Vars?god.
6
00:04:18,400 --> 00:04:20,709
L?t pannan st?.
7
00:05:13,280 --> 00:05:18,035
-Ta det Iugnt, s? Iever du I?ngre.
-Ja, tiII i morgon...
8
00:05:57,080 --> 00:05:59,913
Vi f?r v?I ta reda p? det.
9
00:06:13,120 --> 00:06:19,229
Det d?r ?r sv?It, inte hunger.
Det bIir s? n?r man ?r p? fIykt.
10
00:06:19,400 --> 00:0
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, finnish, fi, they, call, me, trinity, dvd,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Finnish - fi - 2dc181f8a5681678beb9fc638d562cbd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:03:08,280 --> 00:03:12,034
Taitaa oIIa hyv?
k?si. Tarjoa jo jotain.
1
00:03:22,880 --> 00:03:26,919
Jos sinuIIa on rahaa,
saat IautaseIIisen herneit?.
2
00:03:57,000 --> 00:03:58,672
Riitt??.
3
00:04:03,000 --> 00:04:05,070
H?neII? ei oIe n?Ik?.
4
00:04:11,080 --> 00:04:12,069
Siin?.
5
00:04:18,520 --> 00:04:20,317
J?t? se t?h?n.
6
00:05:13,280 --> 00:05:17,796
Rauhoitu, chico. EI?t kauemmin.
-Ainakin huomiseen.
7
00:05:56,760 --> 00:05:58,637
Otetaan seIv??.
8
00:06:13,240 --> 00:06:16,630
SinuIIa ei oIe n?Ik? vaan n?I?nh?t?.
9
00:06:16,760 --> 00:06:19,320
Noin k?y kun
yIitt?? er?maan kerraIIa.
10
00:06:19,440 --> 00:06:24,719
Jo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1861}{1959}DE KALLER MEG TRINITY
{4737}{4776}Skynd deg med de bønnene.
{5047}{5146}Har du penger kan du få|en tallerken bønner.
{5902}{5945}Det er nok.
{6049}{6108}Han er ikke sulten.
{6257}{6320}SÃ¥nn ...
{6434}{6486}La den stå.
{6755}{6844}- Er han etterlyst?|- Det finner vi ut av.
{7807}{7937}- Rolig, Chico, så lever du lenger.|- I hvertfall til i morgen.
{8904}{8991}Det er én måte|å finne ut av det på ...
{9305}{9374}Du er mer enn sulten.
{9381}{9450}Det blir man av å flykte|gjennom ørkenen.
{9456}{9549}Ja, og så har man|noe på samvittigheten, hva?
{9555}{9599}Ja.
{9653}{9734}Så hva har du|på samvittigheten?
{9786}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,962 --> 00:03:25,532
Als je geld hebt, krijg je een bord bonen.
2
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Geef maar?
3
00:03:56,559 --> 00:03:58,559
Dat is genoeg.
4
00:04:01,759 --> 00:04:03,959
Hij heeft geen honger.
5
00:04:17,518 --> 00:04:19,518
Laat staan.
6
00:05:12,754 --> 00:05:13,654
Kalmeer, amigo
7
00:05:13,754 --> 00:05:15,134
Dan leef je langer.
8
00:05:15,234 --> 00:05:17,234
Tot morgen toch zeker.
9
00:05:55,551 --> 00:05:59,206
Er is maar ??n manier om het uit te vinden.
10
00:06:12,510 --> 00:06:15,995
Wat ben jij hongerig.
Je bent uitgestorven
11
00:06:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,962 --> 00:03:25,532
Als je geld hebt, krijg je een bord bonen.
2
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Geef maar?
3
00:03:56,559 --> 00:03:58,559
Dat is genoeg.
4
00:04:01,759 --> 00:04:03,959
Hij heeft geen honger.
5
00:04:17,518 --> 00:04:19,518
Laat staan.
6
00:05:12,754 --> 00:05:13,654
Kalmeer, amigo
7
00:05:13,754 --> 00:05:15,134
Dan leef je langer.
8
00:05:15,234 --> 00:05:17,234
Tot morgen toch zeker.
9
00:05:55,551 --> 00:05:59,206
Er is maar ??n manier om het uit te vinden.
10
00:06:12,510 --> 00:06:15,995
Wat ben jij hongerig.
Je bent uitgestorven
11
00:06:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,962 --> 00:03:25,532
Als je geld hebt, krijg je een bord bonen.
2
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Geef maar?
3
00:03:56,559 --> 00:03:58,559
Dat is genoeg.
4
00:04:01,759 --> 00:04:03,959
Hij heeft geen honger.
5
00:04:17,518 --> 00:04:19,518
Laat staan.
6
00:05:12,754 --> 00:05:13,654
Kalmeer, amigo
7
00:05:13,754 --> 00:05:15,134
Dan leef je langer.
8
00:05:15,234 --> 00:05:17,234
Tot morgen toch zeker.
9
00:05:55,551 --> 00:05:59,206
Er is maar ??n manier om het uit te vinden.
10
00:06:12,510 --> 00:06:15,995
Wat ben jij hongerig.
Je bent uitgestorven
11
00:06:
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 2, 3, 9, 7, fps, they, call, me, trinity, tbs,
original filename: 56412-Lo_chiamavano_Trinita_(1970)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:22,520 --> 00:03:26,833
Dac? ai bani s? pl?te?ti
??i dau o farfurie cu fasole.
2
00:03:56,802 --> 00:03:59,080
Pentru mine ajunge.
3
00:04:02,722 --> 00:04:05,717
Lui nu-i e foame.
4
00:04:10,803 --> 00:04:13,194
Mai pune.
5
00:04:18,204 --> 00:04:20,913
Las-o aici.
6
00:05:13,087 --> 00:05:18,243
- Stai lini?tit, Chico, a?a vei tr?i mai mult.
- Da, p?n? m?ine.
7
00:05:56,890 --> 00:06:00,123
E o singur? cale s? afl?m.
8
00:06:12,931 --> 00:06:19,040
?i-e foame, nu? De obicei asta se ?nt?mpl?
c?nd traversezi de?ertul ?n fug?.
9
00:06:19,211 --> 00:06:24,686
Da, ?i cine traverseaz? de?ertul
?n fug? are ceva pe con?tiin??.
10
00:06:27,2
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lifeboat, 1944, brazilianportuguese, ripada, do, dvd, they, call, me, trinity, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1971, 73, 35, 36, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Lifeboat1944-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,286 --> 00:02:03,585
à o barco número dois?
2
00:02:04,958 --> 00:02:08,724
Mais depressa.
Somos quatro na balsa.
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,320
Ela não vai agüentar muito mais.
4
00:02:23,476 --> 00:02:27,503
Ele estava no barco número um
da última vez que o vi.
5
00:02:51,404 --> 00:02:54,202
Olá.
6
00:03:21,935 --> 00:03:24,597
Não parece alguém que naufragou.
7
00:03:24,671 --> 00:03:27,663
Mas é assim que eu me sinto.
8
00:03:27,740 --> 00:03:30,504
- Viu Charcoal?
- Quem?
9
00:03:30,577 --> 00:03:34,911
Joe, o comissário de bordo.
Ele me colocou nest
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: lo, chiamavano, bulldozer, 1978, 1, cd, romanian, ro, they, call, him,
original filename: Lo chiamavano Bulldozer - 1978 - 1CD - Romanian - ro - 1c7047f51d93dc34ab9f41b13b58270a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,360 --> 00:00:17,885
- Nici o comand?. Preg?tit, terminat.
2
00:00:48,640 --> 00:00:53,498
- M? uit ?napoi. Da, sir.
- Mergi ?n sus la ad?ncimea periscopului.
3
00:00:54,920 --> 00:00:58,492
- ?napoi cu motoarele la maxim.
- Sus periscopul.
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,501
I SE SPUNEA BULDOZERUL
5
00:04:01,440 --> 00:04:03,101
- Hei!
- Hei. Planton?
6
00:04:03,880 --> 00:04:07,873
- Loveste puternic ?n us?, se ?ntepeneste.
- Da, sigur.
7
00:04:51,480 --> 00:04:53,516
"Acum se porneste din nou!"
8
00:04:59,240 --> 00:05:01,026
Hei! Unde e berea mea?!
9
00:05:03,720 --> 0
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: gli, fumavano, le, colt, lo, chiamavano, camposanto, 1971, english, en, aka, they, call, him, cemetery, englis,
original filename: Gli fumavano le Colt... lo chiamavano Camposanto - 1971 - - English - en - b35c50ed8d114d37894f31a6ea3cd078.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:42,914
THEY CALL HIM CEMETERY
2
00:02:21,640 --> 00:02:24,632
He's coming, Mister.
He's at the north pass!
3
00:02:25,840 --> 00:02:27,796
One more hour.
4
00:02:30,000 --> 00:02:34,869
For 15 years. For 15 years
I've been waiting for this day!
5
00:02:35,280 --> 00:02:38,397
- Pedro! Chico!
- Yes, Mister?
6
00:02:38,480 --> 00:02:41,392
How long will it take you
to saddle the horses, damn it?
7
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
Well, quite long, Mister.
8
00:02:45,560 --> 00:02:48,154
You're supposed to arrive
at the village before the coach does.
9
00:02:4
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: desperate, housewives, 2x0, 5, they, asked, me, why, i, believe, in, you, fov, english, motechnet, com,
original filename: 9683-Desperate_Housewives.2x05.They_Asked_Me_Why_I_Believe_In_You.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{97}Previously on "desperate housewives"...
{116}{144}the police dug upyour father today.
{145}{202}They think that somebodywas poisoning him.
{203}{234}Apparently,I'm a suspect.
{235}{283}Bree felt threatened by the past.
{284}{331}- Get the damn lawyer.|- Are you hitting on me?
{332}{393}Gabrielle was threatened by seduction.
{394}{437}Do you mean julie?
{438}{481}If I come back with you,then I can make it up to her.
{482}{531}You should find your fatherfirst. Let me help.
{532}{585}And while some threats...
{682}{720}Were kept under control...
{721}{763}let's get this over with.
{764}{860}Some were left free to return.
{932}{977}
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: dom, kallar, oss, mods, they, call, us, misfits, eng, 2, 5, fps, 1968,
original filename: Dom_kallar_oss_mods.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:06,372
The first home I was at was Nyboda.
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,573
It's out by Södertäljevägen.
3
00:00:10,460 --> 00:00:13,293
I was there just
'cause I was bad in school
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,174
and had some trouble at home.
5
00:00:17,220 --> 00:00:19,211
I was there a while
6
00:00:19,460 --> 00:00:22,850
and then went to another one
called Johannelund.
7
00:00:23,860 --> 00:00:25,976
I was there a year
8
00:00:26,220 --> 00:00:34,491
and then was sent to another home
in Ãrby, where I was four years.
9
00:00:36,980 --> 00:00:41,258
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: desperate, housewives, 2x0, 5, en, they, asked, me, why, i, believe, in, you,
original filename: desperate_housewives_2x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,730
the police dug upyour father today.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,580
They think that somebodywas poisoning him.
4
00:00:05,620 --> 00:00:06,960
Apparently,I'm a suspect.
5
00:00:06,990 --> 00:00:09,160
Bree felt threatened by the past.
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,200
- Get the damn lawyer.
- Are you hitting on me?
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,780
Gabrielle was threatened by seduction.
8
00:00:13,830 --> 00:00:14,580
Do you mean julie?
9
00:00:14,620 --> 00:00:16,490
If I come back
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: desperate, housewives, s02e05, they, asked, me, why, i, believe, in, you, fov,
original filename: 200012489.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,340
Anteriormente en
"Desperate Housewives"...
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,230
La policÃa desenterró a su padre hoy.
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,080
Piensan que alguien
estuvo envenenándolo.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,460
Aparentemente,
soy una sospechosa.
5
00:00:09,490 --> 00:00:11,660
<i>Bree se sintió amenazada por el pasado.</i>
6
00:00:11,690 --> 00:00:13,700
- Consigue un maldito abogado.
- ¿Está seduciéndome?
7
00:00:13,740 --> 00:00:16,280
<i>Gabrielle fue amenazada
por la seducción.</i>
8
00:00:16,315 --> 00:00:17,950
¿Te refieres a Ju
ملف ترجمة ل They Call Me Mister Tibbs
keywords: je, mappelle, elisabeth, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, call, me, elisabet, asister,
original filename: Je mappelle Elisabeth (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip