Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Slaughterhouse Massacre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Slaughterhouse Massacre على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{446}{598}{Y:b}"Masacre en el Matadero"
{636}{675}{Y:i}"Alejesé"
{2718}{2749}¿ Qué rayos...?
{2790}{2839}¿sabes qué quiero hacer?
{2842}{2916}Quiero hacer el amor|donde matan a esos animales.
{2941}{2971}Eso es morboso.
{2974}{3013}Creo que es genial.
{3016}{3041}¿ Qué?
{3044}{3116}Estar tan indefenso antes de morir.
{3118}{3157}Estás loca.
{3182}{3213}¿s�
{3269}{3310}¿Asà de loca?
{3774}{3816}Primero llévame ahÃ.
{5258}{5283}Maldición.
{5371}{5406}Hola, amigos. Esto es...
{5523}{5568}...KBUK. ""K-dólar"".
{5570}{5616}De lo mejor del estante a la programación,
{5618}{5697}trayéndoles los mejores disco
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Napisy t?umaczy? ze s?uchu :|Po raz drugi w ?yciu :-)
00:00:34:Y
00:00:36:O
00:00:38:G
00:00:40:I
00:00:42:Y O G I
00:00:44:Pozdro dla wszystkich|kt?rych znam :-)
00:00:50:Nam z Jaworzna, wszystko mo?na ;)
00:01:00:Prosz? o wyrozumia?o?? co do napis?w :-)|Mile widziane poprawki na: yogers21@o2.pl
00:01:54:Co do kurwy ?? !!
00:01:57:Wiesz na co mam ochot? ??
00:01:59:Chce uprawia? dziki sex|w obecno?ci zmar?ych zwierz?t w rze?ni.
00:02:03:To Chore !
00:02:04:To mo?e by? fajne.|CO ??
00:02:08:S? takie podniecaj?ce przed ?mierci?.
00:02:11:Jeste? szalona.|Tak.
00:02:16:A czy to te? jest szalone ??
00:02:37:Najpierw mnie tam zawie?.
00:04:05:Chyba nie powinni?my tu by?
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 1974, 2, 5, fpszip, chain, sharereactor, br,
original filename: the_texas_chainsaw_massacre1974_25fpszip.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,440 --> 00:00:45,774
O filme que verão é baseado
na tragédia que assolou...
2
00:00:46,078 --> 00:00:48,673
um grupo de cinco jovens,
especialmente...
3
00:00:49,015 --> 00:00:51,882
Sally Hardest e seu irmão
inválido, Franklin.
4
00:00:52,385 --> 00:00:55,218
Foi mais trágico devido
ao fato de serem jovens.
5
00:00:55,888 --> 00:01:00,292
Mas, mesmo se tivessem vivido
muito, jamais teriam...
6
00:01:00,694 --> 00:01:06,496
esperado, ou desejado, ter visto
o que viram naquele dia.
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,934
Para eles, um passeio de
domingo à tarde...
8
00:01:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chain, saw, massacre, 1974, 1, cd, czech, cz, masakr, v, texasu, subcz,
original filename: The Texas Chain Saw Massacre - 1974 - 1CD - Czech - cz - ebd5aebfbee5bd93e14350c87c96debe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{212}18. srpna 1973
{235}{312}Zpr?vy o bizardn? rodince,
{320}{415}kter? proslula sv?mi akty|s motorovou pilou
{420}{496}za?aly prosakovat ven|z Texasu.
{507}{612}Bohu?el nikdo z ?len? rodiny|nebyl dosud zat?en.
{621}{716}V?ce ne? 10 let o sob?|nedali v?d?t.
{734}{795}Pak b?hem posledn?ch n?kolika let
{803}{924}byly zaznamen?ny dva men?? incidenty|pravd?podobn? takt?? souvisej?c? s touto rodinou.
{931}{983}Pak zase nic.
{1000}{1061}Po dobu dlouh?ch 5ti let ...
{1100}{1161}22. kv?tna 1996
{2000}{2125}MASAKR V TEXASU|DAL?? GENERACE
{3621}{3659}Mami ?
{4165}{4232}Mysl?m, ?e hon??|?patnej vocas, vole.
{4240}{4282}Proboha kde jste byli
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - The Beginning - Eng - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
Boss, I need
a bathroom break!
2
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
Please.
3
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
Dear Lord, help me!
4
00:02:09,896 --> 00:02:11,329
Get the hell
out of here.
5
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
Well, that's what you get
for drinking on the job, Sloane.
6
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
Hey, Sloane, take it easy!
7
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
Sloane! Sloane!
Damn it! Sloane!
8
00:02:29,516 --> 00:02:32,110
You can do it!
9
00:02:36,923 --> 00:02:40,723
Sloane.
Sloane.
10
00:02:48,368 --> 00:02:50,268
Uhh...
11
00:02:51,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:ui}http://www.titrari.com
{1168}{1277}**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**|made by sabian|sabian@go.ro
{1305}{1366}{Y:i}Filmul pe care îl veþi vedea descrie
{1366}{1451}{Y:i}tragedia abãtuta asupra|{Y:i}unui grup de 5 tineri.
{1500}{1575}{Y:i}Este cu atât mai tragic,|{Y:i}pentru cã erau foarte tineri.
{1575}{1676}{Y:i}Ar fi putut avea o viaþã|{Y:i}lungã, dar nu s-au aºteptat
{1738}{1854}{Y:i}ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie|{Y:i}ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
{1854}{1968}{Y:i}Pentru ei, o dupã-amiazã idilicã|{Y:i}de varã a devenit un coºmar.
{1995}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:16,977
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:21,721 --> 00:00:23,052
Caramba...
3
00:00:24,924 --> 00:00:28,883
...si supieran lo que me estoy divirtiendo
aquÃ, me dejarÃan en libertad.
4
00:01:01,261 --> 00:01:05,061
MASACRE EN CHICAGO:
RICHARD SPECK
5
00:01:40,433 --> 00:01:43,766
Vamos. Vamos.
6
00:01:53,113 --> 00:01:56,947
La viuda Whitmore tiene una
camioneta que a Richard le gusta robarse.
7
00:01:57,050 --> 00:02:00,019
La manejará hasta el paso
para poder alimentarse.
8
00:02:02,856 --> 00:02:07,156
¡Richard!
Bueno para nada, maldito hijo de p--
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: texas, chainsaw, massacre, 2, the, 1986, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36710-Texas_Chainsaw_Massacre_2,_The_(1986)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,927 --> 00:00:27,805
''In dupa-amiaza zilei de 18 august 1973,
2
00:00:27,887 --> 00:00:30,447
cinci tineri aflati intr-o dubita Volkswagen
au ramas fara benzina...
3
00:00:30,527 --> 00:00:32,199
pe un drum de tara din sudul Texasului.
4
00:00:32,287 --> 00:00:33,720
Patru dintre ei
n-au mai fost vazuti niciodata.
5
00:00:33,807 --> 00:00:36,685
A doua zi, unica supravietuitoare,
Sally Hardesty-Enright,
6
00:00:36,767 --> 00:00:39,918
a fost gasita pe marginea unui drum.
Era plina de sange si urla cat putea.
7
00:00:40,007 --> 00:00:42,475
Sally a spus ca a evadat din iad.
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, 2006, 1, cd, v, 2, dmd, tcmtb,
original filename: The.Texas.Chainsaw.Massacre.The.Beginning.2006.1cd.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 04.03.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{335}Suomennos: ajj, Indigo, Gothi, Hattara,|Jukkaw, Stube, Jeth, Sensei ja DickJohnson
{345}{430}Oikoluku: Jukkaw ja DickJohnson
{1074}{1160}ELOKUU 1939
{2344}{2422}Pomo, minun pitää|päästä vessaan.
{2438}{2493}Pyydän.
{2718}{2778}Rakas Jumala,|auta minua.
{3114}{3174}Painu helvettiin siitä.
{3276}{3367}Sen siitä saa kun|juo töissä, Sloane.
{3376}{3436}Sloane, rauhoitu!
{3458}{3518}Sloane!
{3585}{3647}Rauhoitu!
{3766}{3827}Sloane?
{4120}{4185}Herra paratkoon.
{5523}{5593}Hän on niin ka
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dmt, sharereactor,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
Ãzlemek üzere olduðunuz film,
5 gençten oluþan bir grubun...
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,900
...yaþadýklarý trajedinin hikayesidir.
3
00:01:01,700 --> 00:01:04,300
Durumu daha da trajik kýlan,
gruptakilerin genç olmalarýydý.
4
00:01:04,800 --> 00:01:08,100
Ama ummadýklarý kadar kýsa bir
yaþam sürdükleri gibi...
5
00:01:08,800 --> 00:01:13,400
...hiç görmek istemedikleri kadar da
dehþet ve çýlgýnlýk gördüler.
6
00:01:15,700 --> 00:01:19,300
Onlar için, mükemmel bir akþamüstü
kabusa dönüþtü.
7
00:01:21,200 --> 00:01:26
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,060 --> 00:00:57,576
<i>La pelÃcula que verán a continuación está basada
en la tragedia que sufrió un grupo de chicos.</i>
2
00:00:59,578 --> 00:01:02,145
<i>La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de que eran jóvenes.</i>
3
00:01:02,370 --> 00:01:08,404
<i>Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperarÃan o desearÃan ver...</i>
4
00:01:08,731 --> 00:01:12,109
<i>tanta locura y cosas macabras
como las que vieron ese dÃa.</i>
5
00:01:13,077 --> 00:01:16,674
<i>Para ellos, una idÃlica tarde de verano
se convirtió en una pesadilla.</i>
6
00:01:18,598 --> 00:01:22
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{125}[Polskie napisy]: Grupa socjaldemokratyczna VBS.
{128}{228}FOCUS FEATURES..
{502}{628}..PLATINUM DUNES..
{968}{1032}..RADAR PICTURES..
{1266}{1306}Film, kt?ry za chwil? b?dziecie mieli okazj? zobaczy?..
{1309}{1395}..przedstawia tragedi?, kt?ra poch?on??a ?ycie|pi?ciu m?odych ludzi.
{1446}{1508}Istota tej tragedii nie polega jednak na tym, i? byli oni m?odzi..
{1510}{1619}..lecz na tym, ?e w ca?ym swoim cholernym d?ugim ?yciu nie pomy?leliby oni..
{1624}{1666}..ani nawet nie chcieliby zobaczy?..
{1674}{1760}..takiego ob??du i takiej makabry, jakiej mieli do?wiadczy? w?a?nie tego dnia.
{1774}{1841}Bo to w?a?nie dla nich pewne, leniwe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:47,397
Agosto 1939
2
00:01:27,861 --> 00:01:28,758
inspeccionada
3
00:01:38,824 --> 00:01:40,618
jefe, necesito ir al baño
4
00:01:42,312 --> 00:01:43,209
¡por favor!
5
00:01:54,173 --> 00:01:56,166
¡dios mio ayudame¡
6
00:02:09,621 --> 00:02:10,119
largate de aqui
7
00:02:15,601 --> 00:02:18,790
esto te pasa por tomar
en el trabajo sloane
8
00:02:20,086 --> 00:02:21,381
¡sloane!¡calmate!
9
00:02:22,577 --> 00:02:24,471
¡sloane!¡ya para!¡sloane!
10
00:02:25,069 --> 00:02:28,059
¡calmate!
¿que estas haciendo?
11
00:02:46,995 --> 00:02:48
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,135 --> 00:00:20,295
La pelÃcula que verán es basada
en la tragedia que acabo con...
2
00:00:20,583 --> 00:00:23,080
un grupo de cinco jóvenes,
especialmente...
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,151
Sally Hardest y su hermano
inválido, Franklin.
4
00:00:26,632 --> 00:00:29,351
Fue más trágico debido
a que eran jóvenes.
5
00:00:29,991 --> 00:00:34,215
Pero, si ellos hubiesen vivido
mucho, jamás habrÃan...
6
00:00:34,600 --> 00:00:40,167
esperado, o, deseado, haber visto
lo que vieron aquel dÃa.
7
00:00:40,713 --> 00:00:43,463
Para ellos, un paseo de
domingo a la tarde...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1088}Ãzlemek üzere olduðunuz film,...
{1094}{1191}...baþta Sally Hardesty ve|özürlü kardeþi Franklin olmak üzere,...
{1196}{1310}...beþ gencin yaþamýþ olduklarý|trajedinin hikayesidir.
{1315}{1395}Genç oluþlarý, hikayeyi|daha da trajik hale getirmiþtir.
{1400}{1477}Ancak çok uzun yaþamlar|sürmüþ olsalardý bile,...
{1482}{1563}...o gün tanýk olduklarý kadar deliliði|ve dehþeti bir arada görebileceklerini...
{1568}{1676}...ne tahmin edebilirler,|ne de böyle bir þeyin olmasýný isterlerdi.
{1681}{1753}Sakin bir yaz öðlenindeki yolculuklarý,...
{1758}{1802}...bir kabusa dönüþmüþtü.
{1807}{1867}O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka näette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja hänen invalidiveljensä
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, että he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat eläneet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitkän elämän, he eivät
olisi voineet, eivätkä halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
nähdä yhtä paljon hullua ja
makaaberia kun näkivät sinä päivänä
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heidän idyllinen kesäajelunsa
muuttui painajaise
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: emulinha, info, massacre, da, serra, eletrica, inicio, texas, chainsaw, the, beginning, legendas, portugues, br, unrated, diamond, dead, zombie,
original filename: [emulinha.info].O.Massacre.da.Serra.Eletrica.-.O.Inicio.(Texas.Chainsaw.Massacre.-.The.Beginning).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,500
Tenha um ?timo filme!
2
00:00:44,944 --> 00:00:46,741
Agosto de 1939
3
00:01:26,886 --> 00:01:28,285
INSPECIONADO
4
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
Chefe, preciso ir ao banheiro!
5
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
Por favor.
6
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
Deus do c?u, me ajude!
7
00:02:09,896 --> 00:02:11,329
D? o fora daqui.
8
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
Bom, ? o que acontece quando
bebe durante o trabalho, Sloane.
9
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
Ei, Sloane, fique calma!
10
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
Sloane! Sloane!
Oh droga! Sloane!
11
0
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - 2003 - 1CD - Czech - cz - aa290e8e0311add0eddbe3f2b5b57500.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,407 --> 00:00:56,320
Film, kter? uvid?te, je tragick?
p??b?h p?ti mlad?ch lid?.
2
00:00:59,807 --> 00:01:02,727
O to tragi?t?j??,
?e byli hodn? mlad?.
3
00:01:02,727 --> 00:01:06,887
Ale i kdyby ?ili sebed?le, t??ko
by mohli tu?it ?i snad o?ek?vat,
4
00:01:06,887 --> 00:01:12,405
?e uz?? tolik hr?zy a d?su
jako tenkr?t onoho dne.
5
00:01:13,447 --> 00:01:16,962
ldylick? letn? odpoledne
se jim zm?nilo v no?n? m?ru.
6
00:01:18,567 --> 00:01:24,483
Spis 30 let zapadal prachem
v archivu policie Travis County.
7
00:01:28,447 --> 00:01:33,527
Z m?sta ?inu bylo z?sk?no
p?es 1300 d?
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: 1757, texas, chainsaw, massacre, the, beginning, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 17574-Texas Chainsaw Massacre The Beginning The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
Pomo, minun pitää päästä vessaan.
2
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
Kiltti.
3
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
Hyvä Jumala, auta minua!
4
00:02:09,896 --> 00:02:11,329
Painu helvettiin täältä.
5
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
Sen siitä saa kun juot töissä Sloane.
6
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
Rauhallisesti Sloane.
7
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
Sloane! Sloane!
Perkele! Sloane!
8
00:02:29,516 --> 00:02:32,110
Sinä pystyt siihen!
9
00:02:36,923 --> 00:02:40,723
Sloane.
Sloane.
10
00:02:48,368 --> 00:02:50,268
Uhh...
11
00:02:51,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,800
El film. que Ud. está por ver...
2
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
cuenta la tragedia que aconteció
a un grupo de 5 jóvenes.
3
00:00:47,200 --> 00:00:51,200
En particular, Sally Hardesty
y su hermano inválido, Franklin.
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,400
Lo más trágico, es que
eran muy jóvenes.
5
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
Pero, aunque hubieran vivido
largas vidas...
6
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
Nunca hubieran esperado...
...O hubieran deseado ver
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,785
tanta locura y hechos macabros
como los que iban a ver ese dÃa.
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,480
? ?????? ??? ????? ????? ??????? ?? ?????
2
00:00:51,520 --> 00:00:53,400
????? ???? ??????????? ??? ?????????
3
00:00:53,440 --> 00:00:56,240
? ????? ?????? ?? ??? ????? 5 ??????.
4
00:00:56,280 --> 00:01:00,200
???? ????? ????? ??????????? ???????,
????????? ??? ????? ???? ????,
5
00:01:00,240 --> 00:01:02,440
??? ?? ????????? ?? ?????? ????,
???? ??????? ????,
6
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
??? ?? ????????? ?? ??????????,
7
00:01:04,520 --> 00:01:06,240
???? ?? ????????? ?? ????
8
00:01:06,280 --> 00:01:10,200
??? ?????? ????? ??????? ??? ?????????
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: 1751, texas, chainsaw, massacre, the, beginning, dutch, hollands,
original filename: 17511-Texas Chainsaw Massacre The Beginning The ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,944 --> 00:00:47,241
Augustus, 1939.
2
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
Baas, ik moet nodig
naar het toilet!
3
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
Alstublieft.
4
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
Lieve Heer, help me!
5
00:02:09,896 --> 00:02:11,646
Sodemieter op.
6
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
Dat krijg je als je onder
het werk drinkt, Sloane.
7
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
Rustig aan, Sloane!
8
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
Verdomme! Sloane!
9
00:02:29,516 --> 00:02:32,110
Je kunt het!
10
00:02:36,923 --> 00:02:40,723
Sloane.
11
00:02:51,838 --> 00:02:54,898
Help on
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:16,977
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:21,721 --> 00:00:23,052
Caramba...
3
00:00:24,924 --> 00:00:28,883
...si supieran lo que me estoy divirtiendo
aquÃ, me dejarÃan en libertad.
4
00:01:01,261 --> 00:01:05,061
MASACRE EN CHICAGO:
RICHARD SPECK
5
00:01:40,433 --> 00:01:43,766
Vamos. Vamos.
6
00:01:53,113 --> 00:01:56,947
La viuda Whitmore tiene una camioneta
que a Richard le gusta robarse.
7
00:01:57,050 --> 00:02:00,019
La manejará hasta el paso
para poder alimentarse.
8
00:02:02,856 --> 00:02:07,156
¡Richard!
Bueno para nada, maldito hijo de p--
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,097
Agosto 1939
2
00:01:26,561 --> 00:01:27,458
inspeccionada
3
00:01:37,524 --> 00:01:39,318
jefe, necesito ir al baño
4
00:01:41,012 --> 00:01:41,909
¡por favor!
5
00:01:52,873 --> 00:01:54,866
¡dios mio ayudame¡
6
00:02:08,321 --> 00:02:08,819
largate de aqui
7
00:02:14,301 --> 00:02:17,490
esto te pasa por tomar
en el trabajo sloane
8
00:02:18,786 --> 00:02:20,081
¡sloane!¡calmate!
9
00:02:21,277 --> 00:02:23,171
¡sloane!¡ya para!¡sloane!
10
00:02:23,769 --> 00:02:26,759
¡calmate!
¿que estas haciendo?
11
00:02:45,695 --> 00:02:46
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,200
2
00:00:08,400 --> 00:00:13,600
3
00:00:14,500 --> 00:00:19,800
4
00:00:50,800 --> 00:00:56,600
El filme que verán a continuación es descripción
de la tragedia que se abatió sobre cinco jovenes.
5
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de ser jovenes.
6
00:01:01,100 --> 00:01:07,300
Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperarÃan o desearÃan ver
7
00:01:07,500 --> 00:01:11,000
tanta locura y cosas macabras
como las que presenciaron.
8
00:01:11,800 --> 00:01:15,600
Para ellos, una idÃlica tarde de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{261}{313}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{520}{650}Suomentajat: Raabhimself,|BlueNun ja Dr. Sekoilu
{670}{800}Oikoluku: Raabhimself
{1306}{1444}Filmi, jonka tu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,575
Legenda produzida:http://www.legendas.0catch.com
2
00:00:08,093 --> 00:00:13,231
Tradução e Sincronismo:
Legendário Mark
3
00:00:14,484 --> 00:00:19,768
http://www.legendas.0catch.com
Simples + eficiente
4
00:00:52,180 --> 00:00:57,924
O filme que assistirão a seguir é a descrição da
tragédia que se abateu sobre cinco jovens.
5
00:01:00,008 --> 00:01:02,681
A história é ainda mais trágica pelo
fato de serem jovens.
6
00:01:02,915 --> 00:01:09,198
Mas mesmo se vivessem mais tempo, nunca
esperariam ou desejariam ver
7
00:01:09,539 --> 00:01:13,056
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,532
ÃÃÃÃà ÃÃã 1939
WwW. T T 1 T T .NeT
2
00:01:20,745 --> 00:01:23,747
ÃÃÃ!!... áà ÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃ
WwW. T T 1 T T .NeT
3
00:01:37,359 --> 00:01:39,860
!! ÃÃÃÃäÃ
WwW. T T 1 T T .NeT
4
00:01:51,591 --> 00:01:54,092
ÃÃÃá ãä åäÃ
WwW. T T 1 T T .NeT
5
00:01:57,524 --> 00:02:01,125
.... ãà ãÃÃÃà ÃÃ¥ ¡ ãä ÃÃÃÃÃÃà ÃáÃãá áÃÃ
6
00:02:29,551 --> 00:02:32,353
Ãà Ãáåà ... Ãäå ÃÃÃ
7
00:03:28,452 --> 00:03:30,854
Ãäå ÃÃá ÃãÃá
8
00:03:32,654 --> 00:03:35,956
Ãäå ÃÃÃà ÃÃá ÃÃÃ
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: the, texas, chain, saw, massacre, 1974, 1, cd, czech, cz, chainsaw, khrist,
original filename: The Texas Chain Saw Massacre - 1974 - 1CD - Czech - cz - 31aa97135be2c5bfa537b4e1b6226b8a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,954 --> 00:00:43,556
Film, kter? se te? chyst?te shl?dnout...
2
00:00:43,657 --> 00:00:47,460
je zasv?cen? trag?di?, kter? postihla
p?t mlad?ch lid?,...
3
00:00:47,661 --> 00:00:52,165
zvl??t? pak Sally Hardestyovou
a jej?ho invalidn?ho bratra Franklina.
4
00:00:52,366 --> 00:00:55,769
Nejtragi?t?j?? je to,
?e ?lo o mlad? lidi.
5
00:00:55,969 --> 00:01:00,840
I kdyby ale ?ili velice dlouho,
nikdy by ne?ekali...
6
00:01:01,074 --> 00:01:06,946
ani si nep??li vid?t tolik
hr?zy a d?su, jako toho dne.
7
00:01:07,147 --> 00:01:11,951
Pro n? se to idylick? letn? odpoledne
zm?nilo v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:FOCUS FEATURES..
00:00:21:..PLATINUM DUNES..
00:00:40:..RADAR PICTURES..
00:00:53:Film, kt?ry za chwil? b?dziecie mieli okazj? zobaczy?..
00:00:55:..przedstawia tragedi?, kt?ra poch?on??a ?ycie|pi?ciu m?odych ludzi.
00:01:00:Istota tej tragedii nie polega jednak na tym, i? byli oni m?odzi..
00:01:03:..lecz na tym, ?e w ca?ym swoim cholernym d?ugim ?yciu nie pomy?leliby oni..
00:01:08:..ani nawet nie chcieliby zobaczy?..
00:01:10:..takiego ob??du i takiej makabry, jakiej mieli do?wiadczy? w?a?nie tego dnia.
00:01:14:Bo to w?a?nie dla nich pewne, leniwe letnie popo?udnie..
00:01:17:..zmieni?o si? w koszmar.
00:01:20:Akta, kt?re znajduj? si? w zimnych szufladach|departament
ملف ترجمة ل The Slaughterhouse Massacre
keywords: leatherface:, texas, chainsaw, massacre, iii, 1990, 1, cd, czech, cz, leatherface,
original filename: Leatherface: Texas Chainsaw Massacre III - 1990 - 1CD - Czech - cz - ef6d8c0de149f67af4dc0c875a3b99bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,034 --> 00:00:23,434
18. srpna 1973 se Sally Hardestyov?,
jej? posti?en? bratr Franklin...
2
00:00:23,835 --> 00:00:27,935
...a jejich p??tel? stali ob??mi
lido?routsk?ho klanu masov?ch vrah?.
3
00:00:28,836 --> 00:00:31,436
Jedin? sle?na Hardestyov?
p?e?ila tuto noc hr?zy.
4
00:00:31,437 --> 00:00:34,537
Zem?ela v soukrom?m
sanatoriu v roce 1977.
5
00:00:35,838 --> 00:00:38,738
Pouze jeden ?len t?to zabij?ck?
"rodiny" se do?il soudu.
6
00:00:39,439 --> 00:00:41,639
U soudu byl veden jako W. E. Sawyer.
7
00:00:42,240 --> 00:00:44,240
Zem?el v plynov? komo?e v roce 1981.
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
agosto de 1939
2
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
necesito ir al baño!
3
00:01:24,600 --> 00:01:25,000
por favor!
4
00:01:36,700 --> 00:01:38,800
no me haga esto por favor!
5
00:01:51,500 --> 00:01:52,200
sal de aqui.
6
00:01:58,000 --> 00:02:03,100
creo que aun esta viva, hijo
7
00:02:10,100 --> 00:02:11,000
calmate!
8
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
una sierra
9
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
santo cielo
10
00:03:27,300 --> 00:03:29,000
¡ es tan hermoso !
11
00:03:31,910 --> 00:03:34,310
esa es la cosa mas fea
que he visto en mi vida.
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{33}Ã
{33}{46}ÃÃ
{46}{59}ÃÃÃ
{59}{72}ÃÃÃã
{72}{85}ÃÃÃãÃ
{85}{98}ÃÃÃãà :
{98}{111}ÃÃÃãà : Ã
{111}{124}ÃÃÃãà : Ãæ
{124}{137}ÃÃÃãà : ÃæÃ
{137}{150}ÃÃÃãà : ÃæÃÃ
{150}{163}ÃÃÃãà : ÃæÃà Ã
{163}{176}ÃÃÃãà : ÃæÃà Ãá
{176}{189}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃ
{189}{202}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃ
{202}{215}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃÃÃ
{215}{228}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{228}{242}ÃÃÃãà : the
{242}{254}ÃÃÃãà : the bo
{254}{320}ÃÃÃãà : the boss
{677}{690}m
{690}{704}mr
{704}{717}mr_
{717}{730}mr_y
{730}{744}mr_yo
{744}{757}mr_you
{7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{771}{}<<T?umaczenie: Highlander?>>
{870}{}<<Synchro, dot?umaczenie i poprawki: Kuba99>>
{1088}{}SIERPIE?, 1939
{2087}{}SPRAWDZONE
{2342}{2422}Szefie, musz? i?? do ?azienki.
{2423}{2493}Prosz?.
{2718}{2769}Bo?e, pom?? mi.
{3114}{3149}Wyno? si? st?d.
{3253}{3370}To przez picie w pracy,| Sloane.
{3370}{3414}Sloane! Cicho!
{3458}{3561}Sloane! Przesta?!|Sloane!
{3762}{3853}Sloane.
{4120}{4193}M?j Bo?e. Pom?? nam!
{5332}{5411}"B?d? cicho, dziecinko. Nic nie m?w."
{5412}{5472}"Mama kupi ci..."
{5519}{5588}Jest taki pi?kny.
{5629}{5687}To najbrzydsza rzecz, jak?|kiedykolwiek widzia?em.
{6148}{}THOMAS HEWITT
{6274}{}WIEK: 6 LAT
{6346}{}TEK
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 696.0 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{45}{170}[Polskie napisy]: Grupa socjaldemokratyczna VBS.
{173}{273}FOCUS FEATURES..
{547}{673}..PLATINUM DUNES..
{1013}{1077}..RADAR PICTURES..
{1311}{1351}Film, kt?ry za chwil? b?dziecie mieli okazj? zobaczy?..
{1354}{1440}..przedstawia tragedi?, kt?ra poch?on??a ?ycie|pi?ciu m?odych ludzi.
{1491}{1553}Istota tej tragedii nie polega jednak na tym, i? byli oni m?odzi..
{1555}{1664}..lecz na tym, ?e w ca?ym swoim cholernym d?ugim ?yciu nie pomy?leliby oni..
{1669}{1711}..ani nawet nie chcieliby zobaczy?..
{1719}{1805}..takiego ob??du
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:13: synchro grzywkin
00:00:23: Film, kt?ry zaraz zobaczycie,|opowiada o tragedii,
00:00:26: jaka spotka?a|pi?tk? m?odych ludzi.
00:00:29: W szczeg?lno?ci Sally Hardesty
00:00:32: i jej niepe?nosprawnego|brata Franklin'a.
00:00:35: Ogrom tragedii pog??bia fakt,|i? byli to ludzie m?odzi.
00:00:38: Lecz, gdyby ?yli ju? d?ugo,
00:00:41: nie byliby w stanie|og