Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The West Wing Season is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The West Wing Season على صلة:
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 7x1, 5, welcome, wherever, you, are, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x15.Welcome.Wherever.You.Are.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,751 --> 00:00:06,550
Previously, on the West Wing
2
00:00:06,551 --> 00:00:07,551
State by states are out
3
00:00:07,552 --> 00:00:10,560
We're tied in South Carolina,
and Arkansas and California.
4
00:00:10,561 --> 00:00:11,961
You say you wanna be involved?
5
00:00:11,962 --> 00:00:16,085
It doesn't come with an embossed invitation.
You involve yourself or you don't.
6
00:00:16,086 --> 00:00:17,986
I have an awkward question to ask.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,087
About your brother,
8
00:00:19,088 --> 00:00:23,034
Did they ever mention anything about
another kind of spac
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,398
Previously on The West Wing :
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,598
Five U.S. DEA agents
have been abducted in Colombia.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,912
The government has no control
over the region. There is no Iaw.
4
00:00:15,160 --> 00:00:17,833
And they' re gonna shoot them
in the head and have a parade.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,310
In three hours I want to
kick in the back door.
6
00:00:20,560 --> 00:00:23,233
-When do I see numbers?
-There's a 1 7 percent response rate.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,869
-When do I see numbers?
-In five minutes.
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:08,406
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,613 --> 00:00:13,243
-Lillienfield knows Leo was a drunk.
-Everyone knows that.
3
00:00:13,453 --> 00:00:16,365
They don't know there were pills.
4
00:00:16,613 --> 00:00:18,569
He was in rehab.
Six years ago.
5
00:00:18,773 --> 00:00:20,889
A pleasure, ma'am.
Charlie Young.
6
00:00:21,093 --> 00:00:23,163
Don't call her ''ma'am. ''
7
00:00:23,373 --> 00:00:25,682
-Zoey?
-lf l can call you Charlie.
8
00:00:25,893 --> 00:00:27,690
Take me out, convince me.
9
00:00:27,893 --> 00:00:29,884
-Excuse me?
-You heard me.
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,848 --> 00:00:45,793
THE WEST WING
7x02. THE MOMMY PROBLEM
2
00:00:45,793 --> 00:00:46,795
Original air date: 10/02/2005
3
00:00:46,795 --> 00:00:48,689
You wanted the message plan
for Monday's bill signing.
4
00:00:48,689 --> 00:00:51,264
Scheduling and Advance is
thinking little flags.
5
00:00:51,264 --> 00:00:52,427
Little flags?
6
00:00:52,427 --> 00:00:53,122
American ones.
7
00:00:53,122 --> 00:00:55,075
So we've stopped using the skull
and crossbones, then?
8
00:00:55,075 --> 00:00:57,891
They want to line the President's
signing table with a great big row of.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,895 --> 00:00:08,965
DONNA:
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:09,135 --> 00:00:12,172
C.J., l've got my own press secretary.
3
00:00:12,335 --> 00:00:15,691
When she tells you something,
it's from this office.
4
00:00:15,855 --> 00:00:19,973
Where do you get the authority
to direct me to the men's room?
5
00:00:20,455 --> 00:00:24,209
-Bring Sam Seaborn.
-Sam has enough without a booty call.
6
00:00:24,375 --> 00:00:25,774
lt's not a booty call.
7
00:00:25,935 --> 00:00:30,451
-Do you flirt with me to get a story?
-l'm doing it to flirt with you.
8
00:00:30,615 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,099
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,267 --> 00:00:11,179
I just like your smile is all.
I wouldn't mind seeing it more.
3
00:00:11,387 --> 00:00:13,343
The president's ready to hire
a secretary.
4
00:00:13,507 --> 00:00:15,179
- Good.
- He asked me to start a search.
5
00:00:15,387 --> 00:00:17,343
- Well, I'm sorry...
- Sorry doesn't get me 218.
6
00:00:17,507 --> 00:00:20,340
And why don't you know
what Ritchie's commitments are...
7
00:00:20,507 --> 00:00:22,782
...before you get near my schedule?
Win the vote.
8
00:00:22,947 --> 00:00:2
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s05e2, memorial, day, eng, s05e22,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - ab2d39d6c763c5125558701f94dfd527.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,998
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:09,207 --> 00:00:12,677
You're going on a CODEL to the
Middle East. No presidential handholding.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,718
You're gonna see what's going on.
4
00:00:18,407 --> 00:00:20,125
- Explosion in Gaza.
- What about Donna?
5
00:00:20,287 --> 00:00:22,357
She was in the car that...
6
00:00:22,847 --> 00:00:25,407
Andy saw people put in ambulances.
That's all she knows.
7
00:00:25,607 --> 00:00:28,440
Three dead so far, sir.
Congressmen DeSantos and Korb.
8
00:00:28,647 --> 00:00:31,002
And we just
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:09,009
<i>Previamente en </i>El Ala Oeste</i>
2
00:00:09,213 --> 00:00:10,885
El Aguila pasó
3
00:00:11,093 --> 00:00:13,243
Es la cosa más importante que haré jamás
4
00:00:13,453 --> 00:00:17,810
-No más importante que tu matrimonio.
-Si, es más importante que mi matrimonio.
5
00:00:18,053 --> 00:00:22,569
Soy un buen hombre que ha tenido un mal dÃa. Y sin querer dormà con una prostituta
6
00:00:22,773 --> 00:00:26,322
-Dime ¿cual de ellos es la hija de mi jefe?
-Soy yo.
7
00:00:26,533 --> 00:00:29,889
Charlie, mi hija menor, Zoey, viene de Hanover y hare
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,430
<i>-Previously on</i> The West Wing<i>: </i>
- Excuse me. Where's the motorcade?
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,795
It's out there.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,359
Hey!
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,149
<i>I'm with Toby and Donna, and we are</i>
<i>stranded somewhere in Indiana. </i>
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,390
- Bummer.
- This is fun. We're roughing it.
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,439
Sir? When do you think you'll interview
to replace Mrs. Landingham?
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,599
- I haven't gotten to it.
- The office would set the meetings.
8
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,187 --> 00:00:08,382
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,547 --> 00:00:12,096
- Ai-je été assez clair ?
- On doit revenir à l'essentiel.
3
00:00:12,267 --> 00:00:14,337
Refaire passer le message,
comme si on était en campagne.
4
00:00:14,507 --> 00:00:17,180
C'est du long terme.
Non, je parlais d'autre chose.
5
00:00:17,347 --> 00:00:19,622
Non pas d'articuler le message,
mais de le reformuler.
6
00:00:19,827 --> 00:00:21,738
On devrait en discuter.
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,183
Mais pas ce matin.
8
00:00:28,867 --> 00:00:31,665
UN JOUR SANS
9
00:00:37,107 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,853 --> 00:00:08,491
<i>Previously, on</i> The West Wing:
2
00:00:08,693 --> 00:00:12,606
You never want people to see
how you make laws or sausages.
3
00:00:12,813 --> 00:00:15,805
-l'm voting no.
-lt's all we could get now.
4
00:00:16,053 --> 00:00:17,247
You didn't work hard enough.
5
00:00:17,453 --> 00:00:20,286
You have to let me protect you
and the president.
6
00:00:20,493 --> 00:00:24,008
The president doesn't hold grudges.
He pays me to.
7
00:00:24,213 --> 00:00:26,773
There's no one in the world
l don't hate.
8
00:00:26,973 --> 00:00:29,282
Your mom was killed
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s05e2, no, exit, eng, s05e20,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - a9c7077fef2b72d525389685f28b3250.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,439
<i>Previously on</i> The West Wing<i>:</i>
2
00:00:08,607 --> 00:00:10,837
- What's this?
- Your diplomatic passport.
3
00:00:11,007 --> 00:00:13,646
You're going to the Middle East
with Fitzwallace and Andy.
4
00:00:13,807 --> 00:00:17,402
No presidential handholding. See what's
going on. Brief me and Toby about it.
5
00:00:17,567 --> 00:00:20,684
Sir, this is Kate Harper, your new
deputy national security advisor.
6
00:00:20,847 --> 00:00:23,884
Yes. I have your CV, very impressive.
7
00:00:24,087 --> 00:00:25,964
- I'm gonna start volunteering.
- Volunt
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 6x1, 2, 36, 5, days,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - aad4c8c7f0447f8f7960dc2aa2c6bd5e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,940
Previously on the West Wing...
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,414
I can't do the job, Abbey.
3
00:00:09,414 --> 00:00:11,212
Do you understand? I can't do it.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,595
He's going to need a nap midday.
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,436
A nap? He's going to love that.
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
It's you and I, we're going to have
to run this thing.
7
00:00:16,437 --> 00:00:17,820
Are we going to stand for something
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,337
or just hang around, change the sheets
for the President's hospital bed?
9
00:00:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,127 --> 00:00:08,401
<i>Previously on</i> The West Wing<i>:</i>
2
00:00:08,567 --> 00:00:12,560
Mrs. Bartlet, may I say we miss you.
3
00:00:12,847 --> 00:00:15,042
Don't be offended
if I say I don't miss you.
4
00:00:15,247 --> 00:00:17,966
You can't believe the calls I'm getting
from DNC membership.
5
00:00:18,127 --> 00:00:20,595
State party chairs.
No one wants you here.
6
00:00:20,807 --> 00:00:24,163
- What if we don't get a budget deal?
- Another continuing resolution.
7
00:00:24,327 --> 00:00:29,082
They want a 1-percent cut on everything
but defense and Homeland Secur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,801
<i>transcripción & syncro by Ginadecai</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,302
Scotch please, your best.
3
00:00:06,303 --> 00:00:09,803
I need 7 glasses and
I'll keep the bottle.
4
00:00:13,204 --> 00:00:15,804
I believe we're really used to
spot cowboy hats.
5
00:00:15,805 --> 00:00:16,805
That's rude indoors.
6
00:00:16,806 --> 00:00:17,806
Maybe's a stereotype.
7
00:00:18,307 --> 00:00:20,607
It could be Denver,
could be Saint Louis.
8
00:00:20,608 --> 00:00:21,908
- Chicago.
- You bet.
9
00:00:21,909 --> 00:00:23,109
Phoenix, Salt Lake City.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,200
Précédemment...
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
- Vous avez un bureau.
- En quelque sorte.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,500
Des personnes compétentes
ont travaillé n'importe où...
4
00:00:15,700 --> 00:00:16,800
sans jamais se plaindre.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
Peut-on éclaircir quelques détails
concernant mon intérêt...
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
au renouvellement rapide
des imbéciles qui sont ici.
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,000
Un journaliste peut
sortir avec l'attachée de presse.
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,500
Ca me pose un
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, s06e03, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.s06e03.hdtv-lol.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,119 --> 00:00:06,782
Précédemment dans "The West Wing"...
2
00:00:06,874 --> 00:00:10,207
J'ai un type qui veut s'asseoir autour d'une table
pour en débattre, et moi j'ai une table.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,391
Qu'est-ce que fait le Président Leo, un sommet?
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,845
Pas aujourd'hui Toby, ok?
J'ai assez de problèmes comme ça.
5
00:00:14,936 --> 00:00:16,980
Des membres du Congrès ont été assassiné, M. le Président.
6
00:00:17,213 --> 00:00:20,241
Et au lieu de nous faire justice,
vous les invitez à jouer au ballon prisonnier.
7
00:00:20,335 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,447 --> 00:00:08,278
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,447 --> 00:00:11,837
You'd see Victor Campos
sitting courtside with Buckland.
3
00:00:12,047 --> 00:00:14,720
If we spend millions on tax breaks,
we should spend it on people...
4
00:00:14,887 --> 00:00:15,956
...who don't have millions.
5
00:00:16,167 --> 00:00:19,477
The veto's an awfully big risk to take
if you can't promise anything.
6
00:00:19,647 --> 00:00:22,480
Then the veto's
an awfully big risk to take.
7
00:00:22,687 --> 00:00:26,157
We recommend you threaten to veto
any repeal of the estate tax.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,446
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,647 --> 00:00:11,161
- Comment est Haffley ?
- Meilleur que
3
00:00:11,327 --> 00:00:12,806
tous ceux qu'on a pu voir.
4
00:00:13,007 --> 00:00:15,567
On n'ira pas tant qu'on
ne se sera pas mis d'accord.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,837
Comment va-t-on créer des emplois ?
6
00:00:18,047 --> 00:00:21,039
Nous pouvons mieux faire
et nous le ferons.
7
00:00:21,247 --> 00:00:22,396
Et les soins ?
8
00:00:22,607 --> 00:00:27,203
Pour assurer que la promesse
du pays est le droit de tous.
9
00:00:27,407 --> 00:00:30,365
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,100
Précédemment :
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,200
Tu dois inviter une fille à sortir.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
Tu ne peux pas juste débouler
dans ses jambes...
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
- et espérer qu'elle va craquer.
- Pourquoi pas ?
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
Elle sort avec d'autres.
Tu es jaloux ?
6
00:00:16,900 --> 00:00:17,900
- Non.
- Tu vois ?
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
- Je ne suis pas jaloux.
- Cueillez dès aujourd'hui...
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,800
Je ne vais pas frapper à sa porte.
9
00:00:23,900 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,757
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,801
- J'ai dû prendre le sommet à Josh.
- Oui.
3
00:00:13,007 --> 00:00:14,440
M. Baker, bienvenue.
4
00:00:14,647 --> 00:00:15,841
Baker se présente, alors?
5
00:00:16,007 --> 00:00:18,760
Oui. Et il va gagner les primaires.
6
00:00:18,967 --> 00:00:22,004
<i>- Comment ca va en Iowa?
- En Iowa et New Hampshire, ça va.</i>
7
00:00:22,167 --> 00:00:26,399
Tu t'inquiètes au sujet de Baker,
mais pourquoi pas à celui de Hoynes?
8
00:00:26,607 --> 00:00:29,679
Je me présente à la présidence.
Je v
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 62,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 28a83a5b2d68e62633376357966c4c69.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,487 --> 00:00:08,637
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,807 --> 00:00:12,720
Ever see Arnie Vinick campaign?
Up close?
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,923
He'll go into those
high school gymnasiums...
4
00:00:15,087 --> 00:00:18,796
...in Iowa and New Hampshire
and blow them all away.
5
00:00:19,007 --> 00:00:21,362
Shake every hand in the joint,
kiss every baby...
6
00:00:21,567 --> 00:00:23,398
...hug every widow
on Social Security...
7
00:00:23,567 --> 00:00:28,163
. . .and sound smarter and more honest
than any Republican they've ever seen. . .
8
00:00:28,327 --> 00:
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 62,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - d2cf4dd7437e9067d50be3ec1620de9c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,520
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,727 --> 00:00:11,195
The only thing you can pray for
in this job. . .
3
00:00:11,367 --> 00:00:13,323
. . .is the strength
to get through the day.
4
00:00:13,527 --> 00:00:15,563
-What?
-We won California.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,200
How did we end up in a crouch?
6
00:00:17,367 --> 00:00:19,437
I'm not changing my ads
because of a stunt.
7
00:00:19,647 --> 00:00:22,400
Eric Baker's live on MSNBC right now.
Says he's not running.
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,598
It's the time that I can
keep my commitment...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,184
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,350 --> 00:00:11,342
The government forces run by
the Arkutu have apparently killed...
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,229
...as many as 200 Induye
on the streets of Bitanga.
4
00:00:14,390 --> 00:00:17,188
- How many are dead right now?
- Could be as many as 5000.
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,147
State Department estimates yesterday...
6
00:00:19,350 --> 00:00:21,944
...put the dead at anywhere
between 3000 and 7000.
7
00:00:22,110 --> 00:00:24,908
- Are there revised estimates today?
- Fifteen thousand.
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,300
Précédemment...
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,300
Non, papa, je suis dans l'avion.
3
00:00:13,700 --> 00:00:18,400
Entendu. Je te rappelle s'il y a
quelque chose d'intéressant.
4
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
A tout à l'heure.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
- Je parle de mon père.
- Pourquoi?
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,100
II va mal, il oublie les choses.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,500
- Je sais.
- Il perd la notion de tout.
8
00:00:27,700 --> 00:00:31,500
Il croyait que c'était les élections
législatives, aujourd'hui.
9
00:00:31,600 --> 0
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 61,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - c93c0e19c87758c67066bb6cb2c4d669.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,647 --> 00:00:08,399
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,567 --> 00:00:10,285
-What are you doing?
-Excuse me?
3
00:00:10,447 --> 00:00:12,324
We don't push agendas here.
4
00:00:12,767 --> 00:00:14,086
I don't believe I am.
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,283
I was in a lockdown
for 77 hours once.
6
00:00:16,447 --> 00:00:17,960
-Where was that?
-Overseas.
7
00:00:18,127 --> 00:00:20,516
Okay. I get it. CIA.
8
00:00:20,727 --> 00:00:23,241
I could look you up.
I have code word clearance.
9
00:00:23,407 --> 00:00:24,920
Not this code, you don't.
10
00:00:25,087 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,853 --> 00:00:08,491
<i>Previously, on</i> The West Wing:
2
00:00:08,693 --> 00:00:12,606
You never want people to see
how you make laws or sausages.
3
00:00:12,813 --> 00:00:15,805
-l'm voting no.
-lt's all we could get now.
4
00:00:16,053 --> 00:00:17,247
You didn't work hard enough.
5
00:00:17,453 --> 00:00:20,286
You have to let me protect you
and the president.
6
00:00:20,493 --> 00:00:24,008
The president doesn't hold grudges.
He pays me to.
7
00:00:24,213 --> 00:00:26,773
There's no one in the world
l don't hate.
8
00:00:26,973 --> 00:00:29,282
Your mom was killed
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 60, 8,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 94e05850feaf5c1fdabc79862f4d24ab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,758 --> 00:00:08,828
Previously on The West Wing:
2
00:00:09,038 --> 00:00:12,872
-I had to take the summit from Josh.
-Yeah.
3
00:00:13,078 --> 00:00:14,511
Governor Baker, welcome.
4
00:00:14,718 --> 00:00:15,912
Baker's running, right?
5
00:00:16,078 --> 00:00:18,831
Yeah. And he'll have it wrapped up
by Super Tuesday.
6
00:00:19,038 --> 00:00:22,075
-How are your numbers in Iowa?
-Iowa and New Hampshire look good.
7
00:00:22,238 --> 00:00:26,470
I get why you're so worried about Baker,
but why not about Hoynes?
8
00:00:26,678 --> 00:00:29,750
I'm running for president.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,000
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,500
Toby n'arrête pas
de me charrier...
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,900
- Il dit que je me laisse faire.
- Comment ça?
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
Je me dégonfle en public.
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,400
Vous n'êtes pas...
un vulgaire pékin.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Ne jouez pas à ce jeu-là .
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,200
Je ne veux pas être assassiné.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,300
Placez ces élections
sous le signe de l'intelligence.
9
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
Et r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,400
Précédemment...
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
- On bazarde la terminologie.
- Oui.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
- Il faudra en créer une autre.
- Oui.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,600
Le Président enverra-t-il
des troupes?
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
II surveille la situation de près.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,400
- Ca se voit.
- Katie?
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,900
Les Affaires étrangères
8
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
estiment le nombre de victimes
de 3000 Ã 7000.
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,000
- Ces chiffres ont-ils été
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,600
A LA MAISON BLANCHE
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,200
Précédemment...
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,700
L'aigle arrive.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
C'est plus important que tout.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
Plus que ton mariage?
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,700
Oui, c'est plus important
que mon mariage.
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,900
Je suis un type bien
qui a une sale journée.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
J'ai couché par accident
avec une pute.
9
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
Dites-moi
qui est la fille de mon chef.
10
00:00:25,500
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,237 --> 00:00:13,909
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:14,077 --> 00:00:17,956
Je me demande quand je vous ai
rendu service, ces jours-ci.
3
00:00:18,157 --> 00:00:20,432
Je refuse d'être le punching-ball
de Hoynes, Santos,
4
00:00:20,597 --> 00:00:23,031
et autres poids mouches
qui voudront m'allumer.
5
00:00:23,237 --> 00:00:25,990
L'opinion change. Vous vous
en rendrez vite compte.
6
00:00:26,157 --> 00:00:28,387
Vous entrez en politique en vous disant
7
00:00:28,597 --> 00:00:31,873
que vous allez jouer selon
vos propres règles,
8
00:00:32,037 --> 00:00:36,588
mais p
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s06e03, lol,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 885c3bdfb88fa21bc1124e299d5e6c2d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,119 --> 00:00:06,782
Previously on The West Wing...
2
00:00:06,874 --> 00:00:10,207
I've got a guy who says he wants to come
to a peace table, and I've got a table.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,391
What's the President doing, Leo, a summit?
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,845
Not today, okay, Toby?
I got enough problems.
5
00:00:14,936 --> 00:00:16,980
Members of Congress were killed, Mr. President.
6
00:00:17,213 --> 00:00:20,241
Instead of seeking justice,
you're inviting them to play dodgeball.
7
00:00:20,345 --> 00:00:22,043
- Leo still down here?
- Yeah, he's in his office.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,199
Previously on The West Wing :
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,960
I made a deal with Abbey
because of my thing.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,275
One term.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,754
The energy secretary's gonna respond...
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,712
...and I'd Iike to mention that
to the vice president.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,558
-Shouldn't have Bill T rotter do it.
-Who would you send?
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,079
T o punch back?
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,157
-Me.
-I'm sure you know I was curious...
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,237
.
ملف ترجمة ل The West Wing Season
keywords: the, west, wing, 1999, 2, cd, english, en, 6x1, faith, based, initiative, opposition, research,
original filename: The West Wing - 1999 - 2CD - English - en - 76f6e612bc9ae8199fec3314c89dde79.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,226 --> 00:00:06,892
Previously on The West Wing...
2
00:00:07,126 --> 00:00:07,983
Jed!
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,486
I can't do the job, Abbey.
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,320
Do you understand?
I can't do it!
5
00:00:11,742 --> 00:00:12,542
Where's Donna?
6
00:00:12,843 --> 00:00:14,343
She got a new job, I think.
7
00:00:14,512 --> 00:00:16,825
I've got her cell,
if you want to give her a call.
8
00:00:16,855 --> 00:00:18,271
You pick your dream
candidate yet?
9
00:00:18,301 --> 00:00:19,928
I don't know how
all of this works.
10
00:00:19,956 --> 00:00:21,75
------------
Sponsored links:
------------