Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل The-wire-2x0-1
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2x0, 3, hot, shots, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008303.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:12,003
Oye, ¿qué hay chico? ¿Dónde estabas?
2
00:00:12,379 --> 00:00:15,143
En ningún lugar, hermano.
Sólo descansando.
3
00:00:15,749 --> 00:00:18,081
Observa, verás
que el hermanito de Darnell...
4
00:00:18,184 --> 00:00:20,345
baja con una canasta de ropa.
5
00:00:20,453 --> 00:00:24,355
-¿El dinero está en la canasta?
-Una vez en la tarde y una en la noche.
6
00:00:24,457 --> 00:00:26,755
Siempre la misma canasta de ropa.
7
00:00:27,794 --> 00:00:29,193
¿Cómo lo sabes?
8
00:00:29,295 --> 00:00:31,991
El dinero tiene que salir de algún modo.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,607 --> 00:00:12,201
Yo, J, what up, son, where you been?
2
00:00:12,576 --> 00:00:15,340
I ain't been nowhere, T.
Just laying low, man.
3
00:00:15,946 --> 00:00:18,278
Now watch, you gonna see
Darnell's little brother...
4
00:00:18,382 --> 00:00:20,543
come on out with that laundry basket.
5
00:00:20,651 --> 00:00:24,553
- And the take's in the basket?
- Once in the afternoon, and one at night.
6
00:00:24,655 --> 00:00:26,953
Always the same laundry basket.
7
00:00:27,992 --> 00:00:29,391
How you know?
8
00:00:29,493 --> 00:00:32,189
That money got to come out somehow, man
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,685 --> 00:00:21,550
Freezing my balls off.
2
00:00:22,388 --> 00:00:26,415
It ain't so bad. Loosen up.
Couple more months, it's gonna be spring.
3
00:00:27,527 --> 00:00:28,892
Spring, huh?
4
00:00:29,729 --> 00:00:33,825
Listen, you gotta realize the bosses
did you a favor sending you down here.
5
00:00:33,933 --> 00:00:37,425
- Citywide to Marine Unit.
- 7672. Go ahead.
6
00:00:38,471 --> 00:00:42,874
Distress call from a private craft.
60-foot white vessel. Engines are dead.
7
00:00:43,409 --> 00:00:45,309
What's the location, Citywide?
8
00:00:45,711 --> 00:00:50,114
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2x0, 9, stray, rounds, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008309.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,550
Tengo SDM.
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,560
No, quiero lo que
tenÃan el otro dÃa.
3
00:00:29,662 --> 00:00:32,825
-Es lo que tengo aquÃ.
-El otro dÃa le decÃan Bin Laden.
4
00:00:32,932 --> 00:00:36,595
Ahora es SDM, súper
destrucción masiva de tu culo.
5
00:00:36,803 --> 00:00:38,464
¿Es de buena calidad?
6
00:00:38,738 --> 00:00:40,638
La misma mierda, nuevo nombre.
7
00:00:41,074 --> 00:00:42,473
La conoces bien.
8
00:00:58,491 --> 00:01:00,118
VÃstete.
9
00:01:00,326 --> 00:01:02,886
Te planché la ropa y la dejé arriba.
10
00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,740 --> 00:00:12,504
Thirteen bodies, all female...
2
00:00:12,610 --> 00:00:14,976
eleven White, two Asian-looking.
3
00:00:15,079 --> 00:00:19,140
All between the ages of maybe 20, 30.
All very dead.
4
00:00:19,250 --> 00:00:20,945
From Eastern Europe probably.
5
00:00:21,051 --> 00:00:23,246
So this is, what, an accident?
6
00:00:23,354 --> 00:00:26,755
Your air pipe's up top, crushed.
Probably during the off-load.
7
00:00:26,857 --> 00:00:29,121
So, yeah, accidental probably.
8
00:00:29,426 --> 00:00:31,621
But that's his call, right?
9
00:00:34,098 --> 00:00:36,225
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2x0, 8, duck, and, cover, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008308.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,548 --> 00:00:17,880
Hola, no estamos en
casa. Deja tu mensaje.
2
00:00:17,984 --> 00:00:20,077
Elena, tienes que hablar conmigo.
3
00:00:21,154 --> 00:00:22,781
Ãltima llamada.
4
00:00:28,995 --> 00:00:31,395
¿Por qué es tan difÃcil?
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,527
-Perdón.
-Suficiente, amigo.
6
00:00:35,635 --> 00:00:38,604
Está bien. Una más, por favor.
7
00:00:39,773 --> 00:00:43,004
-Deja algo para los otros clientes.
-¡SÃrvela!
8
00:00:46,212 --> 00:00:50,410
-No vas a conducir, ¿o s�
-Un taxi vendrá por mÃ.
9
00:00:53,720 --> 00:00:58,419
Te miro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,746 --> 00:00:18,078
Hi, we're not here. Leave a message.
2
00:00:18,182 --> 00:00:20,275
Elena, you gotta talk to me.
3
00:00:21,352 --> 00:00:22,979
Last call.
4
00:00:29,193 --> 00:00:31,593
Why is she such a pain in the ass?
5
00:00:34,098 --> 00:00:35,725
- Excuse me.
- Hey, pal.
6
00:00:35,833 --> 00:00:38,802
It's all right. One more, please.
7
00:00:39,970 --> 00:00:43,201
- Save some for the other customers, okay?
- Pour it!
8
00:00:46,410 --> 00:00:50,608
- You ain't getting behind the wheel, right?
- There's a cab picking me up.
9
00:00:53,918 --> 00:00:58,61
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,214 --> 00:00:15,340
Aquà está.
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,548
Sólo hay 0 aquÃ.
3
00:00:52,419 --> 00:00:55,252
Maldición, Rana, si vendes
un paquete para alguien...
4
00:00:55,355 --> 00:00:57,152
debes devolverle 0.
5
00:00:57,257 --> 00:00:58,656
Robaron la droga.
6
00:00:58,758 --> 00:01:01,591
¡No me interesa!
¡Quiero mi puto dinero!
7
00:01:04,130 --> 00:01:06,655
Espera, no estoy
jugando, hijo de puta.
8
00:01:08,601 --> 00:01:10,933
Muy bien, ¿eso quieres? ¡Bien!
9
00:01:11,304 --> 00:01:16,105
Pero cuando vuelva a venir mañana,
el dinero esta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,411 --> 00:00:15,537
My man.
2
00:00:49,313 --> 00:00:50,746
Ain't but 0 here.
3
00:00:52,616 --> 00:00:55,449
Goddamn it, Frog,
when you work a g-pack for a guy...
4
00:00:55,552 --> 00:00:57,349
a kickback's supposed to be 0.
5
00:00:57,454 --> 00:00:58,853
Stash got hit, yo.
6
00:00:58,956 --> 00:01:01,789
I ain't hearing that shit!
I want my fucking money!
7
00:01:04,328 --> 00:01:06,853
You'd best know
I ain't playing, motherfucker.
8
00:01:08,799 --> 00:01:11,131
Okay, that's how you want it? Fine!
9
00:01:11,502 --> 00:01:16,303
But when I roll back past h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,762 --> 00:00:33,059
What's up?
2
00:00:34,832 --> 00:00:36,197
Great view.
3
00:00:38,535 --> 00:00:40,366
Harbor, I mean.
4
00:00:43,641 --> 00:00:46,303
It's fucking picturesque, is what it is.
5
00:00:46,510 --> 00:00:49,502
Every morning I ask myself,
"Is today the day I drive down...
6
00:00:49,613 --> 00:00:51,774
"to Fort Armistead, stare out at the harbor?"
7
00:00:51,882 --> 00:00:54,578
No, I figure eventually,
if I mind my own business...
8
00:00:54,685 --> 00:00:57,518
Uncle Frank will wake my ass up
at 7:00 in the morning...
9
00:00:57,621 --> 00:01:01,523
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2x0, 2, collateral, damage, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008302.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,542 --> 00:00:12,306
Trece cuerpos, todas mujeres...
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,778
once blancas, dos asiáticas.
3
00:00:14,881 --> 00:00:18,942
Todas entre las edades de tal vez veinte,
treinta. Todas muertas.
4
00:00:19,052 --> 00:00:20,747
Tal vez de Europa del Este.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,049
Y... ¿qué es esto? ¿Un accidente?
6
00:00:23,156 --> 00:00:26,557
El respiradero está arriba. Aplastado.
Tal vez durante la descarga.
7
00:00:26,659 --> 00:00:28,923
Asà que sÃ, un accidente tal vez.
8
00:00:29,229 --> 00:00:31,424
Pero él decide. ¿Cierto?
9
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,521 --> 00:00:23,580
Ain't working out for y'all, huh?
2
00:00:24,390 --> 00:00:28,451
- Mars is the god of war, right?
- Planet, too.
3
00:00:29,195 --> 00:00:32,722
I know it's a planet.
But the clue is "Greek god of war."
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,058
Ares.
5
00:00:37,136 --> 00:00:40,663
Greeks called him Ares.
Same dude, different name, that's all.
6
00:00:42,375 --> 00:00:44,206
Ares fits. Thanks.
7
00:00:45,344 --> 00:00:46,811
It's all good.
8
00:00:47,313 --> 00:00:50,510
See, back in middle school and all,
I used to love them myths.
9
00:00:50,616 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,486 --> 00:00:21,351
Tengo los huevos congelados.
2
00:00:22,188 --> 00:00:26,215
No es para tanto. Tranquilo.
En un par de meses llega la primavera.
3
00:00:27,327 --> 00:00:28,692
¿La primavera?
4
00:00:29,529 --> 00:00:33,625
Oye, debes entender que los jefes
te hicieron un favor enviándote aquÃ.
5
00:00:33,733 --> 00:00:37,225
-Despachador control a Unidad Marina.
-7672. Adelante.
6
00:00:38,271 --> 00:00:42,674
Barco privado en problemas. Un crucero
de 18 metros. Se quedó sin motores.
7
00:00:43,209 --> 00:00:45,109
¿Cuál es su ubicación, Control?
8
00:00:45,512
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2x0, 4, hard, cases, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008304.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:32,861
¿Qué pasa?
2
00:00:34,634 --> 00:00:35,999
Gran vista.
3
00:00:38,338 --> 00:00:40,169
Hablo de la del muelle.
4
00:00:43,443 --> 00:00:46,105
Es muy pintoresco. SÃ, eso es.
5
00:00:46,312 --> 00:00:49,304
Cada mañana me pregunto
si hoy será el dÃa en que conduzca...
6
00:00:49,416 --> 00:00:51,577
a Fort Armistead y mire al puerto.
7
00:00:51,684 --> 00:00:54,380
Pero no, luego finalmente,
si me ocupo de mis asuntos...
8
00:00:54,487 --> 00:00:57,320
el tÃo Frank me despertará
a las siete de la mañana...
9
00:00:57,424 --> 00:01:01,326
y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,223 --> 00:00:27,747
WMD. Got that WMD here.
2
00:00:27,858 --> 00:00:29,758
I'm looking for what you had the other day.
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,023
- This shit right here?
- The other day you was calling it bin Laden.
4
00:00:33,130 --> 00:00:36,793
But now it's WMD.
It will mass destruct your ass.
5
00:00:37,001 --> 00:00:38,662
So this the hi-test?
6
00:00:38,936 --> 00:00:40,631
Same shit, new name.
7
00:00:41,272 --> 00:00:42,671
You be all right.
8
00:00:58,689 --> 00:01:00,316
Okay, get dressed.
9
00:01:00,524 --> 00:01:03,084
I pressed you some clothes
and
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2x0, 6, all, prologue, dual, taxidermista, tusseries,
original filename: 20008306.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:23,380
¿No puedes resolverlo?
2
00:00:24,190 --> 00:00:28,251
-Marte es el dios de la guerra, ¿cierto?
-Y un planeta.
3
00:00:28,995 --> 00:00:32,522
Sé que es un planeta. Pero dice:
"Dios griego de la guerra."
4
00:00:33,800 --> 00:00:34,858
Ares.
5
00:00:36,936 --> 00:00:40,599
Los griegos le llamaban Ares. Es el mismo,
con diferente nombre. Eso es todo.
6
00:00:42,175 --> 00:00:44,006
Ares sirve. Gracias.
7
00:00:45,145 --> 00:00:46,612
Por nada.
8
00:00:47,113 --> 00:00:50,310
¿Sabes? En la escuela
me encantaba la mitologÃa.
9
00:00:50,417 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,019 --> 00:00:24,044
Something in particular?
2
00:00:24,154 --> 00:00:26,213
- Funeral.
- I'm sorry.
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,790
No, funeral, you know?
4
00:00:27,892 --> 00:00:29,985
No, I mean, I'm sorry for your loss.
5
00:00:30,094 --> 00:00:31,425
Yeah.
6
00:00:33,731 --> 00:00:35,494
That's a popular one.
7
00:00:38,569 --> 00:00:42,164
- Who was it that passed, a relation?
- No, we worked together.
8
00:00:42,273 --> 00:00:47,108
- I see. A professional relationship.
- Yeah, professional.
9
00:00:47,378 --> 00:00:52,008
I mean, we wasn't all that tight,
bu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,821 --> 00:00:23,846
¿Algo en particular?
2
00:00:23,957 --> 00:00:26,016
-Un funeral.
-Lo siento.
3
00:00:26,126 --> 00:00:27,593
No, un funeral, ya sabe.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,787
No, no, decÃa que siento su pérdida.
5
00:00:29,896 --> 00:00:31,227
Oh, sÃ.
6
00:00:33,533 --> 00:00:35,296
Ãse es popular.
7
00:00:38,371 --> 00:00:41,966
-¿Y quién falleció? ¿Un pariente?
-No, trabajamos juntos.
8
00:00:42,075 --> 00:00:46,910
-Entiendo. Una relación profesional.
-SÃ, era profesional.
9
00:00:47,180 --> 00:00:51,810
Sabe, no éramos muy cercanos,
pero s
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: the, wire, 2002, 1, cd, english, en, 2x0, ebb, tide, 5, undertow, 2x1, bad, dreams, 4, hard, cases, 7, backwash, 3, hot, shots, port, in, a, storm, 6, all, prologue, 9, stray, rounds, warnings, collateral, damage, 8, duck, and, cover,
original filename: The Wire - 2002 - 1CD - English - en - c6050703053aefe62f7a48bc239c776c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,500
Freezing my balls off.
2
00:00:20,300 --> 00:00:24,400
It ain't so bad. Loosen up.
Couple more months, it's gonna be spring.
3
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
Spring, huh?
4
00:00:27,700 --> 00:00:31,800
Listen, you gotta realize the bosses
did you a favor sending you down here.
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,400
-Citywide to Marine Unit.
-7672. Go ahead.
6
00:00:36,400 --> 00:00:40,800
Distress call from a private craft.
60-foot white vessel. Engines are dead.
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,300
What's the location, Citywide?
8
00:00:43,700 --> 00:00:48,100
In
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 2, ds, 9, 2x0, 7, rules, of, acquisition, 2x1, 5, paradise, 8, profit, and, loss, cardassians, the, alternate, playing, god, 2x2, 3, crossover, tribunal, 4, collaborator, whispers, 6, jem'hadar, armageddon, game, rivals, necessary, evil, second, sight, maquis, part, one, invasive, procedures, melora, shadowplay, two, sanctuary, siege, iii, blood, oath, wire, circle, homecoming,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:09,534
Je kent de regels, Morn.
Hier wordt niet geslapen.
2
00:00:09,701 --> 00:00:11,744
Ga naar huis.
3
00:01:05,089 --> 00:01:07,258
Jij bent aan de beurt.
4
00:01:07,425 --> 00:01:11,095
Zonder je hand op m'n dij
kan ik me beter concentreren.
5
00:01:11,262 --> 00:01:14,057
Hoe komt die daar nou terecht?
6
00:01:15,308 --> 00:01:21,105
Wat wordt 't? Laat je zien, ga je mee,
pas je of hou je het voor gezien?
7
00:01:22,232 --> 00:01:23,983
Alsjeblieft.
8
00:01:27,403 --> 00:01:31,658
- Verliest ze dan nooit?
- Zeg, hoe kom je zo goed in Tongo?
9
00:01:
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: big, love, 2x0, 4, en, rock, and, a, hard, place, safe, harbor,
original filename: big_love_2x04_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
I understand you're a relative?
2
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- Ow.
- That is just idle gossip.
3
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
Well, anything you could do
to help would be appreciated.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
I'm so sorry, wanda.
It's all alby's fault.
5
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
But look-- Bill's got a really
great lawyer for joey.
6
00:01:50,400 --> 00:01:52,300
I see.
Yeah, i understand.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,300
Well,let me know if you hear anything,
all right? I've gotta go.
8
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
Yeah, thanks.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:04,167 --> 00:00:07,466
¼óï êáéñü èá áÃáðÃÃù, ü,ôé
áãáðÃò, èá ôï êáôáóôñÃöù.
3
00:00:09,834 --> 00:00:13,332
à ÃæÃóéêá äåà ÃôáÃ
ç äõÃáôÃ. Ãóý ÃóïõÃ.
4
00:00:13,333 --> 00:00:14,566
à ¢Ãôáì Ãôáà åðéêÃÃäõÃïò.
5
00:00:14,899 --> 00:00:17,500
Ãé' áõôü ôïà êëåéäþóáìå
êáé ðåôÃîáìå ôï êëåéäÃ.
6
00:00:18,233 --> 00:00:21,633
Ãñéà äýï åâäïìÃäåò, áðÃäñáóå.
Ãáé
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,431
(Wild cheering)
2
00:00:27,520 --> 00:00:29,192
Changing 0.
3
00:00:29,320 --> 00:00:30,992
Change 0. Go ahead.
4
00:00:31,120 --> 00:00:33,315
All right baby Big Eight Big Eight
5
00:00:33,440 --> 00:00:35,635
No more bets
6
00:00:44,520 --> 00:00:47,512
Section G3 all clear.
En route to H4, and then soft count.
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
New dealer. Coming in.
8
00:00:54,760 --> 00:00:56,591
Double zero.
9
00:01:04,680 --> 00:01:05,749
(Screaming)
10
00:01:13,960 --> 00:01:17,270
Section G4. Security Three. Intercept at G5.
11
0
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: gilmore, girls, 2x0, 4, en, the, road, trip, to, harvard,
original filename: gilmore_girls_2x04_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,004
Previously on Gilmore Girls:
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,548
Max has asked me to marry him.
3
00:00:06,632 --> 00:00:07,674
Yeah, I figured.
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,511
Goodness.
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,014
- You should elope and get it over with.
- No one asked you.
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,641
My parents are sending me to Korea.
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,101
Guess who doesn't possess
his own set of keys yet.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,311
I'm guessing it's you.
9
00:00:19,478 --> 00:00:21,855
They won't tell me when I'm coming back.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,053 --> 00:00:09,030
...how you did me wrong
2
00:00:09,081 --> 00:00:09,929
But I grew strong
3
00:00:10,403 --> 00:00:12,340
And I learned how to get along
4
00:00:12,391 --> 00:00:15,618
And so you're back from outer space
5
00:00:16,372 --> 00:00:18,345
I just walked in to find you here
6
00:00:18,396 --> 00:00:20,252
With that sad look upon your face
7
00:00:20,303 --> 00:00:22,487
I should have changed that stupid lock
8
00:00:22,538 --> 00:00:24,630
I should have made you leave your key
9
00:00:24,681 --> 00:00:26,820
If I'd have known for just one second
10
00
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: grey, s, anatomy, 2x0, 5, es, 20, bring, the, pain,
original filename: grey_s_anatomy_2x05_es.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i>Previamente, en Grey's Anatomy</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,900
Los papeles de divorcio.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,200
Si tú firmas, yo firmo y estaré fuera
en el primer avión...
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,900
Te gustarÃa salir conmigo
esta noche?
5
00:00:07,900 --> 00:00:11,400
El hospital te da la oportunidad
de volver a tomar el examen...
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
Qué pasa si no lo apruebo?
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,600
No serás más un cirujano
residente en el Seattle Grace.
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,300
- Te ves muy bien!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,571 --> 00:00:11,640
<font color="#4096d1">±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:13,335 --> 00:00:17,935
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
ÃÃêÃÃ¹à µÃ2¼¾µÃ5¼¯
3
00:00:20,452 --> 00:00:23,543
<font color=#4096d1>-=ÃÃÃÃÃÃÃÃûÃé=-
·ÂÃ룺¸öÃÃID
ã¶Ã£º¸öÃÃID
ñ¼äÃ᣺KevinVan
üÃ㺸öÃÃID</font>
4
00:01:45,741 --> 00:01:47,042
Dexter:
<i>PREVIOUSLY ON "DEXTER"...</i>
5
00:01:47,075 --> 00:01:49,541
Dexter: WHAT'S THIS BIG BREAK
IN THE BAY HARBOR BUTCHER CASE
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: ghost, whisperer, 2x0, 6, br, s02e0, notv, s02e06,
original filename: ghost_whisperer_2x06_br.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,455 --> 00:00:02,755
Meu nome é Melinda Gordon.
2
00:00:03,814 --> 00:00:05,864
Eu sou casada.
Eu moro em uma cidadezinha.
3
00:00:06,953 --> 00:00:08,753
E eu tenho uma loja de antiguidades.
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,050
Eu poderia ser exatamente como você.
5
00:00:11,374 --> 00:00:15,024
Exceto que, quando eu era criança, descobri
que podia falar com os mortos.
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,150
EspÃritos terrenos, como minha vó os chamava.
7
00:00:20,126 --> 00:00:24,526
Eles estão presos aqui porque têm assuntos
pendentes com os vivos. E eles me pedem ajuda.
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
In 1979, congress authorized
A formation of a contingent
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,267
Of elite special forces
Soldiers who answer only
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,670
To the president
Of the united states.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Their missions and
Their very existence
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,667
Are closely guarded secrets
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
Protected by
The soldiers themselves
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,001
And their wives who posses
Secrets of their own.
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,268
You do not tell
Your mother,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x03] Runner
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,600
Gdy powiedzieli,
¿e bêdê w innej galaktyce,
3
00:00:06,700 --> 00:00:11,300
odwiedza³ dziwne, nowe Åwiaty,
broni³ Ziemiê przez obcymi...
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,100
To inaczej to sobie wyobra¿a³em.
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,800
Mo¿emy ratowaæ Ziemiê
w tej chwili.
6
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
Niby jak?
7
00:00:22,500 --> 00:00:28,300
Przez zrozumienie, jak na roÅlinnoÅæ dzia³a
d³ugotrwa³y brak warstwy ozonowej.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Mo¿esz za
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: criminal, minds, 2x0, 1, en, the, fisher, king, 2,
original filename: criminal_minds_2x01_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
Previously
on <i>criminal minds...</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,400
elle, 2 weeks
of pure heaven.
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,600
Do not call me
for anything.
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,300
Have a great time.
You all deserve a break.
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,500
Welcome to paradise.
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,000
Your resort
is beautiful.
7
00:00:09,100 --> 00:00:12,000
A man said there had
been a murder
in room 19.
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,000
Get down!
Aah!
9
00:00:13,100 --> 00:00:14,500
Who are you?!
10
00:00:14,600 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,414 --> 00:00:17,500
Stop !
2
00:00:17,724 --> 00:00:19,279
Come on ! Faster !
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,078
Damn ! 5-0's calling for backup !
4
00:00:21,079 --> 00:00:22,864
I need backup, north exit !
5
00:00:25,659 --> 00:00:26,930
Split up !
6
00:00:29,692 --> 00:00:31,139
Did you hear that ?
7
00:01:10,090 --> 00:01:12,217
Hey ! Sneezing on my crime scene.
8
00:01:12,218 --> 00:01:15,382
Sorry, Mack. Allergies. Cats. Hate 'em.
9
00:01:15,382 --> 00:01:16,199
So what do we know ?
10
00:01:16,200 --> 00:01:16,980
Not much.
11
00:01:16,980 --> 00:01:19,167
T
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: gilmore, girls, 2x0, 3, en, red, light, on, the, wedding, night,
original filename: gilmore_girls_2x03_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,545
Previously on Gilmore girls:
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,006
You should walk down the aisle
to Frank Sinatra...
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,258
with a huge bouquet of something
that smells good.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,343
Pot roast.
5
00:00:09,426 --> 00:00:11,303
Max has asked me to marry him.
6
00:00:11,386 --> 00:00:12,471
Yeah, I figured.
7
00:00:12,554 --> 00:00:15,015
I haven't made my mind up
about the 'yes' or 'no' part.
8
00:00:15,098 --> 00:00:16,225
Where are you gonna live?
9
00:00:16,308 --> 00:00:17,267
- What?
- Here? Hartford?
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: six, feet, under, 2x0, 7, en, back, to, the, garden,
original filename: six_feet_under_2x07_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,001 --> 00:02:17,992
<i>... following Wall Street's sharp rebound...</i>
2
00:02:18,081 --> 00:02:20,470
<i>and boosted by a renewed hope</i>
<i>in a government plan...</i>
3
00:02:20,561 --> 00:02:23,280
<i>to lift the banking sector</i>
<i>out of its doldrums.</i>
4
00:02:23,641 --> 00:02:25,359
<i>In currency trade...</i>
5
00:02:31,161 --> 00:02:32,719
<i>- Hey.</i>
<i>- Hi.</i>
6
00:02:32,961 --> 00:02:35,156
<i>Me and my buddy,</i>
<i>we just moved in next door.</i>
7
00:02:35,241 --> 00:02:37,596
<i>We were wondering who lives here.</i>
8
00:02:37,721 --> 00:02:40,95
ملف ترجمة ل The-wire-2x0-1
keywords: las, vegas, 2x0, 1, en, have, you, ever, seen, the, rain,
original filename: las_vegas_2x01_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,392 --> 00:00:26,882
[Wind howling]
2
00:00:52,752 --> 00:00:54,083
[Whooping]
3
00:00:54,921 --> 00:00:56,411
[Men whooping]
4
00:01:00,593 --> 00:01:03,221
##[American Idiot
by Green Day playing]
5
00:01:03,363 --> 00:01:04,591
[Whoops]
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,031
[Horn honking]
7
00:01:23,450 --> 00:01:25,077
[People chattering]
8
00:01:29,489 --> 00:01:30,478
(man)
Hey, come here!
9
00:01:30,557 --> 00:01:32,081
[Man whistling]
10
00:01:37,497 --> 00:01:39,362
[People clapping]
11
00:01:39,432 --> 00:01:40,592
Harry.
Yeah?
12
00:01:40,667 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,311
The bad thing about television...
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,075
...is that everybody you see on
television is doing something better...
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,673
...than what you're doing.
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,235
You never see anybody
on TV sliding off the sofa...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,833
...with crumbs on their face.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,072
Some people have a
little too much fun.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,514
The soda commercial people.
8
00:00:19,680 --> 00:00:23,309
Where do they summon
this enthusiasm?
9
00:00:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,409 --> 00:00:04,780
Look I'm telling you,
my son Shawn did not
2
00:00:04,785 --> 00:00:06,300
have a permission to go
on that field trip.
3
00:00:06,530 --> 00:00:10,303
Well, he did turn in his
permission slip signed by you.
4
00:00:11,042 --> 00:00:13,200
Signature's a forgery.
It's a fake.
5
00:00:13,425 --> 00:00:16,198
Well, that's a little