Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل The Two Towers Ext
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,469 --> 00:01:17,750
- Ti ne možeš proæi!
- Gandalfe!
2
00:01:22,969 --> 00:01:27,659
Ja sam sluga Tajne Vatre,
rukovalac plamena Anorovog.
3
00:01:35,989 --> 00:01:38,420
Vrati se u Senku!
4
00:01:39,989 --> 00:01:43,329
Mraèna vatra ti neæe koristiti,
plamene Juduna!
5
00:01:47,500 --> 00:01:51,480
Ti ne možeš proæi!
6
00:02:19,030 --> 00:02:20,520
Ne! Ne!
7
00:02:21,030 --> 00:02:22,780
Gandalfe!
8
00:02:30,539 --> 00:02:32,060
Bežite, vi budale!
9
00:02:33,039 --> 00:02:34,680
Ne!
10
00:02:36,550 --> 00:02:38,360
Gandalfe!
11
00:03:47,620 --> 00:0
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: two, towers, cirilica, ttt, ext, disk, 1, sr, cp, 1251, 2,
original filename: Two_Towers_cirilica.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{778}{952}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1785}{1864}- Ãè ÃÃ¥ ìîæåø ïðîžè!|- Ãà Ãäà ëôå!
{1989}{2102}£à ñà ì ñëóãà Ãà ¼ÃÃ¥ Ãà òðå,|ðóêîâà ëà ö ïëà ìåÃà ÃÃîðîâîã.
{2301}{2360}Ãðà òè ñå ó ÃÃ¥Ãêó!
{2397}{2477}Ãðà ÷Ãà âà òðà òè Ãåžå êîðèñòèòè,|ïëà ìåÃÃ¥ £óäóÃà !
{2577}{2673}Ãè ÃÃ¥ ìîæåø ïðîžè!
{3333}{3369}ÃÃ¥! ÃÃ¥!
{3381}{3423}Ãà Ãäà ëôå!
{3609}{3646}Ãåæèòå, âè áóäà ëå!
{3669}{3709}ÃÃ¥!
{3753}{3797}Ãà Ãäà ëôå!
{5457}{5496}Ãà Ãäà ëôå!
{5517}{5564}Ãòà ¼å, ã. Ãðîäî?
{56
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, two, towers, extended, edition, lotr, ext, cd, 2, 3, 1,
original filename: 4420122003LOTR- The Two Towers - Extended Edition.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,713
Suponho que não tenham visto
Entesposas no Shire?
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,466
Não posso dizer que vi.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
E tu, Pip?
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,889
Elas são parecidas com quê?
5
00:00:16,350 --> 00:00:21,021
Já não me lembro.
6
00:00:37,412 --> 00:00:41,333
Ãdoras e o Corredor Dourado
de Meduseld.
7
00:00:42,084 --> 00:00:44,711
Lá mora Théoden, Rei de Rohan...
8
00:00:45,420 --> 00:00:48,298
... cuja mente está enfeitiçada.
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,761
O poder de Saruman sobre
o Rei Théoden é agora
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, asmodeus, 3, 97, 6, fps, 4, cd, tr, divxforever, special, ext, 5, 1, ch, waf,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - AsMoDeUs - 23.976fps - 4CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,280 --> 00:00:39,600
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
2
00:00:40,000 --> 00:00:48,000
Turkish subtitles by AsMoDeUs
email:lordofthedivx@hotmail.com
3
00:01:13,842 --> 00:01:17,596
- Geçemezsin!
- Gandalf!
4
00:01:23,196 --> 00:01:28,534
Ben Gizli Ateþ'in hizmetkarýyým!
Anor'un alevini kullanýrým!
5
00:01:36,417 --> 00:01:39,253
Karanlýða geri dön!
6
00:01:40,087 --> 00:01:43,925
Karanlýk ateþ seni kurtaramaz,
Udun'un Alevi!
7
00:01:47,803 --> 00:01:52,266
BURADAN ASLA GEÃEMEYECEKSÃN!
8
00:02:19,418 --> 00:02:21,087
Hayýr! Hayýr!
9
00:02:21,295 --> 00:02:23,256
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, two, towers, 2002, special, ext, 5, 1, ch, cd, 3, waf, 4,
original filename: Id025005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:07:To prawda, nie mo?na|zobaczy? wiele krasnoludzkich kobiet...
0:00:08:W zasadzie to s? one|tak podobne z g?osu i wygl?du...
0:00:12:?e mo?na by je wzi??|za m??czyzn? - Krasnoluda...
0:00:16:To przez brody.
0:00:18:Z tego powodu zrodzi?o si? przekonanie,|...?e nie ma kobiet krasnoludzkich...
0:00:23:A Krasnoludy po prostu wyskakuj? ze szczelin w ziemi.
0:00:29:Co jest oczywi?cie niedorzeczne.
0:00:37:Wszystko w porz?dku,|niech nikt nie wpada w panik?!
0:00:40:To by?o celowe,|to by?o zrobione specjalnie.
0:00:44:Ju? od dawna nie widzia?em u?miechu|na twarzy mojej siostrzenicy.
0:00:48:By?a jeszcze dzieckiem,|kiedy przywieziono zw?oki jej ojca.
0:00:51:Zabitego przez Ork?w.|Pa
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: 1074, the, two, towers, 2002, special, ext, 5, 1, ch, cd, waf, 3,
original filename: 10744.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,501 --> 00:00:39,029
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:14,007 --> 00:01:17,738
-<i>¡Tú no puedes pasar!</i>
-<i>¡Gandalf!</i>
3
00:01:22,615 --> 00:01:27,951
<i>Yo soy un servidor del Fuego Secreto,</i>
<i>que es dueño de la llama de Anor.</i>
4
00:01:35,895 --> 00:01:38,659
<i>¡Vuelve a la Sombra!</i>
5
00:01:39,566 --> 00:01:43,366
<i>¡El fuego oscuro no te servirá</i>
<i>de nada, llama de Udûn!</i>
6
00:01:47,207 --> 00:01:51,735
¡No pasarás!
7
00:02:18,905 --> 00:02:20,600
¡No! ¡No!
8
00:02:20,773 --> 00:02:22,764
¡Gandalf!
9
00:02:30,350 --> 00:02:32,07
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: two, towers, 2002, special, ext, 5, 1, ch, waf, the, cd, 4, 3,
original filename: 59652004The.Two.Towers.2002.Special.Ext.XviD.AC3.5.1CH-WAF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,698 --> 00:00:39,164
O SENHOR DOS ANÃIS
2
00:01:14,366 --> 00:01:16,451
Tu não passarás!
3
00:01:22,958 --> 00:01:27,963
Sou servo do Fogo Sagrado,
portador da labareda de Anor.
4
00:01:39,892 --> 00:01:43,353
O fogo negro de nada te servirá,
chama de Udun!
5
00:01:47,399 --> 00:01:50,944
TU... NÃO... PASSARÃS!
6
00:02:30,526 --> 00:02:32,110
Fujam, loucos.
7
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Gandalf!
8
00:03:50,314 --> 00:03:52,482
Que foi, Sr. Frodo?
9
00:03:54,443 --> 00:03:55,903
Nada...
10
00:04:03,243 --> 00:04:05,078
Só sonhava.
11
00:04:08,498 --> 00
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: two, towers, 2002, special, ext, 5, 1, ch, waf, the, cd, 4, 3,
original filename: 061542004The.Two.Towers.2002.Special.Ext.XviD.AC3.5.1CH-WAF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,698 --> 00:00:39,164
O SENHOR DOS ANÃIS
2
00:01:14,366 --> 00:01:16,451
Tu não passarás!
3
00:01:22,958 --> 00:01:27,963
Sou servo do Fogo Sagrado,
portador da labareda de Anor.
4
00:01:39,892 --> 00:01:43,353
O fogo negro de nada te servirá,
chama de Udun!
5
00:01:47,399 --> 00:01:50,944
TU... NÃO... PASSARÃS!
6
00:02:30,526 --> 00:02:32,110
Fujam, loucos.
7
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Gandalf!
8
00:03:50,314 --> 00:03:52,482
Que foi, Sr. Frodo?
9
00:03:54,443 --> 00:03:55,903
Nada...
10
00:04:03,243 --> 00:04:05,078
Só sonhava.
11
00:04:08,498 --> 00
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, 4, cd, czech, cz, lotr, ext, 3, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 4CD - Czech - cz - 89c44ee6de7b8962419df282e679b6ff.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{219}Pravda je,|?e nen? mnoho trpasli??ch ?en.
{223}{311}Vlastn? jsou hlasem i zjevem|dost podobn? trpasl?k?m,
{315}{391}tak?e si je lid?|?asto pletou s mu?i.
{401}{447}To d?laj? ty vousy.
{451}{502}Z toho vze?la pov?ra,
{507}{575}?e nejsou ??dn? trpaslice,
{579}{682}a ?e trpasl?ci prost?|vyskakuj? z d?r v zemi.
{722}{767}Co? je samoz?ejm? sm??n?.
{913}{967}V?echno v po??dku!|Nepanika?te!
{978}{1027}To bylo naschv?l.|To bylo naschv?l.
{1074}{1165}U? dlouho jsem nevidel moji|nete? se sm?t.
{1172}{1238}Byla je?t? d?v?e, kdy?|p?inesli jej?ho otce zp?t mrtv?ho.
{1242}{1297}Rozsekan?ho sk?etmi.
{1301}{1373}Vid?la svoji matku podlehnout s
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, est, 4, cds, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, special, ext, 5, 1, ch, cd, waf, lotr, extended, 2003, dvdivx, mbates, 73, 43, 80, cimg, 05, 82, 34, 12, 96, 8,
original filename: The Lord Of The Rings - The Two Towers - Est - 4CDs - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Lord Of The Rings | The Two Towers | Special.Ext.XviD.AC3.5.1CH | 4CD-WAF
{800}{950}SÃRMUSTE ISAND
{1775}{1865}- Sa ei saa siit läbi!|- Gandalf!
{1982}{2110}Ma olen Salajase Tule teener,|Anori leegi valdaja.
{2300}{2366}Mine tagasi Varju.
{2388}{2479}Tumedad leegid ei aita sind,|Uduni leek!
{2571}{2680}Sa ei saa mööda!
{3331}{3372}Ei! Ei!
{3376}{3424}Gandalf!
{3606}{3647}Jookske, lollid.
{3662}{3707}Ei!
{3754}{3804}Gandalf!
{5450}{5494}Gandalf!
{5518}{5572}Mis lahti, Hr. Frodo?
{5618}{5660}Ei midagi.
{5835}{5885}Kõigest unenägu.
{5965}{6100}KAKS KANTSI
{6201}{6229}Näed sa alla?
{6260}{6335}Ei! Ãra vaata alla, Sam!|Ro
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, en,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Two_Towers_The_2002_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,606 --> 00:02:23,073
No No...
2
00:02:33,018 --> 00:02:34,508
Follow you fools
3
00:02:35,253 --> 00:02:37,687
No...
4
00:03:52,831 --> 00:03:54,230
what is it Mr. Fodo
5
00:03:56,902 --> 00:03:58,062
nothing
6
00:04:06,011 --> 00:04:07,069
just a dream
7
00:04:25,597 --> 00:04:27,432
the one place in the middle of the
earth we don't want to see
8
00:04:27,432 --> 00:04:28,660
any closer
9
00:04:28,733 --> 00:04:30,667
the one place we are trying to get to
10
00:04:31,469 --> 00:04:32,959
just what we cant get
11
00:04:34,773 --> 00:04:36,263
the trace of Mr Fo
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: 1948, the, lord, of, rings, two, towers, cd, 2, dvdscr, vite,
original filename: 19480.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,067 --> 00:00:10,051
Fiquem juntos.
2
00:01:22,097 --> 00:01:25,019
Traz essa cara linda até ao meu machado.
3
00:01:28,015 --> 00:01:29,073
Esse conta como meu.
4
00:01:46,017 --> 00:01:47,084
Maldito animal.
5
00:03:15,036 --> 00:03:16,041
Aragorn!
6
00:03:21,075 --> 00:03:22,096
Aragorn!
7
00:03:37,063 --> 00:03:40,023
Diga-me o que aconteceu e terá
uma morte rápida.
8
00:03:40,048 --> 00:03:43,011
Está......morto.
9
00:03:45,073 --> 00:03:46,061
Deu uma queda do precipÃcio.
10
00:03:50,099 --> 00:03:52,045
Mentes.
11
00:04:26,075 --> 00:04:28,043
Pon
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 1, cd, gr,
original filename: c11e0046250665ed5200d00b2a4e3bec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,291 --> 00:01:25,210
- Ãåà èá ðåñÃóåéò!
- ÃêÃÃôáëö!
2
00:01:31,758 --> 00:01:35,929
ÃÃìáé ï õðçñÃôçò ôçò ìõóôéêÃò öùôéÃò,
êýñéïò ôçò öëüãáò ôïõ ¢Ãïñ.
3
00:01:44,271 --> 00:01:48,650
ÃðÃóôñåøå óôç óêéÃ!
4
00:01:54,781 --> 00:01:58,619
Ãåà èá ðåñÃóåéò!
5
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
¼÷é! ¼÷é!
6
00:02:28,482 --> 00:02:30,108
ÃêÃÃôáëö!
7
00:02:37,908 --> 00:02:39,493
Ãýãåôå, áÃüçôïé
8
00:02:40,285 --> 00:02:42,204
¼÷éééééééé!
9
00:03:55
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{63}Ãêî òîâà ùå Ã¥ êðà ÿò Ãè,
{66}{186}ùå ãè Ãà êà ðà ì äà ãî äîñòèãÃà ò òà êà ,|֌ äà ñè ñòðóâà äà ñå ïîìÃè!
{284}{332}Ãçïðà òè êîÃÃèöè, ãîñïîäà ðþ.
{334}{380}Ãðÿáâà äà ïðèçîâåø ïîìîù.
{486}{534}à êîé ùå äîéäå?
{541}{608}Ãëôè... äæóäæåòà ?
{656}{728}Ãèå Ãÿìà ìå êúñìåò |ñ ïðèÿòåëè êà òî òâîèòå.
{745}{805}Ãòà ðèòå ñúþçÃèöè ñà ìúðòâè.
{807}{865}ÃîÃäîð ùå îòêëèêÃÃ¥.|- ÃîÃäîð?!
{874}{944}Ãúäå áÿõà îò ÃîÃäîð,|êîãà òî Ãà ïà äÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{158}ÃÃ¥ ñúì ìèÃà ë ïðåç îãúà è ñìúðò,|çà äà ïðà çÃîñëîâÿ ñ åäèà æà ëúê ñëóãà .
{190}{334}Ãåçúëúò!|Ãà çà õ âè äà ìó âçåìåòå æåçúëà !
{422}{516}ÃåîäåÃ, ñèÃÃ¥ Ãà ÃÃ¥Ããåë...
{576}{648}Ãâúðäå äúëãî ñè òúÃà ë â ñåÃêèòå.
{720}{792}Ãà òâîå ìÿñòî áèõ ìèðóâà ë.
{792}{840}Ãà òåá ãîâîðÿ!
{979}{1075}Ãñâîáîæäà âà ì òå îò ìà ãèÿòà .
{1361}{1505}Ãóê Ãÿìà ø ñèëà , Ãà Ãäà ëô Ãèâèÿ.
{1655}{1775}ÃÃ¥ òå èçñòèñêà ì, Ãà ðóìà Ã,|êà êòî ñå èçñòèñêâ
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, fr,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Two_Towers_The_2002_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,853 --> 00:01:15,844
<i>Vous ne passerez pas !</i>
2
00:01:16,013 --> 00:01:17,128
<i>Gandalf !</i>
3
00:01:22,133 --> 00:01:24,203
<i>Je suis un Serviteur de Feu Secret,</i>
4
00:01:24,373 --> 00:01:27,251
<i>D?tenteur de la flamme d'Anor.</i>
5
00:01:34,733 --> 00:01:37,167
<i>Regagnez l'Ombre.</i>
6
00:01:38,453 --> 00:01:42,207
<i>Le feu sombre ne vous servira</i>
<i>? rien, flamme d'Ud?n !</i>
7
00:01:45,693 --> 00:01:46,842
<i>Vous...</i>
8
00:01:47,013 --> 00:01:49,846
<i>ne passerez pas !</i>
9
00:02:17,853 --> 00:02:19,684
<i>Gandalf !</i>
10
00:02:27,093 --
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: "lord, of, the, rings, two, towers, extended, version, disc, 1, srt",
original filename: "Lord Of The Rings - The Two Towers Extended Version (Disc1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,173 --> 00:01:15,768
-<i>??? ??????? ?? ????????!</i>
-<i>????????!</i>
2
00:01:20,413 --> 00:01:25,567
<i>????? ??</i>?<i>?</i>???<i>?</i> ??<i>?</i> ?<i>?</i>??<i>??</i>?<i>?</i> ???<i>???</i>,
<i>?</i>?<i>?????</i>???<i>?</i> ??<i>? ??</i>??<i>??</i> ??<i>?</i> ?<i>???</i>.
3
00:01:33,173 --> 00:01:35,846
<i>?</i>?<i>??? ???</i>? ??? ?<i>???</i>.
4
00:01:36,693 --> 00:01:40,368
<i>? ???</i>?<i>???</i>? <i>?</i>??<i>?? ???</i> ?<i>? ??</i> ?<i>???</i>?<i>???</i>,
<i>??</i>??<i>?</i> ?<i>??</i> ?<i>????</i>?<i>?!</i>
5
00:01:44,013 --> 00:01:48,404
??? ?? ????????!
6
00:02:14,413 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}{y:i}?????????: CSA Domain
{1967}{2043}- ??? ??????? ?? ????????!|- Gandalf!
{2180}{2280}????? ???????? ??? ???????? ??????,|??????????? ??? ?????? ??? Arnor
{2485}{2535}????? ???? ??? ????!
{2585}{2670}? ???????? ????? ??? ?? ?? ????????|????? ??? Udun!
{2752}{2844}??? ????????? ?? ????????!
{3510}{3551}???! ???!
{3560}{3599}Gandalf!!!
{3786}{3824}?????? ???????!
{3843}{3889}???!!!
{5637}{5666}Gandalf!
{5704}{5745}?? ????? ????? Frodo;
{5800}{5831}??????
{6016}{6054}???? ??? ??????
{6120}{6260}{y:i}"?? ??? ??????"
{6445}{6545}Mordor, ?? ???? ????? ???? M??? ??|??? ??? ??????? ?? ????? ??? ??? ?????
{6565}{6610}????? ?? ????
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 5793-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers_Extended_Edition,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'+ DVD-RIP (23.976)
{800}{930}STÃPÃNUL INELELOR
{1784}{1873}- Nu poþi trece!|- Gandalf!
{1990}{2118}Sunt slujitorul Focului Tainic,|mânuitorul vãpãii din Anor!
{2309}{2375}Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
{2397}{2488}Focul întunecat nu te ajutã,|vãpaie din Udùn!
{2581}{2688}Nu vei trece!
{3340}{3380}Nu!
{3385}{3432}Gandalf!
{3614}{3656}Fugiþi, nebunilor!
{3671}{3716}Nu!
{3763}{3812}Gandalf!
{5459}{5503}Gandalf!
{5527}{5581}Ce este, domnu' Frodo?
{5627}{5669}Nimic.
{5843}{5892}A fost doar un vis...
{5980}{6100}CELE DOUÃ TURNURI
{6209}{6237}Ãi vezi fundul?
{6268}{6343}Nu! Nu te
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: 1785, the, two, towers, part, 2, hebrew, ran, cohen, 1,
original filename: 17856.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,629 --> 00:00:05,339
.÷ãéîä. à ðé îúëååï
.æåæ ÷ãéîä
2
00:00:09,176 --> 00:00:10,344
!äéùà øå éçã
3
00:01:22,457 --> 00:01:24,710
úáéà à ú äôøöåó äôçãðé
.ùìê ìâøæï ùìé
4
00:01:27,671 --> 00:01:29,298
!æä ðçùá ëùìé
5
00:01:45,898 --> 00:01:47,524
...éöåø îñøéç
6
00:03:14,862 --> 00:03:15,946
?à øà âåøï
7
00:03:21,493 --> 00:03:22,452
?à øà âåøï
8
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
úâéã ìé îä ÷øä åà ðé
.à ÷ì òì îåúê
9
00:03:40,012 --> 00:03:40,846
...äåÃ
10
00:03:
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: 1949, the, lord, of, rings, two, towers, cd, 2, 1,
original filename: 19499.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{220}Priredil: "BUGY" Informacije na tel: 041 703-881
{249}{297}Ostanite skupa!
{2047}{2119}Približi svoje lijepo lice mojoj sjekiri!
{2167}{2215}Taj je bio moj!
{4699}{4747}Aragorne!
{4867}{4915}Aragorne!
{5234}{5305}Reci što je bilo, i možda æu ti olakšati smrt.
{5329}{5353}Mrtav je!
{5401}{5449}Malo se skotrljao niz liticu.
{5521}{5569}Lažeš!
{6384}{6432}Ranjene na konje!
{6456}{6504}Isengardski vuci æe se vratiti.
{6528}{6576}Mrtve ostavite.
{6768}{6816}Poði.
{7032}{7104}Konaèno! Helmov ponor!
{7319}{7367}Sigurni smo!
{8518}{8566}Mama!
{8686}{8734}Mjesta za kralja Theodena!
{8902}{8974}Malo vas se vratilo.
{9070}{9
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, spanish, es, lotr, ttt, ee, esp, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Spanish - es - bac2795938410ff06a8619850ac9b1f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,202
Es cierto, no se ven muchas enanas.
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,072
Y, de hecho, son tan parecidas en voz
y en aspecto<i>. . .</i>
3
00:00:13,246 --> 00:00:16,409
<i>. . .</i>que a veces Ias confunden
con enanos hombres.
4
00:00:16,816 --> 00:00:18,716
Son Ias barbas.
5
00:00:18,918 --> 00:00:21,045
Eso ha generado Ia creencia<i>. . .</i>
6
00:00:21,221 --> 00:00:24,088
<i>. . .</i>de que no hay mujeres enanas.
7
00:00:24,257 --> 00:00:28,523
Y que Ios enanos simpIemente surgen
de hoyos en eI sueIo<i>. . .</i>
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,061
<i>. . .</i
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, lotrrok, 1,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1783}{1873}-You cannot pass!|-Gandalf!
{1990}{2118}I am a servant of the Secret Fire,|wielder of the flame of Anor.
{2308}{2375}Go back to the Shadow.
{2396}{2487}The dark fire will not avail you,|flame of Udun!
{2580}{2688}You shall not pass!
{3339}{3379}No! No!
{3384}{3431}Gandalf!
{3614}{3655}Fly, you fools.
{3671}{3715}No!
{3763}{3812}Gandalf!
{5459}{5503}Gandalf!
{5527}{5580}What is it, Mr. Frodo?.
{5627}{5668}Nothing.
{5843}{5892}Just a dream.
{6208}{6237}Can you see the bottom?.
{6267}{6342}No! Don't look down, Sam!|Just keep going!
{6603}{6654}Catch it! Grab it, Mr. Frodo!
{6728}{6775}Mr. Frodo!
{6838}{6879}I think I've fou
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1957}{2029}- Nu poti sã treci!|- Gandalf!
{2149}{2274}Sunt discipolul Focului Secret,|Mânuitorul Flacãrii lui Anor!
{2469}{2522}Treci inapoi in umbra!
{2743}{2839}Nu ai sa treci!
{3502}{3545}Nu! Nu!
{3552}{3593}Gandalf!
{3778}{3816}Stergeti-o, nesabuitilor!
{3834}{3882}Nu!
{5626}{5658}Gandalf!
{5693}{5737}Ce este, dle Frodo?
{5790}{5821}Nimic.
{6014}{6052}Doar un vis.
{6444}{6548}Mordor. Singurul loc din Pamantul de Mijloc|pe care nu vrem sa-l vedem de aproape.
{6565}{6611}E destinatia noastra.
{6625}{6673}Locul unde nu putem sa ajungem.
{6702}{6774}Sa fim sinceri, dle Frodo! Ne-am ratacit.
{6832}{6892}Nu cred ca Gandalf a vrut|ca
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, extended, cd, 2, 1,
original filename: Id020301.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{215}To prawda, nie mo?na|zobaczy? wiele krasnoludzkich kobiet...
{220}{307}W zasadzie to s? one|tak podobne z g?osu i wygl?du...
{312}{387}?e mo?na by je wzi??|za m??czyzn? - Krasnoluda...
{397}{443}To przez brody.
{448}{499}Z tego powodu zrodzi?o si? przekonanie,
{503}{572}...?e nie ma kobiet krasnoludzkich...
{576}{678}A Krasnoludy po prostu wyskakuj? ze szczelin w ziemi.
{718}{763}Co jest oczywi?cie niedorzeczne.
{910}{963}Wszystko w porz?dku,|niech nikt nie wpada w panik?!
{975}{1023}To by?o celowe,|to by?o zrobione specjalnie.
{1070}{1161}Ju? od dawna nie widzia?em u?miechu|na twarzy mojej siostrzenicy.
{1168}{1234}By?a jeszcze
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: the, lord, of, rings, 2, cd, 3, 9, 7, fps, por, two, towers, 1,
original filename: the_lord_of_the_rings_2_2cd_23.97fps_por.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{1127}O SENHOR DOS ANÃIS
{1970}{2015}Você não pode passar!
{2025}{2038}Gandalf!
{2150}{2299}Sou um servidor do Fogo Secreto,|que controla a chama de Anor.
{2480}{2538}Volte para as Sombras!
{2600}{2665}O fogo negro não vai lhe ajudar|em nada, chama de Udûn!
{2768}{2855}Você não deve passar!
{3521}{3563}Não, não!
{3575}{3616}GANDALF!
{3794}{3835}Corram, seus tolos!
{5634}{5666}Gandalf!
{5711}{5769}O que houve Sr. Frodo?
{5796}{5848}Nada.
{6008}{6065}Apenas um sonho.
{6131}{6253}AS DUAS TORRES
{6439}{6469}Mordor
{6474}{6545}O único lugar na Terra Média que não|queremos ver mais de perto...
{6576}{6671}... mas o único
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: 1818, the, lord, of, rings, two, towers, cd, 2, fixed, 1,
original filename: 18183.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{155}- Ãleri, ileri, ileri yürüyün.|- Aþaðý topraktan yürüyün.
{213}{251}Beraber durun!
{1968}{2016}Güzel yüzünü baltama getir!
{2093}{2131}Bu benim sayýlýr!
{2531}{2565}Ãðrenç yaratýk!
{4656}{4687}Aragorn!
{4828}{4857}Aragorn!
{5188}{5291}- Bana ne olduðunu anlatýn ben de| geçiþinizi kolaylaþtýrayým|- O...
{5320}{5353}...öldü.
{5365}{5432}Yardan aþaðýya yuvarlandý.
{5516}{5543}Yalan söylüyorsun!
{6365}{6411}Yaralýlarý atlara bindirin.
{6435}{6492}Isengard'ýn kurtlarý geri gelecektir.
{6519}{6550}Ãlüleri býrakýn.
{6751}{6775}Gelin.
{7027}{7068}Sonunda!|Miðfer dibi!
{7070}{7113}Ãþte, M
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, 2, cd, ned, dvd, 1,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_The_Two_Towers_(Extended)_2CD_Ned_DVD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,699 --> 00:01:16,526
...je komt er niet langs...
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,534
...Gandalf...
3
00:01:23,207 --> 00:01:28,118
...ik ben een dienaar van het
geheime Vuur, de vlam van Anor...
4
00:01:36,262 --> 00:01:39,133
...ga terug naar de Schaduw...
5
00:01:40,183 --> 00:01:44,227
...het donkere vuur zal je
niet baten, vlam van Ud?n...
6
00:01:47,690 --> 00:01:51,604
Je komt er niet langs!
7
00:02:21,098 --> 00:02:23,138
Gandalf!
8
00:02:30,816 --> 00:02:32,690
Vlucht dan, dwazen.
9
00:02:37,198 --> 00:02:38,989
Gandalf!
10
00:03:47,726 --> 00:03:49,600
Gandalf
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, cd, 1, 2, dutch, subrip, tlotrttt, deity,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_The_Two_Towers_(cd1+2)_Dutch_SubRip_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:19,623
Aragorn!
2
00:00:23,965 --> 00:00:25,875
Aragorn?
3
00:00:39,524 --> 00:00:42,774
Zeg me wat er gebeurd is
en ik beëindig je lijden.
4
00:00:42,861 --> 00:00:45,269
Hij is dood.
5
00:00:46,991 --> 00:00:49,778
Hij is over de rand gedoken.
6
00:00:53,289 --> 00:00:55,531
Je liegt.
7
00:01:28,536 --> 00:01:31,454
Help de gewonden op de paarden.
8
00:01:31,539 --> 00:01:34,873
De wolven van Isengard
zullen terugkomen.
9
00:01:34,960 --> 00:01:36,787
Laat de doden achter.
10
00:01:44,553 --> 00:01:46,380
Kom.
11
00:01:56,108 --> 00:01:57,935
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{205}-Chci dopøedu, dopøedu|-Postavte se do kolony!
{230}{338}Zùstaòte pohromadì!
{1321}{1431}Do útoku!
{1974}{2081}Nastav svou tváøièku|mé sekyøe!
{2111}{2202}Ten byl mùj!
{2530}{2639}Smradlavé stvoøenÃ.
{4681}{4711}Aragorne.
{4841}{4871}Aragorne!
{5221}{5319}-Ãekni co se stalo|a já ti usnadnÃm tvùj odchod!
{5341}{5362}Odchod?|Je mrtvý.
{5401}{5458}Pøeletìl pøes ten útes.
{5551}{5591}Ty lžeš!
{6381}{6431}Naložte ranìné na konì.
{6451}{6521}Vrrci z Železného pasu|se sem vrátÃ.
{6541}{6561}Mrtvé tu nechte.
{6761}{6801}Pojïme.
{8460}{8508}Mami!
{8508}{8615}Fredo!
{8629}{8761}Uvolnìte cestu pro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{171}- Fremad, fremad, masjer fremad!|- NÃ¥ til det lavere terreng.
{225}{265}Hold sammen!
{1982}{2030}Bring ditt vakre ansikt til min øks!
{2106}{2147}Den teller som min!
{2547}{2581}Stinkende beist!
{4669}{4701}Aragorn!
{4840}{4870}Aragorn!
{5199}{5305}- Fortell hva som skjedde og jeg vil lette din død.|- Han...
{5330}{5365}...er død.
{5377}{5445}Han røk en liten tur ut over skrenten.
{5528}{5556}Du lyver!
{6374}{6420}Få de sårede opp på hestene.
{6444}{6503}Isengards ulver vender tilbake.
{6527}{6559}Etterlat de døde.
{6758}{6784}Kom.
{7033}{7077}Endelig!|Helms Deep!
{7079}{7124}Der er det, Helms Deep!
{7290}{7338}Vi e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}ÃÃÃÃà ÃÃã ÃÃà ÃÃã ÃáãÃÃÃã ãä ÃáÃãá |ÃÃãà ÃÃà ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{300}{1300} Ããà ÃáÃÃÃãå ÃãÃÃãá ã.ÃÃãà ÃÃà ãÃãÃ| ÃÃáÃÃÃäÃÃÃÃ0127920223| ãáà ÃáÃæÃÃã2
{1305}{1970} ááãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃ| AHMEDRIZK02@HOTMAIL.COM
{1972}{2043} áä ÃãÃ| ÃäÃáÃÃ
{2163}{2288} Ãäà ÃÃÃã ÃáäÃà ÃáÃøÃøÃøÃ, | ÃáãÃÃÃà Ãáì áåà ÃáäæÃ
{2483}{2536} ÃÃÃà Ãáì ÃáÃáÃã
{2758}{2853} Ãäà áä ÃãõÃ
{3517}{3559} áÃ!,áÃ!
{3566}{3607} ÃäÃáÃÃ!
{3792}{3831} ÃÃÃãÃæÃ, ÃÃÃãÃì
{3
ملف ترجمة ل The Two Towers Ext
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, lt, cd, 1, 2,
original filename: 33117.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1110}Ãiedø Valdovas
{1972}{2050}- Tu nepraeisi!|- Gendalfai!
{2160}{2330}Að - slaptosios ugnies tarnas, Anoro liepsnos valdytojas!
{2483}{2536}Gráþk á ðeðëlá!
{2560}{2668}Tamsioji ugnis tau nepadës, Udûno liepsna!
{2760}{2860}TU NEPRAEISI!
{3517}{3559}Ne! Ne!
{3566}{3607}Gendalfai!
{3792}{3831}Sprukit, kvailiai!
{3848}{3897}Ne!!!
{5640}{5672}Gendalfai!
{5708}{5750}Kas yra, pone Frodo?
{5803}{5838}Nieko.
{6018}{6058}Tik sapnas.
{6150}{6240}Dvi Tvirtovës
{6448}{6568}Mordoras. Vienintelë vieta Vidurþemyje,|kurios në kiek nenorime pamatyti ið arèiau,
{6569}{6615}ir vienintelë, kur stengiamës nuvykti.
{6629}{6678