Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل The Simpsons S01e01
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, s01e0, 1, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e01,
original filename: The.Simpsons.S01E01.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{251}Ooh! Careful, Homer!
{254}{311}There's no time. We're late.
{369}{424}O little town of Bethlehem
{424}{455}O little town of Bethlehem
{457}{570}How still we see the elie
{573}{637}-Excuse me. Pardon me.
{640}{685}- Sorry. Excuse me.|- Hey, Norman, how's it goin'?
{688}{733}So you got dragged down here|too, huh?
{736}{781}- How you doin', Fred?|- Sorry. Excuse me.
{784}{829}- Yeah. 'Scuse me. Oh!
{831}{908}Pardon my galoshes.
{908}{1018}Are met in thee tonight
{1071}{1129}Wasn't that wonderful?
{1129}{1229}And now|"Santas of many lands,"
{1232}{1316}as presented by the entire|second grade class.
{1318}{1378}Oh! Lisa's class.
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, christmas, special, 1989, 1, cd, czech, cz, s01e01, roasting, on, an, open, fire,
original filename: The Simpsons Christmas Special - 1989 - 1CD - Czech - cz - 6c73ef9c1cc52394724f44af36561dfa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{160}{274}Ooo! opatrn?, Homere!
{278}{349}Na to nen? ?as, jdeme pozd?!
{531}{672}P?ipad?m si tak trapn?.
{676}{756}Promi?te. Omlouv?m se.
{760}{816}- Pardon. Omlouv?m se.|- Hej, Normane, jak to jde?
{820}{876}Ty jsi tady taky?
{879}{936}- Jak jde ?ivot, Frede?|- Pardon. Promi?te.
{939}{996}- Jee. Pardon. Oh!
{998}{1094}Pardon - to ty boty.
{1094}{1232}...se kter?mi se dnes je?t? setk?me
{1298}{1370}Nebylo to skv?l??
{1370}{1495}A nyn?|"Santov? mnoha zem?,"
{1499}{1604}v pod?n? druh? t??dy.
{1606}{1681}Ooo! L?zina t??da.
{1685}{1754}Frohliche Weihnachten.
{1756}{1831}Tak se n?mecky ?ekne|"Vesel? V?noce."
{1831}{1996}V N?m
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, s01e0, 1, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e01,
original filename: 4546-The.Simpsons.S01E01.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{251}Ooh! Careful, Homer!
{254}{311}There's no time. We're late.
{369}{424}O little town of Bethlehem
{424}{455}O little town of Bethlehem
{457}{570}How still we see the elie
{573}{637}-Excuse me. Pardon me.
{640}{685}- Sorry. Excuse me.|- Hey, Norman, how's it goin'?
{688}{733}So you got dragged down here|too, huh?
{736}{781}- How you doin', Fred?|- Sorry. Excuse me.
{784}{829}- Yeah. 'Scuse me. Oh!
{831}{908}Pardon my galoshes.
{908}{1018}Are met in thee tonight
{1071}{1129}Wasn't that wonderful?
{1129}{1229}And now|"Santas of many lands,"
{1232}{1316}as presented by the entire|second grade class.
{1318}{1378}Oh! Lisa's class.
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, s01e0, 1, internal, schizo, swedish, motechnet, com, s01e01,
original filename: 4545-The.Simpsons.S01E01.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,606 --> 00:00:09,740
Försiktigt, Homer!
2
00:00:09,974 --> 00:00:12,610
Vi har inte tid att ta det lugnt.
3
00:00:17,548 --> 00:00:20,685
SPRINGFIELDSKOLANS
ÃRLIGA JULSPEL
4
00:00:24,388 --> 00:00:26,657
Ursäkta...
5
00:00:26,691 --> 00:00:30,828
Tjänare, Norman.
Har de släpat hit dig också?
6
00:00:30,962 --> 00:00:33,764
Hejsan, Fred.
7
00:00:33,931 --> 00:00:37,368
Ursäkta mina galoscher.
8
00:00:45,042 --> 00:00:50,882
Visst var det vackert?
Nu följer "Jultomtar i andra länder".
9
00:00:51,048 --> 00:00:54,185
Den framförs av hela klass två.
10
00:00
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, s01e0, 1, internal, schizo, swedish, motechnet, com, s01e01,
original filename: The.Simpsons.S01E01.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,606 --> 00:00:09,740
Försiktigt, Homer!
2
00:00:09,974 --> 00:00:12,610
Vi har inte tid att ta det lugnt.
3
00:00:17,548 --> 00:00:20,685
SPRINGFIELDSKOLANS
ÃRLIGA JULSPEL
4
00:00:24,388 --> 00:00:26,657
Ursäkta...
5
00:00:26,691 --> 00:00:30,828
Tjänare, Norman.
Har de släpat hit dig också?
6
00:00:30,962 --> 00:00:33,764
Hejsan, Fred.
7
00:00:33,931 --> 00:00:37,368
Ursäkta mina galoscher.
8
00:00:45,042 --> 00:00:50,882
Visst var det vackert?
Nu följer "Jultomtar i andra länder".
9
00:00:51,048 --> 00:00:54,185
Den framförs av hela klass två.
10
00:00
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, 1989, 2007, tv, series, 1, s01e0, 3, schizo, s01e03, s01e1, s01e11, s01e13, s01e01, 2, s01e12, 6, s01e06, 4, s01e04, 5, s01e05, s01e02,
original filename: 7548-sub_The-Simpsons-1989-2007-TV-Series_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Series Translation Team prezinta
The Simpsons Sez.01 Ep.03
2
00:00:04,010 --> 00:00:08,769
Traducerea ºi adaptarea
-= (P00fY) =-
3
00:00:09,010 --> 00:00:13,769
Editare zamby
www.titrari.ro
4
00:00:17,241 --> 00:00:20,790
Bart
5
00:00:25,145 --> 00:00:29,015
Homer
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,346
Maggie
7
00:00:34,787 --> 00:00:37,252
Marge
8
00:00:44,679 --> 00:00:46,399
Lisa
9
00:01:36,114 --> 00:01:38,695
Clasã, nu vreau ca aceastã
excursie de teren sã fie
10
00:01:38,696 --> 00:01:41,425
o reluare a infamei vizite
la Ãnchisoarea Spri
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: simpsons, the, 1989, sezonul, 1, 2, 3, 7, fps, s01e0, schizo, s01e03, s01e1, s01e11, s01e13, s01e01, s01e12, s01e10, 6, s01e06, 4, s01e04, 5, s01e05, s01e02,
original filename: 43197-Simpsons,_The_(1989)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Series Translation Team prezinta
The Simpsons Sez.01 Ep.03
2
00:00:04,010 --> 00:00:08,769
Traducerea ºi adaptarea
-= (P00fY) =-
3
00:00:09,010 --> 00:00:13,769
Editare zamby
www.titrari.ro
4
00:00:17,241 --> 00:00:20,790
Bart
5
00:00:25,145 --> 00:00:29,015
Homer
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,346
Maggie
7
00:00:34,787 --> 00:00:37,252
Marge
8
00:00:44,679 --> 00:00:46,399
Lisa
9
00:01:36,114 --> 00:01:38,695
Clasã, nu vreau ca aceastã
excursie de teren sã fie
10
00:01:38,696 --> 00:01:41,425
o reluare a infamei vizite
la Ãnchisoarea Spri
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: simpsons, the, 1989, season, 1, schizo, english, djj, home, sapo, pt, s01e02, s01e0, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e13, 6, s01e06, s01e01, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e12, s01e11, 5, s01e05, 4, s01e04,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 1 - DVDRip - SChiZO (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2377}{2423}Come on, Mom.
{2425}{2471}Yeah, Mom.|Hurry up.
{2473}{2559}All right. Mmm.|How about "he"?
{2562}{2641}Two points.|Your turn, dear.
{2643}{2765}Hmm. How could anyone make a word|out of these lousy letters?
{2768}{2830}Oh, wait.|Here's a good one." Do."
{2830}{2885}"Id."|Triple word score.
{2888}{2972}- Hey, no abbreviations.|- Not I.D., Dad."Id." It's a word.
{2974}{3060}- As in,"This game is stup-id."|- Hey, shut up, boy.
{3060}{3130}Yeah, Bart. You're supposed to be|developing verbal abilities...
{3132}{3192}for your big aptitude test|tomorrow.
{3192}{3255}We could look this "id" th
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: simpsons, the, 1989, season, 1, schizo, pt, djj, home, sapo, s01e1, s01e10, s01e0, 6, s01e06, 3, s01e03, 2, s01e12, 8, s01e08, s01e13, 4, s01e04, s01e01, 5, s01e05, s01e11, s01e09, 7, s01e07, s01e02,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 1 - DVDRip - SChiZO (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2339}{2384}Como foi a festa de anos|no escrit?rio?
{2387}{2435}Foi espectacular.
{2437}{2516}A cobertura do bolo|era espessa.
{2519}{2593}E o Eugene Fisk?|o meu pobre assistente?
{2593}{2639}N?o sabia que o ponche|tinha ?lcool...
{2639}{2689}e fez figura de parvo...
{2691}{2737}com a uma rapariga da|Manuten??o de V?lvulas.
{2739}{2802}E essa rapariga gosta dele?
{2802}{2850}Tenho de te avisar, Marge,
{2850}{2898}Acho que a pequena|gosta ? do teu marido.
{2898}{2945}Homer.
{2948}{2991}Estava apenas a|espica?ar-te, do?ura.
{3063}{3123}Cento e quinze quilos!|Estou uma bola.
{3125}{3197}Porqu
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: s01e0, 1, simpsons, roasting, on, an, open, fire, s01e01, 2, bart, the, genius, s01e02, 3, homers, odyssey, s01e03, 4, theres, no, discrace, like, home, s01e04, 5, general, s01e05, 6, moaning, lisa, s01e06, 7, call, of, s01e07, 8, telltale, head, s01e08, 9, life, fast, lane, s01e09, s01e1, night, out, s01e10, crepes, wrath, s01e11, krusty, gets, busted, s01e12, some, enchanted, evening, s01e13,
original filename: 48474.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
S01E01 - SIMPSONS ROASTING ON AN OPEN FIRE
2
00:00:23,868 --> 00:00:27,955
Hallo, Norman. Hebben ze
jou ook meegesleept ?
3
00:00:28,581 --> 00:00:30,166
Hallo, Fred.
4
00:00:31,626 --> 00:00:35,004
Pardon, dat waren m'n overschoenen.
5
00:00:42,678 --> 00:00:48,267
Geweldig, hè ? En nu krijgen we
Santas of Many Lands.
6
00:00:48,434 --> 00:00:52,063
Het wordt gezongen
door de tweede klas.
7
00:00:52,230 --> 00:00:54,190
O, de klas van Lisa.
8
00:00:56,943 --> 00:00:59,946
Dat is Duits voor
'vrolijk kerstfeest'.
9
00:01:00,113 --> 00:01:03,741
Da
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: simpsons, s0, 1, dutch, rl, dvd, s01e0, 7, the, call, of, s01e07, 5, bart, general, s01e05, s01e1, 3, some, enchanted, evening, s01e13, 8, telltale, head, s01e08, 2, krusty, gets, busted, s01e12, roasting, on, an, open, fire, s01e01, crepes, wrath, s01e11, 6, moaning, lisa, s01e06, genius, s01e02, 9, life, fast, lane, s01e09, homers, odyssey, s01e03, night, out, s01e10, 4, theres, no, discrace, like, home, s01e04,
original filename: Simpsons_S01_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
S01E07 - THE CALL OF THE SIMPSONS
2
00:00:13,706 --> 00:00:17,545
ik zal geen blote dames tekenen
3
00:01:36,530 --> 00:01:38,574
Oud roestding.
4
00:01:40,786 --> 00:01:45,543
Hoi, Bart. Lekker heet, h? ?
- Hou je bek, Flanders.
5
00:01:45,710 --> 00:01:49,507
Waarom hebben we geen
grasmaaier zoals zij ?
6
00:01:49,673 --> 00:01:55,348
Wees blij met wat je hebt. Je hoeft
niet alles te hebben wat zij hebben.
7
00:02:00,689 --> 00:02:06,280
Wat vind je van m'n nieuwe auto ?
- Wat een toffe kampeerauto.
8
00:02:07,365 --> 00:02:10,160
Zeker met leuke snu
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: simpsons, the, 1989, season, 1, schizo, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, s01e09, s01e02, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e13, 6, s01e06, s01e01, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e12, s01e11, 5, s01e05, 4, s01e04,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 1 - DVDRip - SChiZO (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{452}{512}Whoops.
{512}{577}Whoops.|Whoops.
{577}{641}This is gonna be the best|birthday breakfast Mom ever had.
{644}{697}Hey, Lis.|You think that's enough for her?
{699}{752}- Maybe one more.
{754}{833}- I hope she likes|the presents we got her.|- She'll like mine.
{836}{927}Who wouldn't like a bottle|of real French perfume|all the way from gay Paree?
{929}{977}Four bucks, plus tax.
{979}{1035}I think she's going to like|my handmade birthday card better.
{1037}{1135}Oh, big deal. Dry macaroni,|spray paint and glue. Whoopie.
{1270}{1337}Dibs. First dibs.|I get to lick the beaters.
{1337}{1457}Ow
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: simpsons, the, 1989, season, 1, schizo, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, s01e09, s01e02, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e13, 6, s01e06, s01e01, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e12, s01e11, 5, s01e05, 4, s01e04,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 1 - DVDRip - SChiZO (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{452}{512}Whoops.
{512}{577}Whoops.|Whoops.
{577}{641}This is gonna be the best|birthday breakfast Mom ever had.
{644}{697}Hey, Lis.|You think that's enough for her?
{699}{752}- Maybe one more.
{754}{833}- I hope she likes|the presents we got her.|- She'll like mine.
{836}{927}Who wouldn't like a bottle|of real French perfume|all the way from gay Paree?
{929}{977}Four bucks, plus tax.
{979}{1035}I think she's going to like|my handmade birthday card better.
{1037}{1135}Oh, big deal. Dry macaroni,|spray paint and glue. Whoopie.
{1270}{1337}Dibs. First dibs.|I get to lick the beaters.
{1337}{1457}Ow
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, season, 1, schizo, s01e1, 2, s01e12, s01e0, s01e02, 3, s01e03, 6, s01e06, s01e10, 7, s01e07, s01e11, 4, s01e04, s01e13, 8, s01e08, s01e01, 9, s01e09, 5, s01e05,
original filename: The.Simpsons.Season.1.DVDRip.XviD-SChiZO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:14,662
S01E12: Krusty Gets Busted
2
00:00:17,494 --> 00:00:20,287
ze lachen me uit, niet toe.
3
00:01:34,827 --> 00:01:38,788
Van wie houden jullie?
- Van Krusty.
4
00:01:39,247 --> 00:01:42,957
Hoeveel houden jullie van me?
- Met ons hele hart.
5
00:01:43,207 --> 00:01:47,709
Wat doe je als ik uit de lucht ga?
- Zelfmoord plegen.
6
00:01:47,877 --> 00:01:50,961
Wat zeg je? Is Brittany vandaag jarig?
7
00:01:51,211 --> 00:01:55,005
Gefeliciteerd, Brittany.
Hoe wil je het vieren?
8
00:01:55,214 --> 00:01:57,631
Zal ik een lied voor je zingen?
9
00:01:57,88
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, season, 1, schizo, s01e0, 3, s01e03, 9, s01e09, s01e1, s01e11, s01e13, s01e01, 2, s01e12, s01e10, 7, s01e07, 8, s01e08, 6, s01e06, 4, s01e04, 5, s01e05, s01e02,
original filename: The.Simpsons.Season.1.DVDRip.XviD-SChiZO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,276 --> 00:00:14,276
S01E03: Homer's Odyssey
2
00:00:18,553 --> 00:00:22,307
ik zal niet in de gang
skateboarden...
3
00:01:36,751 --> 00:01:42,506
Ik wil niet dat dit schoolreisje zo
wordt als toen in de gevangenis.
4
00:01:42,674 --> 00:01:47,511
Ik wil dat jullie je goed gedragen.
Vooral jij, Bart Simpson.
5
00:01:47,678 --> 00:01:50,640
Ik had die deur niet opengemaakt.
6
00:01:54,476 --> 00:01:58,813
Sorry, jongens. Iets te hard gefeest
gisteravond.
7
00:01:58,980 --> 00:02:01,232
Tel maar af, kinderen.
8
00:02:04,443 --> 00:02:07,905
die Bart.
- Nog nieuwe tatoeages
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, season, 1, schizo, s01e1, 2, s01e12, s01e0, s01e02, 3, s01e03, 6, s01e06, s01e10, 7, s01e07, s01e11, 4, s01e04, s01e13, 8, s01e08, s01e01, 9, s01e09, 5, s01e05,
original filename: The.Simpsons.Season.1.DVDRip.XviD-SChiZO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:14,662
S01E12: Krusty Gets Busted
2
00:00:17,494 --> 00:00:20,287
ze lachen me uit, niet toe.
3
00:01:34,827 --> 00:01:38,788
Van wie houden jullie?
- Van Krusty.
4
00:01:39,247 --> 00:01:42,957
Hoeveel houden jullie van me?
- Met ons hele hart.
5
00:01:43,207 --> 00:01:47,709
Wat doe je als ik uit de lucht ga?
- Zelfmoord plegen.
6
00:01:47,877 --> 00:01:50,961
Wat zeg je? Is Brittany vandaag jarig?
7
00:01:51,211 --> 00:01:55,005
Gefeliciteerd, Brittany.
Hoe wil je het vieren?
8
00:01:55,214 --> 00:01:57,631
Zal ik een lied voor je zingen?
9
00:01:57,88
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, season, 1, schizo, s01e1, 2, s01e12, s01e0, s01e02, 3, s01e03, 6, s01e06, s01e10, 7, s01e07, s01e11, 4, s01e04, s01e13, 8, s01e08, s01e01, 9, s01e09, 5, s01e05,
original filename: The.Simpsons.Season.1.DVDRip.XviD-SChiZO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:14,662
S01E12: Krusty Gets Busted
2
00:00:17,494 --> 00:00:20,287
ze lachen me uit, niet toe.
3
00:01:34,827 --> 00:01:38,788
Van wie houden jullie?
- Van Krusty.
4
00:01:39,247 --> 00:01:42,957
Hoeveel houden jullie van me?
- Met ons hele hart.
5
00:01:43,207 --> 00:01:47,709
Wat doe je als ik uit de lucht ga?
- Zelfmoord plegen.
6
00:01:47,877 --> 00:01:50,961
Wat zeg je? Is Brittany vandaag jarig?
7
00:01:51,211 --> 00:01:55,005
Gefeliciteerd, Brittany.
Hoe wil je het vieren?
8
00:01:55,214 --> 00:01:57,631
Zal ik een lied voor je zingen?
9
00:01:57,88
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, romanian, ro, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b7bbdf5b5a3995d7b7f29b15f475a3ca.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,400
Am venit cu g?nduri pa?nice,
pentru pisici ?i ?oareci de peste tot.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
<i>?oarecele Erou Se ?ntoarce
A F?cut Totul Pentru A-l Salva pe Motan</i>
3
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
Salut, ce mai faci?
4
00:01:07,900 --> 00:01:08,700
ITCHY PRE?EDINTE!
5
00:01:08,900 --> 00:01:10,600
<i>M? bucur s? v? v?d!
Mersi c? a?i venit aici!</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,500
TE SPUN!
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,300
LANSARE DE RACHETE NUCLEARE
8
00:01:37,600 --> 00:01:38,400
PRIMUL ATAC
9
00:01:38,500 --> 00:01:39,300
R?SPUNS
10
00
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: private, practice, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01e0, notv, ro, s01e01,
original filename: 43757-Private_Practice_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,336
Series Translation Team prezintã
Private Practice Sez.01 Ep.01
2
00:00:02,371 --> 00:00:06,346
Traducerea ºi adaptarea
Bebe-/.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,842
De ce e o scrisoare
de demisie pe biroul meu ?
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,636
Ãi-am spus. Am o ofertã de lucru.
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,137
Nu vreau sã aud asta din nou.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
Lucrând la un cabinet medical privat,
mutându-te în L.A.
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,808
Asta nu e Addison pe care o ºtiu eu.
8
00:00:16,934 --> 00:00:19,478
Acea Addison e medic gine
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - English - en - bcd3b5aca9bc2360f3b5b9673901d39e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,048 --> 00:00:44,643
We come in peace.
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
For cats and mice,
Everywhere.
3
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
Hey! How you doing?
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
<i>Good to see you.</i>
5
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
<i>Thanks for coming out.</i>
6
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
Itchy...
7
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
Itchy.
8
00:01:59,291 --> 00:02:00,734
Boring!
9
00:02:00,735 --> 00:02:02,881
Dad! We can't see the movie!
10
00:02:02,979 --> 00:02:06,862
I cant believe we?re paying to see
something we get on TV for free!
11
00:02:07,0
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: saved, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, a, day, in, the, life, proper, fqm,
original filename: 26402-Saved_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{168}{244}{Y:i}You know the day destroys the night
{270}{338}{Y:i}Night divides the day
{357}{396}{Y:i}Try to run
{402}{435}{Y:i}Try to hide
{444}{524}{Y:i}SAVED|Break on through to the other side
{532}{620}{Y:i}Break on through to the other side
{623}{654}{Y:i}Break on through
{654}{715}{Y:i}to the other side, yeah
{721}{808}Saved - 101 - A Day in the Life|The Bloc Team - www.forom.com
{812}{860}There are 2 kinds of|people in this world.
{865}{924}Hey, for a dime, I'd|watch monkeys fornicate.
{915}{998}- Those who believe oswald acted alone and...|- Yeah, right.
{1000}{1076}Or those who have who have been abducted|by aliens
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: roswell, 1999, sezon, 1, 2, 3, 7, fps, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: 43585-Roswell_(1999)_Sezon_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,769
Series Translation Team prezinta
Roswell Sez.01 Ep.01
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,999
Traducerea ºi adaptarea
rovi
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Septembrie 23, prima intrare în Jurnal.
4
00:00:10,535 --> 00:00:13,965
Sunt Liz Parker ºi acum 5 zile am murit,
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Dupã asta, lucrurile au
devenit mult mai ciudate.
6
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
Am doar o singurã Sigourney Weaver.
E pentru tine.
7
00:00:30,035 --> 00:00:34,000
ªi un Will Smith. Sã vã aduc ºi altceva ?
8
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Shake de Marþian
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, finnish, fi, s18e1, 2, little, big, girl, pdtv, lol, finsub, boxi, s18e12,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Finnish - fi - f20ffa9135256427e61fff34b51e3927.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,266 --> 00:00:10,311
Suomennokset tarjoaa:
boxi.omafoorumi.com
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
The Simpsons
18x12
"Little Big Girl"
3
00:00:30,736 --> 00:00:35,374
Mik? h?t?n? kultaseni?
4
00:00:35,522 --> 00:00:37,693
Huomenna on multi-kulttuurip?iv? koulussa.
5
00:00:37,841 --> 00:00:42,257
Mit? ne nyt haluavat?
Minun pit?? tehd? esitelm?-
6
00:00:42,405 --> 00:00:45,234
meid?n perheen kulttuurista
mutta meid?n kulttuuri on niin tyls?.
7
00:00:45,382 --> 00:00:47,467
Niinp?, Simpsonit eiv?t ole
koskaan menneet naimisiin,-
8
00:00:47,615 --> 00:00:49,941
tai edes k?tell
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:46.90,0:01:48.90,English,00,0000,0000,0000,,Sydney, time's up.
Dialogue: Marked=0,0:01:49.00,0:01:51.10,En
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,460 --> 00:00:25,338
Meg is volnánk.
2
00:00:27,259 --> 00:00:30,167
Gyönyörködhetem benne egy kicsit?
3
00:00:31,896 --> 00:00:33,274
Mûvész vagy, Sid.
4
00:00:35,709 --> 00:00:39,268
De hisz hamarosan kisétálsz,
és soha többé nem látom.
5
00:00:39,875 --> 00:00:41,875
Nagy rá az esély, igen.
6
00:00:42,856 --> 00:00:46,097
Tudod, a legtöbb srác
mindig valami egyszerûvel kezdi.
7
00:00:46,378 --> 00:00:49,283
"Mami", barátnõk neve, effélék.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,042
Ellenben veled.
9
00:00:51,695 --> 00:00:54,630
Az egész tested
teletetkóz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,101
Blade: The Series bevat taalgebruik,
geweld en andere content
2
00:00:03,502 --> 00:00:05,301
dat niet geschikt is bevonden voor alle leeftijden.
Kijker wordt gevraagd om discretie.
3
00:01:46,928 --> 00:01:48,047
Je weet wat je te wachten staat...
4
00:02:37,082 --> 00:02:39,958
Waar breng je de lichamen naartoe?
- Detroit.
5
00:02:40,801 --> 00:02:41,800
Wie krijgt ze in bezit?
6
00:02:43,194 --> 00:02:46,408
Van Sciver.
Marcus Van Sciver.
7
00:02:50,736 --> 00:02:51,510
Je kunt gaan.
8
00:02:52,638 --> 00:02:56,767
Je houdt me toch niet voor de gek?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Episode 7F12|The Way We Was|Jak to z nami by?o...
00:00:08:Z TAKIM PODEJ?CIEM|NIE ZAJD? DALEKO
00:00:54:Musicie siedzie? tak blisko telewizora?|Cofnijcie si?, albo popsujecie sobie wzrok.
00:00:58:- Nieprawda.|- O tak, prawda.
00:01:03:/Nasz kolejny film to McBain...
00:01:05:/...kolejna rze?nicka strzelanina podobna|do innych hollywoodzkich produkcji./
00:01:10:/Oto bezm?zgowa scena.
00:01:12:/Senator Mendoza to|szanowany obywatel./
00:01:15:/Ale ty musia?e? zrzuci? w przepa?? jego limuzyn?,|z?ama? kark trzem jego ochroniarzom.../
00:01:19:i wjecha? autobusem do je
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 30759b1c57429298a38abab8872fe01f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,320 --> 00:00:47,276
Dolazimo u miru za ma?ke i
mi?eve svuda.
2
00:01:02,372 --> 00:01:04,677
VRA?A SE MI? HEROJ, U?INIO
JE SVE DA SPASI MA?KU
3
00:01:07,557 --> 00:01:11,014
Kako ste? Drago mi je da vas
vidim, hvala ?to ste do?li.
4
00:01:18,466 --> 00:01:22,115
Svrbi?a?
Svrbi?a?
5
00:01:22,883 --> 00:01:24,881
RE?I ?U!
6
00:01:36,634 --> 00:01:37,479
NUKLEARNI NAPAD
7
00:01:37,825 --> 00:01:41,052
PRVI NAPAD, ODMAZDA,
NASUMICE
8
00:01:59,912 --> 00:02:02,792
Dosadno. -Tata, ne vidimo
film.
9
00:02:03,369 --> 00:02:05,942
Ne mogu da verujem da pla?amo
da vidimo ne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{186}Kad sam bio klinac,|otac mi je rekao
{186}{231}da ne postoje stvari kao što su èudovišta,
{253}{325}i da su moje noæne more samo plod mašte.
{342}{392}Kako sam odrastao, morao sam da se zapitam:
{392}{438}da li me je lagao
{548}{584}ili je samo pogrešio?
{793}{821}Tata!
{869}{898}Tata!
{920}{936}Hari,
{939}{1011}Hari, šta se dešava?|Pokušavam da popravim završni obruè.
{1011}{1039}Ormar.
{1047}{1087}Nešto je u njemu.
{1097}{1150}- Mogu da èujem kako diše.|- OK, OK.
{1150}{1205}Pogledaæu.
{1325}{1375}To je samo ormar, Hari.
{1378}{1418}Video sam da se vrata pomeraju.
{1505}{1545}Imam nešto za tebe,
{1548}{156
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: raines, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, 1, lol, s01e01,
original filename: 36714-Raines_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:02,765 --> 00:00:05,401
<i>Poate cã am citit prea multe
cãrþi cu detectivi când am fost mic.</i>
3
00:00:05,518 --> 00:00:07,246
<i>Chandler, Hammett, MacDonald,</i>
4
00:00:07,399 --> 00:00:09,695
<i>toþi marii scriitori din California
din anii '40 ºi '50.</i>
5
00:00:10,126 --> 00:00:12,014
<i>Chiar am încercat sã scriu
o poveste odatã.</i>
6
00:00:12,029 --> 00:00:14,782
<i>N-am putut sã trec de prima paginã,
erau prea mult decizii de luat.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,495
<i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:26:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:00:38:Ustaw dla mnie, Kotusiu.
00:00:41:Jasne, Mysiu.
00:00:48:Uwaga!
00:00:51:To nazywam strza?em w Ksi??yc!
00:01:01:To nazywam strza?em w Ksi??yc.
00:01:04:-Ten tekst by? w kresk?wce.|-Jestem przekonany, ?e nie.
00:01:07:Dostali?my rachunek za telefon na 400$!|Op?ata za rozmow? z Brazyli?.
00:01:13:-Dzwoni?e? dla checy do Brazylii?|-Nie, nie dzwoni?em.
00:01:15:Poznaj? twoje k?amstwa!
00:01:20:Homer! Musieli si? pomyli?.|Zadzwonimy do kompanii telefonicznej...
00:01:25:...i wyja?nimy to.
00:01:27:Do kt?rej kompanii telefonicznej?|S? ich setki!
00:01:30:I ci?gle zmieniaj? nazwy!
00:01:34:-Chyba do Comquaaq.|-Nie, raczej Ni
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, italian, it, p, tsm,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Italian - it - d60da43b1e517a7dd7ac28bcaf252171.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,600
Veniamo in pace. Per tutti i
gatti e i topi dell'universo.
2
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
<b>IL RITORNO DEL TOPO EROE.
Ho fatto di tutto per salvare il gatto.</b>
3
00:01:05,100 --> 00:01:07,400
Salve, come va? E' un piacere!
(ITCHY PRESIDENTE)
4
00:01:07,400 --> 00:01:08,900
Grazie di essere venuti!
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,300
<b>PARLERO'</b>
6
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
<b>SISTEMA DI LANCIO DEI MISSILI NUCLEARI</b>
7
00:01:36,400 --> 00:01:37,300
<b>PRIMO ATTACCO</b>
8
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
<b>RAPPRESAGLIA</b>
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Greek - gr - f36434f0592db8d3d0d5f76e5d07e291.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,760 --> 00:01:08,200
????????? ????????.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,120
??? ????? ??? ???????? ??????.
3
00:01:26,120 --> 00:01:28,680
? ????? ??????? ??????????.
????? ?? ????? ?? ????? ??? ????.
4
00:01:30,920 --> 00:01:33,840
??, ?? ?????? ???????? ??? ??? ?????.
????????? ??? ??????.
5
00:01:46,040 --> 00:01:47,280
?? ?? ?????????
6
00:02:23,120 --> 00:02:24,360
??????.
7
00:02:24,560 --> 00:02:26,600
?????? ??? ???????? ?? ????? ???
??????.
8
00:02:27,000 --> 00:02:28,680
??? ????? ?? ??????? ??? ????????? ???
9
00:02:28,680 --> 00:02:30,400
?????????? ?? ?? ????
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4a8b4faa5eff3c92182db9695bf27ec8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,622 --> 00:01:05,068
Dit is een grote stap voor
katten en muizen waar dan ook.
2
00:01:25,320 --> 00:01:27,835
En hoe gaat het?
Blij je weer te zien.
3
00:01:27,836 --> 00:01:29,106
Bedankt dat u bent gekomen.
4
00:01:41,371 --> 00:01:42,944
DAT GA IK VERKLAPPEN.
5
00:01:56,987 --> 00:02:01,096
Start de oorlog. Tegenaanval.
Lancering per ongeluk.
6
00:02:20,137 --> 00:02:23,779
Flauw!
- Pa, we zien de film niet.
7
00:02:23,780 --> 00:02:27,999
Waarom zou ik betalen voor iets,
wat ik gratis kan bekijken op de televisie.
8
00:02:28,000 --> 00:02:32,342
Als je 't mij vraagt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XviD 512x384 23.976fps ~200MB DVDRip MATiCEK
00:00:04:Simpsonowie |Marge on the Lam|Marge ?cigana
00:00:10:D'oh!
00:00:27:No c??, sir, to by? zwyk?y tydzie?|w Wodospadach ?wistaka...
00:00:31:gdzie kobiety s? zahartowane,|m??czy?ni o zar??owionych policzkach,...
00:00:35:a dzieci maj? zar??owione|policzki i s? zahartowane.
00:00:43:Co w tym, do cholery,|jest ?miesznego?!
00:00:45:/W kafejce Apple Biscuit.../
00:00:48:gdzie u?miechy|rozdajemy za darmo, nie wiecie ?e,/...
00:00:51:/Sven Inqvist studiowa? menu./
00:00:54:/I w ko?cu zam?wi? to samo, co zamawia ka?dego dnia./
00:01:01:- Mo?e to przez telewizor..|- G?upi telewizor.|Masz by? bardziej zabawny!
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Do wersji: 320x240 76.2 MB
00:00:06:T?umaczenie drooido@go2.pl
00:00:11:Ma?e poprawki johnnyha@wp.pl
00:00:15:SIMPSON I DELILAH
00:00:25:Po jakim niemieckim przyw?dcy zosta?a|nazwana stolica P??nocnej Dakoty?
00:00:29:- Hitlerze!|- Hitler, P??nocnej Dakoty?
00:00:31:Bismarck.
00:00:32:- Hitler?|- Nadal ci? bij?, synu.
00:00:36:Kolory w?oskiej flagi to:|czerwony, bia?y i...?
00:00:40:- Niebieski. Czerwony.|- Zielony.
00:00:41:Czarny, zielony.
00:00:43:- Zielony.|- Mia?em racj?!
00:00:45:Zaraz wracamy z wieksz?|dawk? Wyzwa? Szko?y Podstawowej.
00:00:49:/Kiedy? s?dzi?em, ?e|/utrata w?os?w jest nieunikniona.
00:00:53:/Wtedy znalaz?em Dimoxinil,|/cudowny prze?om w odrastani
ملف ترجمة ل The Simpsons S01e01
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, finnish, fi, 15x1, 2, milhouse, doesnt, live, here, anymore, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Finnish - fi - 259ac644a42156234cd01489925e9593.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{5