Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
CORRERA LA SANGRE
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
Es una tremenda oportunidad.
3
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
Ten en cuenta que lo puedes
perder todo si no tienes cuidado.
4
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos los hombres que
esperan poder hacer esto.
5
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Quiz?s 1 de 20 ser?n
hombres de petr?leo.
6
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
Los dem?s ser?n especuladores.
7
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Hombres tratando de interponerse
entre tu y el petr?leo.
8
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
Para obtener algo del dinero
que te pertene
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: there, will, be, blood, 2007, spa, 2, cd, 2008, telecine, 1,
original filename: there.will.be.blood.(2007).spa.2cd.(3178506).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
CORRERA LA SANGRE
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
Es una tremenda oportunidad.
3
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
Ten en cuenta que lo puedes
perder todo si no tienes cuidado.
4
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos los hombres que
esperan poder hacer esto.
5
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Quiz?s 1 de 20 ser?n
hombres de petr?leo.
6
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
Los dem?s ser?n especuladores.
7
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Hombres tratando de interponerse
entre tu y el petr?leo.
8
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
Para obtener algo del dinero
que te pertene
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:31,489 --> 00:14:35,184
Ladies and gentlemen,
I've travelled over half our state...
2
00:14:35,185 --> 00:14:36,185
...to be here tonight.
3
00:14:36,878 --> 00:14:39,903
I couldn't get away sooner,
because my new well was coming in...
4
00:14:39,904 --> 00:14:42,040
...at Coyote Hills and I had
to see about it.
5
00:14:42,041 --> 00:14:45,462
That well is now flowing
at 2.000 barrels...
6
00:14:45,463 --> 00:14:49,201
...and it's paying me an
income of .000 a week.
7
00:14:49,202 --> 00:14:53,495
I have two others drilling and I have
sixteen producing at Antelope.
8
00:14
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,897 --> 00:00:31,668
LE SANG DE LA TERRE
2
00:14:31,489 --> 00:14:35,184
Mesdames et Messieurs,
j'ai travers? la moiti? de l'?tat,
3
00:14:35,185 --> 00:14:36,185
pour ?tre ici ce soir.
4
00:14:36,878 --> 00:14:39,903
J'ai ?t? retard?,
par mon nouveau puits,
5
00:14:39,904 --> 00:14:42,040
? Coyote Hills.
6
00:14:42,041 --> 00:14:45,462
Il produit 2.000 barils,
7
00:14:45,463 --> 00:14:49,201
et rapporte 5.000 $
par semaine.
8
00:14:49,202 --> 00:14:53,495
J'ai 2 autres forages
et 16 puits actifs ? Antelope.
9
00:14:53,496 --> 00:14:58,218
Croyez-moi,
je flaire le p?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,570 --> 00:05:11,610
Subtitles By Rajanee
2
00:11:39,610 --> 00:11:41,080
You have a great chance here...
3
00:11:42,010 --> 00:11:44,980
...but bear in mind: you can loose
it all if you're not careful.
4
00:11:45,320 --> 00:11:47,790
Out of all men that beg
for a chance to drill your lots...
5
00:11:48,120 --> 00:11:50,520
...maybe one in twenty will be oil men...
6
00:11:51,120 --> 00:11:52,520
...the rest will be speculators
7
00:11:52,790 --> 00:11:55,190
that's men trying to get
between you and the oil men...
8
00:11:55,390 --> 00:11:57,920
...to get some of the mo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
Tradu??o:
__________Jemig__________
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
SANGUE NEGRO
3
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
? uma ?tima oportunidade.
4
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
Tenha em conta que voc? pode
perder tudo se n?o tiver cuidado.
5
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos os homens que
esperam poder fazer isto.
6
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Talvez 1 de 20 ser?o
petroleiros.
7
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
Os demais ser?o especuladores.
8
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Homens tratando de se colocar
entre voc? e o petr?leo.
9
00:11:55,981 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
CORRERA LA SANGRE
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
Es una tremenda oportunidad.
3
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
Ten en cuenta que lo puedes
perder todo si no tienes cuidado.
4
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos los hombres que
esperan poder hacer esto.
5
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Quiz?s 1 de 20 ser?n
hombres de petr?leo.
6
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
Los dem?s ser?n especuladores.
7
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Hombres tratando de interponerse
entre tu y el petr?leo.
8
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
Para obtener algo del dinero
que te pertene
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,074 --> 00:00:22,074
Metafrasi:"Azourida"
Sync for this version:-Sagao32-
2
00:00:24,775 --> 00:00:28,302
?? ????? ????.
3
00:11:39,616 --> 00:11:41,083
????? ??? ?????? ????????...
4
00:11:42,018 --> 00:11:44,987
...???? ???????: ?????? ?? ?? ?????? ???
?? ??? ?????????.
5
00:11:45,322 --> 00:11:47,790
??' ????? ????? ??????????
?? ????????? ?? ?? ???...
6
00:11:48,125 --> 00:11:50,525
...???? ????? 20 ?? ?????
??????????...
7
00:11:51,128 --> 00:11:52,527
...?? ????????? ?? ?????? ???????????
8
00:11:52,796 --> 00:11:55,196
? ????? ?????? ??? ?? ????????????
?? ????? ??
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: 2, there, will, be, blood, telecine, pukka, cd, sharethefiles, com,
original filename: 2.There.Will.Be.Blood.TELECINE.XViD-PUKKA-cd2.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,344 --> 00:01:26,505
?A qui?n conocemos en San Francisco...
2
00:01:28,648 --> 00:01:31,208
...o Los ?ngeles, con
qui?n podamos trabajar?
3
00:01:34,120 --> 00:01:38,056
Alg?n profesor de HW.
4
00:01:42,228 --> 00:01:44,526
?C?mo puedes averiguar eso?
5
00:01:45,432 --> 00:01:47,127
El fresco...
6
00:01:47,767 --> 00:01:49,428
Demonios, ?cu?l era su nombre?
7
00:01:49,469 --> 00:01:51,630
?Bob Brody, San Francisco?
8
00:01:52,772 --> 00:01:54,364
El Fresco Bob Brody.
9
00:01:54,441 --> 00:01:57,171
Que alguien lo traiga ac?.
10
00:02:02,415 --> 00:02:03,973
Lo har?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,019 --> 00:00:29,974
?eviri: Cihan27
2
00:14:31,026 --> 00:14:36,138
Bayanlar ve baylar... Bu ak?am burada olmak i?in
eyaletin yar?s?n? kat ettim.
3
00:14:37,630 --> 00:14:42,124
Daha erken gelemedim ??nk? Coyote
tepelerindeki kuyumla ilgilenmem gerekiyordu.
4
00:14:42,812 --> 00:14:49,362
O kuyu ?u an 2000 varil dolduruyor
ve bana haftal?k 5000 dolar gelir getiriyor.
5
00:14:50,372 --> 00:14:53,999
2 adet daha kuyum var 16 ?retim ?irketim var.
6
00:14:55,129 --> 00:14:58,498
Bayanlar ve baylar size petrolc? oldu?umu s?yleseydim inan?rd?n?z.
7
00:15:00,422 --> 00:15:02,530
Burda
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
CORRER? LA SANGRE
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
Es una tremenda oportunidad.
3
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
Ten en cuenta que lo puedes
perder todo si no tienes cuidado.
4
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos los hombres que
esperan poder hacer esto.
5
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Quiz?s 1 de 20 ser?n
hombres de petr?leo.
6
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
Los dem?s ser?n especuladores.
7
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Hombres tratando de interponerse
entre tu y el petr?leo.
8
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
Para obtener algo del dinero
que te pertene
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
CORRERA LA SANGRE
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
ES UNA TREMENDA OPORTUNIDAD.
3
00:11:42,601 --> 00:11:45,570
TEN EN CUENTA QUE LO PUEDES
PERDER TODO SI NO TIENES CUIDADO.
4
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
DE TODOS LOS HOMBRES QUE
ESPERAN PODER HACER ESTO.
5
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
QUIZ?S 1 DE 20 SER?N
HOMBRES DE PETR?LEO.
6
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
LOS DEM?S SER?N ESPECULADORES.
7
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
HOMBRES TRATANDO DE INTERPONERSE
ENTRE TU Y EL PETR?LEO.
8
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
PARA OBTENER ALGO DEL DINERO
QUE TE PERTENE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,775 --> 00:00:28,302
?????? ???? ????
2
00:05:06,577 --> 00:09:11,615
?????:?/ ??? ??????<<<<?<<<<
<<<<<arabolla2008>>>>>
3
00:09:11,615 --> 00:10:14,615
arabolla2008@yahoo.com
4
00:11:39,616 --> 00:11:41,083
???? ???? ????? ???
5
00:11:42,018 --> 00:11:44,987
??? ???? ??? ???? ?? ????
??? ?? ??? ????
6
00:11:45,322 --> 00:11:47,790
?? ??? ?? ??????
????? ?????? ??? ????
7
00:11:48,125 --> 00:11:50,525
???? ???? ?? ?? ?????
????? ??? ?????
8
00:11:51,128 --> 00:11:52,527
?????? ????????? ???????
9
00:11:52,796 --> 00:11:55,196
????? ???? ??????? ????
???? ???? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,344 --> 00:01:26,505
?A qui?n conocemos en San Francisco...
2
00:01:28,648 --> 00:01:31,208
...o Los ?ngeles, con
qui?n podamos trabajar?
3
00:01:34,120 --> 00:01:38,056
Alg?n profesor de HW.
4
00:01:42,228 --> 00:01:44,526
?C?mo puedes averiguar eso?
5
00:01:45,432 --> 00:01:47,127
El fresco...
6
00:01:47,767 --> 00:01:49,428
Demonios, ?cu?l era su nombre?
7
00:01:49,469 --> 00:01:51,630
?Bob Brody, San Francisco?
8
00:01:52,772 --> 00:01:54,364
El Fresco Bob Brody.
9
00:01:54,441 --> 00:01:57,171
Que alguien lo traiga ac?.
10
00:02:02,415 --> 00:02:03,973
Lo har?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,897 --> 00:00:31,668
LE SANG DE LA TERRE
2
00:14:31,489 --> 00:14:35,184
Mesdames et Messieurs,
j'ai travers? la moiti? de l'?tat,
3
00:14:35,185 --> 00:14:36,185
pour ?tre ici ce soir.
4
00:14:36,878 --> 00:14:39,903
J'ai ?t? retard?,
par mon nouveau puits,
5
00:14:39,904 --> 00:14:42,040
? Coyote Hills.
6
00:14:42,041 --> 00:14:45,462
Il produit 2.000 barils,
7
00:14:45,463 --> 00:14:49,201
et rapporte 5.000 $
par semaine.
8
00:14:49,202 --> 00:14:53,495
J'ai 2 autres forages
et 16 puits actifs ? Antelope.
9
00:14:53,496 --> 00:14:58,218
Croyez-moi,
je flaire le p?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,775 --> 00:00:28,302
There Will Be Blood.
2
00:05:06,577 --> 00:05:11,615
Transcription: Jacques Hooi
Synchronisation: rgiarola/Jacques Hooi
3
00:11:39,616 --> 00:11:41,083
You have a great chance here...
4
00:11:42,018 --> 00:11:44,987
...but bear in mind: you can
loose it all if you're not careful.
5
00:11:45,322 --> 00:11:47,790
Out of all men that beg for
a chance to drill your lots...
6
00:11:48,125 --> 00:11:50,525
...maybe one in twenty will
be oil men...
7
00:11:51,128 --> 00:11:52,527
...the rest will be speculators
8
00:11:52,796 --> 00:11:55,196
? that's men try
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: there, will, be, blood, 2008, en, 3, part, 1, 2,
original filename: There_Will_Be_Blood_2008_en(3).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:16,000
Subtitles By Rajanee
- edited and synchronized by qaz
2
00:15:00,610 --> 00:15:03,009
You have a great chance here...
3
00:15:03,010 --> 00:15:06,319
...but bear in mind: you can
loose it all if you're not careful.
4
00:15:06,320 --> 00:15:09,119
Out of all men that beg for
a chance to drill your lots...
5
00:15:09,120 --> 00:15:12,119
...maybe one in twenty will be oil men...
6
00:15:12,120 --> 00:15:13,789
...the rest will be speculators
7
00:15:13,790 --> 00:15:16,389
that's men trying to get
between you and the oil men...
8
00:15:16,390 --> 00:15:19
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
~ ?? ????? ???? ~
2
00:00:31,501 --> 00:00:38,501
<i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i></i>
3
00:00:38,501 --> 00:00:48,555
<i>subtitles by: azourida
????????????, ????????? kosmas GMTeam</i>
4
00:14:31,515 --> 00:14:36,215
?????? ??? ??????, ???????? ???? ????
???? ??? ?? ????? ??? ?????
5
00:14:36,616 --> 00:14:42,016
??? ??????? ?? ??? ???????? ????? ???
??? ???? ????????? ??? ?????? ?? ??? ????
6
00:14:43,317 --> 00:14:49,217
??? ???? ??? 2000 ????????
??? ????????? 5000$ ??? ????????
7
00:14:49,418 --> 00:14:53,418
??? ????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,897 --> 00:00:31,668
LE SANG DE LA TERRE
2
00:14:31,489 --> 00:14:35,184
Mesdames et Messieurs,
j'ai travers? la moiti? de l'?tat,
3
00:14:35,185 --> 00:14:36,185
pour ?tre ici ce soir.
4
00:14:36,878 --> 00:14:39,903
J'ai ?t? retard?,
par mon nouveau puits,
5
00:14:39,904 --> 00:14:42,040
? Coyote Hills.
6
00:14:42,041 --> 00:14:45,462
Il produit 2.000 barils,
7
00:14:45,463 --> 00:14:49,201
et rapporte 5.000 $
par semaine.
8
00:14:49,202 --> 00:14:53,495
J'ai 2 autres forages
et 16 puits actifs ? Antelope.
9
00:14:53,496 --> 00:14:58,218
Croyez-moi,
je flaire le p?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,775 --> 00:00:28,302
There will be blood.
2
00:05:06,577 --> 00:05:11,615
Transcription: Jacques Hooi
Synchronisation: rgiarola/Jacques Hooi
3
00:11:39,616 --> 00:11:41,083
You have a great chance here...
4
00:11:42,018 --> 00:11:44,987
...but bear in mind: you can
loose it all if you're not careful.
5
00:11:45,322 --> 00:11:47,790
Out of all men that beg for
a chance to drill your lots...
6
00:11:48,125 --> 00:11:50,525
...maybe one in twenty will
be oil men...
7
00:11:51,128 --> 00:11:52,527
...the rest will be speculators
8
00:11:52,796 --> 00:11:55,196
? that's men try
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,775 --> 00:00:28,302
?? ????? ????.
2
00:11:39,616 --> 00:11:41,083
????? ??? ?????? ????????...
3
00:11:42,018 --> 00:11:44,987
...???? ???????: ?????? ?? ?? ?????? ???
?? ??? ?????????.
4
00:11:45,322 --> 00:11:47,790
??' ????? ????? ??????????
?? ????????? ?? ?? ???...
5
00:11:48,125 --> 00:11:50,525
...???? ????? 20 ?? ?????
??????????...
6
00:11:51,128 --> 00:11:52,527
...?? ????????? ?? ?????? ???????????
7
00:11:52,796 --> 00:11:55,196
? ????? ?????? ??? ?? ????????????
?? ????? ??????? ?? ???? ??? ???? ????????????...
8
00:11:55,398 --> 00:11:57,923
...??? ?? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,400 --> 00:02:15,000
ROK 1898
2
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
Nie...
3
00:05:29,400 --> 00:05:32,300
Tu jest... tu jest...
4
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
Tu jest...
5
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
/11,24.
6
00:06:46,100 --> 00:06:49,500
ENGLE, NOWY MEKSYK
WYTOP Z?OTA I SREBRA
7
00:07:10,500 --> 00:07:14,900
ROK 1902
8
00:14:31,500 --> 00:14:35,200
Panie i panowie,
jecha?em przez p?? stanu...
9
00:14:35,300 --> 00:14:36,200
...by by? tu dzisiaj.
10
00:14:36,900 --> 00:14:39,900
Nie mog?em wyjecha? wcze?niej,
bo stawia?em nowy szyb...
11
00:14:40,000 --> 00:14:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,892 --> 00:00:31,392
- SANGUE NEGRO -
2
00:06:46,448 --> 00:06:48,948
PRATA E OURO
CERTIFICADO DE AN?LISE.
3
00:14:31,450 --> 00:14:34,886
Senhoras e senhores,
Eu viagei metade do estado...
4
00:14:34,950 --> 00:14:37,189
...para estar aqui nesta noite.
5
00:14:37,708 --> 00:14:40,398
N?o pude chegar mais cedo,
porque um novo po?o meu foi descoberto...
6
00:14:40,708 --> 00:14:43,051
...em Coyote Hills e tive que
verificar isso.
7
00:14:43,183 --> 00:14:46,183
Aquele po?o est? produzindo
cerca de 2.000 barris...
8
00:14:46,611 --> 00:14:50,611
...e est? me rendendo
.00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,657 --> 00:02:11,786
ROK 1898
2
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
Nie...
3
00:05:44,440 --> 00:05:47,240
Tu jest... tu jest...
4
00:05:55,440 --> 00:05:57,120
Tu jest...
5
00:06:43,094 --> 00:06:44,661
/11,24.
6
00:06:44,661 --> 00:06:47,316
ENGLE, NOWY MEKSYK
WYTOP Z?OTA I SREBRA
7
00:07:07,478 --> 00:07:11,921
ROK 1902
8
00:11:39,721 --> 00:11:41,390
To dla was wielka szansa,
9
00:11:41,598 --> 00:11:43,892
ale pami?tajcie,
?e mo?ecie straci? wszysko,
10
00:11:44,101 --> 00:11:45,560
je?li nie b?dziecie ostro?ni.
11
00:11:45,768 --> 00:11:48,897
Ze wszystkich ty
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:28,885
SANGUE NEGRO
2
00:11:40,199 --> 00:11:41,666
? uma tremenda oportunidade.
3
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
De todos os homens que
esperam poder fazer isto.
4
00:11:48,708 --> 00:11:51,108
Entenda de 1 a 20 ser?o
homens de petr?leo.
5
00:11:51,711 --> 00:11:53,110
os demais ser?o especuladores.
6
00:11:53,379 --> 00:11:55,779
Homens tratando de interferir
entre voc? e o petr?leo.
7
00:11:55,981 --> 00:11:58,506
Para ganhar algum dinheiro
que mere?a por direito.
8
00:11:59,385 --> 00:12:02,252
Algu?m encontrar? um com
dinheiro e meios para extrair.....
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,361
San Francisco'da kimi tan?yoruz?
2
00:00:07,804 --> 00:00:10,064
Ya da Los Angeles'ta?
3
00:00:13,276 --> 00:00:16,912
H.W.'ya e?itim verecek
birini kim bulabilir?
4
00:00:21,384 --> 00:00:23,382
Hani ?u adam vard?.
5
00:00:24,588 --> 00:00:26,283
Onu arasan.
6
00:00:26,923 --> 00:00:28,584
Hay aksi, ad? neydi?
7
00:00:28,625 --> 00:00:30,486
San Francisco'dan
Bob Brody'i mi diyorsun?
8
00:00:31,928 --> 00:00:33,520
Bob Brody'i ara.
9
00:00:33,597 --> 00:00:36,027
Birini g?ndersin.
10
00:00:41,571 --> 00:00:43,129
Derhal ilgilenirim.
11
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,344 --> 00:01:26,505
?? ????? ?? ??? ??????????
2
00:01:28,648 --> 00:01:31,208
?? ??? ??????
?? ??? ???? ??? ????
3
00:01:34,120 --> 00:01:38,056
??? ???? "??? ?????"?
4
00:01:42,228 --> 00:01:44,526
??? ???? ???
5
00:01:45,432 --> 00:01:47,127
6
00:01:47,767 --> 00:01:49,428
?????? ,?? ?????
7
00:01:49,469 --> 00:01:51,630
?"??? ?????" ?? ??? ??????????
8
00:01:52,772 --> 00:01:54,364
9
00:01:54,441 --> 00:01:57,171
???? ????? ???
10
00:02:02,415 --> 00:02:03,973
????
11
00:03:11,985 --> 00:03:13,885
??? ?????? ????? ???????
12
00:03:20,593 --> 00:03:21
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,253 --> 00:01:28,496
bunu bir t?rl? anlam?yorum
2
00:01:29,970 --> 00:01:32,955
o g?n olanlar
3
00:01:34,955 --> 00:01:39,291
bana ??retsene bunu
4
00:01:42,912 --> 00:01:51,521
o bunu haketmedi. sadece
?ocuktu bu bir kazayd?
5
00:01:53,759 --> 00:01:56,451
evet hakl? olabilirsin
6
00:03:13,364 --> 00:03:15,289
sen bir yalanc?s?n
7
00:03:21,479 --> 00:03:28,880
bir daha s?yle. bilmiyorum sanma
o?lum senin y?z?nden duymuyor
8
00:03:30,191 --> 00:03:32,025
sen ne sa?mal?yorsun
9
00:03:35,681 --> 00:03:38,284
?unu kes art?k lanet olas?
10
00:03:42,817 --> 00:03:46,642
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,573
?A qui?n conocemos en San Francisco...
2
00:00:08,304 --> 00:00:10,264
...o Los ?ngeles, con
qui?n podamos trabajar?
3
00:00:13,876 --> 00:00:16,749
Podemos... conseguir
alg?n profesor para H.W.
4
00:00:21,584 --> 00:00:22,882
?C?mo podemos resolver esto?
5
00:00:24,888 --> 00:00:25,583
El tranquilo...
6
00:00:27,223 --> 00:00:28,226
...demonios, ?cu?l es su nombre?
7
00:00:28,825 --> 00:00:30,376
<i>?Bob Brody en San Francisco?</i>
8
00:00:32,328 --> 00:00:33,273
El tranquilo Bob Brody.
9
00:00:33,797 --> 00:00:35,027
Que alguien lo traiga ac?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,683 --> 00:00:06,323
?? ????? ?? ??? ??????????
2
00:00:07,983 --> 00:00:09,183
?? ??? ??????
?? ??? ???? ??? ????
3
00:00:13,453 --> 00:00:15,223
??? ???? "??? ?????"?
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,683
?? ?????? ?? ???????
5
00:00:24,763 --> 00:00:25,543
...? ... ????
6
00:00:27,103 --> 00:00:28,802
?????? ,?? ?????
7
00:00:28,803 --> 00:00:30,803
?"??? ?????" ?? ??? ??????????
8
00:00:32,103 --> 00:00:33,163
???? ???????
9
00:00:33,773 --> 00:00:35,563
???? ????? ???
10
00:00:41,753 --> 00:00:43,643
????
11
00:01:51,323 --> 00:01:54,033
??? ?????? ????? ???????
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, english, en, nedivx, 2, there, will, be, blood, telecine, pukka,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - English - en - a12bc4eb6ddb3ec21bb3085d9a497dd0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,793 --> 00:00:03,158
No.
1
00:00:03,728 --> 00:00:05,753
l'm just waiting for you to change
your mind.
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,396
Look, Mr. Hill--
3
00:00:10,602 --> 00:00:14,197
l recognize that tone.
Sounds serious.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,198
l really like working here.
5
00:00:17,409 --> 00:00:21,846
And l would really like for my work
to speak for itself.
6
00:00:23,081 --> 00:00:24,605
Fair enough.
7
00:00:26,351 --> 00:00:28,649
Have a splendid evening,
Miss Pogue.
8
00:00:32,691 --> 00:00:34,989
Wait. Mr. Hill?
9
00:00:37,362 --> 00:00:40,058
ln case l change my mind...
10
00:00:41,700 --> 00:00:44,260
...kee
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: there, will, be, blood, 2008, gr, 3, part, 1, 2,
original filename: There_Will_Be_Blood_2008_gr(3).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
?? ????? ????
3
00:15:00,816 --> 00:15:02,283
????? ??? ?????? ????????...
4
00:15:03,218 --> 00:15:06,187
...???? ???????: ?????? ?? ?? ?????? ???
?? ??? ?????????.
5
00:15:06,522 --> 00:15:08,990
??' ????? ????? ??????????
?? ????????? ?? ?? ???...
6
00:15:09,325 --> 00:15:11,725
...???? ????? 20 ?? ?????
??????????...
7
00:15:12,328 --> 00:15:13,727
...?? ????????? ?? ?????? ???????????
8
00:15:13,996 --> 00:15:16,396
? ????? ?????? ??? ?? ????????????
?? ????? ??????? ?? ???? ??? ???? ????????????...
9
00:15:16,598 --> 00:15:19,123
...??? ?? ???
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: there, will, be, blood, 2008, en, 5, part, 1, 3, 2,
original filename: There_Will_Be_Blood_2008_en(5).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,577 --> 00:05:11,615
Transcription: Jacques Hooi
Synchronisation: rgiarola/Jacques Hooi
2
00:14:31,489 --> 00:14:35,184
Ladies and gentlemen,
I've travelled over half our state...
3
00:14:35,185 --> 00:14:36,185
...to be here tonight.
4
00:14:36,878 --> 00:14:39,903
I couldn't get away sooner,
because my new well was coming in...
5
00:14:39,904 --> 00:14:42,040
...at Coyote Hills and I had
to see about it.
6
00:14:42,041 --> 00:14:45,462
That well is now flowing
at 2.000 barrels...
7
00:14:45,463 --> 00:14:49,201
...and it's paying me an
income of .000 a week.
8
00:14:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,639 --> 00:04:57,697
No!
2
00:05:31,340 --> 00:05:33,604
There she is. There she is.
3
00:05:42,918 --> 00:05:44,442
There she is.
4
00:14:33,115 --> 00:14:35,106
<i>Ladies and gentlemen,</i>
5
00:14:35,250 --> 00:14:39,380
<i>I've traveled over half our state
to be here tonight.</i>
6
00:14:39,488 --> 00:14:42,013
<i>I couldn't get away sooner
because my new well was coming in</i>
7
00:14:42,124 --> 00:14:45,025
<i>at Coyote Hills
and I had to see about it.</i>
8
00:14:45,127 --> 00:14:48,119
<i>That well is now flowing
at 2,000 barrels</i>
9
00:14:48,263 --> 00:14:51
ملف ترجمة ل There Will Be Blood 2008 Telecine Cd 1
keywords: there, will, be, blood, 2007, 2, 3, 9, fps, tc, stuffies, tl,
original filename: 49011-There_Will_Be_Blood_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{594}{681}SCANDALUL PETROLULUI
{701}{843}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
{6995}{7013}Nu!
{7827}{7885}Uite-o...
{9299}{9329}17,4...
{16772}{16807}Ave?i o ?ans? foarte mare aici.
{16835}{16909}Dar nu uita?i c? pute?i s? pierde?i tot|dac? nu sunte?i cu b?gare de seam?.
{16916}{16978}Dintre to?i oamenii care cer?esc|o ?ans? s? v? foreze terenul,
{16979}{17047}poate unul din dou?zeci vor fi petroli?ti;
{17054}{17085}restul vor fi speculan?i,
{17086}{17152}adic? oameni care vor ?ncerca|s? se bage ?ntre voi ?i petroli?ti
{17152}{17218}pentru a pune m?na pe o parte din banii|care s-ar cuveni de drept vou?.
{17238}{17312}Chiar dac? g?si?i pe unul cu bani|?i cu mijloa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,239 --> 00:04:43,297
No!
2
00:05:16,940 --> 00:05:19,204
There she is. There she is.
3
00:05:28,518 --> 00:05:30,042
There she is.
4
00:14:18,715 --> 00:14:20,706
Ladies and gentlemen,
5
00:14:20,850 --> 00:14:24,980
I've traveled over half our state
to be here tonight.
6
00:14:25,088 --> 00:14:27,613
I couldn't get away sooner
because my new well was coming in
7
00:14:27,724 --> 00:14:30,625
at Coyote Hills
and I had to see about it.
8
00:14:30,727 --> 00:14:33,719
That well is now flowing
at 2,000 barrels
9
00:14:33,863 --> 00:14:37,026
and it's paying me an income