Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Russians Are Coming is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Russians Are Coming على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:02:00,000
Prevod by: Stara Baka
yoyo_divx@yahoo.com
2
00:08:31,143 --> 00:08:34,579
104, 105...
3
00:08:35,281 --> 00:08:36,976
...106...
4
00:08:37,783 --> 00:08:39,944
...107...
5
00:08:40,253 --> 00:08:42,050
...108...
6
00:08:43,122 --> 00:08:44,749
...109...
7
00:08:45,558 --> 00:08:47,253
...110...
8
00:08:48,227 --> 00:08:49,819
...111...
9
00:08:50,663 --> 00:08:52,324
...112...
10
00:08:53,366 --> 00:08:55,231
...113...
11
00:08:55,935 --> 00:08:57,562
...114...
12
00:08:58,104 --> 00:08:59,765
...115...
13
00:09:00,940 --> 00:09:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,829 --> 00:02:46,957
- (ÃùóéêÃ) ÃýÃôñïöå ðëùôÃñ÷ç!
-Ãé óõìâáÃÃåé ðÃëé;
2
00:02:47,041 --> 00:02:49,710
ÃðÃñ÷åé êÃÃäõÃïò. ÃëÃðåôå;
3
00:03:01,180 --> 00:03:05,225
- ÃýÃôñïöå ÃëïÃáñ÷å! Ãé êÃÃåôå;
4
00:03:05,309 --> 00:03:08,020
ÃÃ¥Ãîå ìïõ ðïõ Ã¥Ãìáóôå.
5
00:03:08,103 --> 00:03:10,606
ÃêëÃóôåñ
6
00:03:10,689 --> 00:03:12,774
- Ãäþ.
- Ãé;
7
00:03:12,858 --> 00:03:14,610
Ãé;
8
00:03:14,693 --> 00:03:18,071
- ÃýÃôñïöå ÃëïÃáñ÷å!
- Ãáñáêáëþ çñÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,829 --> 00:02:46,957
- (ÃùóéêÃ) ÃýÃôñïöå ðëùôÃñ÷ç!
-Ãé óõìâáÃÃåé ðÃëé;
2
00:02:47,041 --> 00:02:49,710
ÃðÃñ÷åé êÃÃäõÃïò. ÃëÃðåôå;
3
00:03:01,180 --> 00:03:05,225
- ÃýÃôñïöå ÃëïÃáñ÷å! Ãé êÃÃåôå;
4
00:03:05,309 --> 00:03:08,020
ÃÃ¥Ãîå ìïõ ðïõ Ã¥Ãìáóôå.
5
00:03:08,103 --> 00:03:10,606
ÃêëÃóôåñ
6
00:03:10,689 --> 00:03:12,774
- Ãäþ.
- Ãé;
7
00:03:12,858 --> 00:03:14,610
Ãé;
8
00:03:14,693 --> 00:03:18,071
- ÃýÃôñïöå ÃëïÃáñ÷å!
- Ãáñáêáëþ çñÃ
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: the, russians, are, coming, 1966, 2, cd, english, en, eng, 1,
original filename: The Russians Are Coming the Russians Are Coming - 1966 - 2CD - English - en - a56f577748102848f2e4df7c0ff8e774.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,788 --> 00:00:02,779
Let's leave the cars here...
2
00:00:02,923 --> 00:00:06,450
...and sneak up there and surround them.
3
00:00:06,827 --> 00:00:08,692
Old Blood and Guts Hawkins.
4
00:00:08,762 --> 00:00:11,026
I thought you wanted to lead the charge, General.
5
00:00:11,098 --> 00:00:13,658
What's the matter,
you getting a little queasy now?
6
00:00:14,234 --> 00:00:16,930
- You got no right to speak to me like that.
- Yes, I have.
7
00:00:17,004 --> 00:00:20,940
- With my military experience?
- Come on, Charlie, let's get outta here.
8
00:00:21,542 --> 00:00:24,170
Co
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:11,720
<i>`Ãëî, `à ëî!</i>
2
00:00:23,960 --> 00:00:26,680
Ãà äà ì ñå äà ñòå çà äîâîšÃè
õðà Ãîì, ïóêîâÃè÷å.
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,070
ÃÃ¥Ãà òè ¼å ñ¼à ¼Ãà êóâà ðèöà ,
ÃÃ¥ÃÃ¥.
4
00:00:29,790 --> 00:00:33,380
Ãå÷åòèÃà ¼î¼ èìà óêóñ ïèëåòèÃÃ¥.
-Ãî ¼åñòå áèëà ïèëåòèÃà .
5
00:00:33,590 --> 00:00:37,600
Ãåö, êà î øòî, Ãà ðà âÃî, çÃà òå,
Ãåìà ¼à äà ö.
6
00:00:38,290 --> 00:00:41,040
£à äà ö... Ãåïî,
ìîæåìî äà ïîæåëèìî Ãåøò
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:23: -I trust the food was to your satisfaction, Colonel?
00:00:27:-Your wife is a wonderful cook, Rene. She makes rabbit taste like chicken
00:00:32:-That was chicken, Herr Colonel. Rabbit, as you will of course know, does not have a wishbone
00:00:38:-A wishbone. Good, we can make a wish!
00:00:41:-A little more wine?|-No, we've spent enough already.
00:00:44:-This is on the house.|-Thank you.
00:00:47:-Come on, Hans. Make a wish.
00:00:49:-I wish I could see my wife and children again, very soon.
00:00:52:-You're not supposed to tell your wish! Dummkopf! You'll spoil the whole thing.
00:00:56:-I'm very sorry, Colonel.
00:00:58:-Rene, you -- make a wish.
00:01:02:-Oh,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{148}'ALLO 'ALLO!
{616}{652}Potrebujeva veè cementa.
{661}{675}Kje je Ivette?
{683}{740}V kuhinji ga |pripravlja s tvojo ženo.
{757}{799}Meša? Upam, |da ne zame!?
{820}{864}Rekla je, da ga bo prinesla |sem, ko bo pripravljen.
{926}{971}Ivette, zakaj te ni |bilo toliko èasa?
{997}{1047}Kako pa naj skozi kavarno, |nesem skledo cementa,...
{1061}{1092}... ko pa je vse polno nemških èastnikov?
{1118}{1169}Pa vendar to je ženina |najboljša skleda za testo!
{1187}{1256}Zato sem se lahko |pretvarjala, da nosim testo.
{1270}{1299}Kaj ni |nihèe posumil?
{1314}{1364}Eden od Nemcev je vtaknil, |prst v skledo in poizkusil.
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: the, british, are, coming, 2004, 1, cd, english, en, allo, 1x0,
original filename: The British Are Coming - 2004 - 1CD - English - en - a0c93354a5ee77aebceab28e46449706.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,758 --> 00:00:11,094
'Allo 'Allo!
2
00:00:21,230 --> 00:00:24,233
BRITANCI PRIHAJAJO
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
Upam, da vama je hrana
dobro teknila, polkovnik.
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,405
Tvoja ?ena je izvrstna kuharica Rene.
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,533
Zajcu je dala okus pi??anca.
6
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
Vendar to je bil pi??anec,
g. polkovnik.
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,622
Zajec, kot veste,
nima ?eljne kosti.
8
00:00:39,331 --> 00:00:40,290
?eljna kost.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,292
Dobro, sedaj si pa lahko nekaj za?elimo.
10
00:00:43,08
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: english, transport, arundel, castle, leaving, for, 1900, 1, cd, sl, allo, 1x0, the, british, are, coming,
original filename: English Transport Arundel Castle Leaving for t... - 1900 - 1CD - - sl - ce80ef4a07da1864a2abf8b2152bc53c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{148}'ALLO 'ALLO!
{616}{652}Potrebujeva ve? cementa.
{661}{675}Kje je Ivette?
{683}{740}V kuhinji ga |pripravlja s tvojo ?eno.
{757}{799}Me?a? Upam, |da ne zame!?
{820}{864}Rekla je, da ga bo prinesla |sem, ko bo pripravljen.
{926}{971}Ivette, zakaj te ni |bilo toliko ?asa?
{997}{1047}Kako pa naj skozi kavarno, |nesem skledo cementa,...
{1061}{1092}... ko pa je vse polno nem?kih ?astnikov?
{1118}{1169}Pa vendar to je ?enina |najbolj?a skleda za testo!
{1187}{1256}Zato sem se lahko |pretvarjala, da nosim testo.
{1270}{1299}Kaj ni |nih?e posumil?
{1314}{1364}Eden od Nemcev je vtaknil, |prst v skledo in poizkusil.
{1376}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,033 --> 00:00:10,675
/Humanidad/
2
00:00:12,599 --> 00:00:14,579
/Ayudanos/
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,096
Hay una casa en Nueva Orleans
4
00:00:22,427 --> 00:00:27,527
Ellos llaman al Sol Naciente
5
00:00:29,639 --> 00:00:35,951
Y ha sido la ruina de muchos niños pobres.
6
00:00:36,555 --> 00:00:41,476
Dios, lo sé. Yo soy uno de ellos.
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,596
Lloré a mi padre por teléfono...
8
00:00:46,797 --> 00:00:49,336
¿Cuanto tiempo falta....
9
00:00:49,668 --> 00:00:52,181
...hasta que las nubes desaparezcan...
10
00:00:52,400 --> 00:00:5
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: allo, allo!, 1982, 1, cd, czech, cs, 1x0, the, british, are, coming,
original filename: Allo Allo! - 1982 - 1CD - Czech - cs - 427efb88e5bbd723978f3cd7deda8078.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,640
<b><i>Hall?, hall?!</i></b>
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,240
<b><i>ANGL?NI P?ICH?ZEJ?</i></b>
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,580
Douf?m, ?e jste byl s j?dlem spokojen, plukovn?ku.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Tvoje ?ena je b?je?n? kucha?ka, Ren?.
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,200
Jej? ku?e chutn? jako kr?l?k.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,440
To bylo ku?e,
pane plukovn?ku.
7
00:00:34,240 --> 00:00:37,040
Kr?l?k, jak ur?it? v?te, nem? kost, kter? pln? p??n?.
8
00:00:37,720 --> 00:00:38,640
P?ac? kost.
9
00:00:39,360 --> 00:00:40,660
Dob?e, budeme si n?co p
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: allo, allo!, 1982, cd, swedish, sv, 1x0, 1, the, british, 'ave, come, are, coming,
original filename: Allo Allo! - 1982 - 2CD - Swedish - sv - 34d2ec65f4d65e57e68376801c4ddea1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,740 --> 00:00:09,259
<b><i>Hall?, hall?!</i></b>
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,200
<b><i>ANGL?NI JSOU TADY</i></b>
3
00:00:24,527 --> 00:00:27,140
Pot?ebujeme v?c cementu.
Kde je ta Yvett?
4
00:00:27,540 --> 00:00:32,362
- Je v kuchyni s tvoj? ?enou. Z?polej s t?m.
- Z?polej? Douf?m, ?e ne kvuli mn?.
5
00:00:32,546 --> 00:00:34,989
??kala, ?e ho p?inese dol?,
a? bude hotov?.
6
00:00:37,116 --> 00:00:41,939
- Yvett, kde v?z?? tak dlouho?
- P?eci jsem nemohla j?t lok?lem s k?blem malty.
7
00:00:41,940 --> 00:00:43,811
Je tam plno n?meck?ch d?stojn?k?.
8
00:00:44,515 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{1757}Mama ne-a zis cã trebuie|sã fim politicoºi cu oaspeþii.
{1771}{1866}Vom fi, dacã ajunge pânã la uºã.
{2989}{3109}- Crãciun fericit, fraiere.|- ªi sã nu te întorci dupã dulciuri.
{3120}{3233}Credeai cã vei ieºi cu mama noastrã?
{3428}{3523}Scoteþi-mã de aici.
{3642}{3738}- Lindsey, crezi cã tata se va întoarce?|- Din clipa în clipa trebuie sã soseascã.
{3755}{3897}- Dar pânã atunci trebuie s-o þinem pe mama|disponibilã. - Problema-i cã este prea frumoasã.
{3898}{3961}Asta ne face munca mult mai grea.
{3996}{4180}- Câteodatã îmi este milã de ea. - Mie mi-e|milã de urmãtorul fraier care se va da la
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,960
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,280
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,280
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,320
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,920
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,320
Written
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,850
<i>Anteriormente en Damages...</i>
2
00:00:04,260 --> 00:00:07,260
¿Aún jura que no
mató a su prometido?
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,210
Alguien intentó matarme.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,850
¿Quién?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,480
¿Han identificado el cuerpo?
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,470
No habÃa cuerpo.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,370
Bueno, eso es imposible.
8
00:00:15,380 --> 00:00:19,390
- Es acerca del caso.
- ¿El caso Frobisher?
9
00:00:20,680 --> 00:00:23,340
Hazte un favor Ellen,
no tengas hijos.
10
00:00:23,350 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,346 --> 00:01:10,780
Mam zegt dat we aardig moeten
doen tegen haar vriendjes...
2
00:01:10,949 --> 00:01:13,645
en dan doen we ook,
als hij de deur haalt.
3
00:01:51,653 --> 00:01:55,180
Gelukkig kerstfeest, eikel.
- En kom niet terug voor Kwanzaa.
4
00:01:55,657 --> 00:01:57,488
Denk je dat je uitgaat met mijn moeder?
5
00:01:57,659 --> 00:01:59,489
Ik zal jullie krijgen.
6
00:02:07,067 --> 00:02:09,729
Haal me hier weg!
7
00:02:13,474 --> 00:02:15,668
Lindsey, denk jij echt dat
papa terug komt?
8
00:02:15,842 --> 00:02:19,505
Elk moment. Maar totdat het zover is
moeten
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976 fps 349.8 MB
{465}{530}All sections--|security check in progress.
{533}{554}Report.
{557}{614}We're entering|standard orbit, Nurse.
{617}{662}It won't be much longer.
{773}{806}Forward scanner|to Bridge.
{809}{887}I understand you gave up|a career in bio-research
{890}{945}to sign aboard a starship.
{947}{1056}I know he's alive|down there, Captain.
{1058}{1116}Scanner to Bridge,|Status report, please.
{1118}{1187}It's been five years|since his last message.
{1190}{1242}Roger's|a very determined man.
{1245}{1299}He'd find a way to live.
{1302}{1361}Beginning signals|to surface, sir.
{1402}{1458}Put
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: bang, you, are, dead, 2002, divx, saphire, swedish, motechnet, com, sph, bbyd,
original filename: Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-Välkomna till mardrömmen...
-Vi får titta i din ryggsäck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika skäl?
-Ja, ditt rykte. Få se ryggsäcken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det är ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Sprängt några skolor på sistone?
-Gå inte på killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Ursäkta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du är första offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-för noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 -->
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, hungarian, hu, yet, diamond,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - e67eb9a9031f176389e571888e2c975f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Tudj?k sokminden megv?ltozott
az ?letemben az elm?lt ?vben.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ?s ?n ?sszeh?zasodtunk...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...? ?s gyerekek bek?lt?ztek
a lak?somba.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>A nagyon kicsi lak?somba.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>De ez m?g nem minden.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>Elhat?roztam, hogy
k?vetem az ?lmaim.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>Ez?rt eladtam a sport boltot ?s
elind?tottam egy magazint.</i>
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
<i>T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:15,207
¿Me escucha alguien?
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,587
¿Hola? ¿Hay alguien aqu�
3
00:00:29,696 --> 00:00:32,824
¿Es esto parte del juego?
4
00:00:34,467 --> 00:00:38,198
Parece un poco raro, ¿saben?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,866
No quiero estropear nada,
6
00:00:41,941 --> 00:00:46,878
pero quizás sea mejor
que me vaya.
7
00:00:46,946 --> 00:00:49,107
Bienvenida, Tara.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,980
- ¿Hola?
- ¿Estás lista para jugar por la ocasión
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,646
de ganarte un contrato
de modelaje?
10
00:00:54,721
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: entourage, 2x0, 1, en, the, boys, are, back, in, town,
original filename: entourage_2x01_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
THE BOYS ARE BACK IN TOWN
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, it's me!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Yep. We just landed.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Okay. Cool.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
The guy's not home
five seconds,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- he's already calling Kristen.
- Oh boy, here we go.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
You don't want her thinking
you're dying to see her, do you?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle's right, E.
Let her think you're busy.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
She's my girlfriend,
idiots.
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: roswell, 02x1, 2, napisy, ns, we, are, family, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x12_(NAPiSY-72771).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1300}{1396}Oko?o kt?rej godziny dotarli?cie na miejsce zdarzenia?
{1400}{1421}9:30.
{1425}{1505}Kr?tko po 10:00 P.M.
{1525}{1596}Jak dok?adnie zlokalizowali?cie dziewczyn??
{1600}{1646}Dostrzeg?em pojemniki z tlenem.
{1650}{1696}Us?yszeli?my jej krzyk.
{1700}{1796}Jak du?o oddano strza??w?|-4... z p??nocy
{1800}{1846}6?
{1850}{1921}Co wy dzieciaki robili?cie w lesie?
{1925}{1971}Zrobili?my sobie przechadzk?.
{1956}{2077}Dzieciaki Evans?w wraca?y z biblioteki kiedy zepsu? im si? samoch?d.
{2081}{2177}Odwozi?em ich kiedy us?yszeli?my krzyk.
{2181}{2252}Jim, powiedzia?e?, ze dotarli?cie n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,900 --> 00:01:14,334
Mama pravi, da moramo biti vljudni
do njenih zmenkov...
2
00:01:14,503 --> 00:01:17,199
in bomo,
èe uspe priti do vrat.
3
00:01:55,210 --> 00:01:58,737
Vesel božiè, bedak.
- In ne pridi nazaj za Kwanzaa.
4
00:01:59,214 --> 00:02:01,045
Misliš, da greš ven z
najino mamo?
5
00:02:01,216 --> 00:02:03,047
Dobil vaju bom.
6
00:02:10,625 --> 00:02:13,287
Spravite me ven iz tega!
7
00:02:17,032 --> 00:02:19,227
Lindsey, resnièno misliš,
da se bo oèka vrnil?
8
00:02:19,401 --> 00:02:23,064
Kmalu. Toda do takrat,
morava obdržati mamo samsko.
9
00
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: supernatural, 2005, portuguese, br, pb, s03e0, 2, the, kids, are, allright, s03e02,
original filename: Supernatural - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 6afff8e550ad691ec06d269f55d523d0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,518 --> 00:00:02,451
NA ?POCA
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,921
Que tal matarmos uns dem?nios
malditos e fazermos um fuzu??
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,333
Sam, cuidado!
4
00:00:11,966 --> 00:00:13,267
Sam!
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,474
-Est? oferecendo sua pr?pria alma?
-Basta trazer o Sam de volta.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,233
Vou lhe dar um ano. Um aninho!
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,667
N?o posso deix?-lo morrer, Bobby.
? meu irm?o.
8
00:00:22,733 --> 00:00:24,400
Eu poderia estrangul?-lo.
9
00:00:24,467 --> 00:00:26,933
N?o dou a m?nima para o que
acontecer. V
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: are, we, there, yet?, 2005, 1, cd, greek, gr, yet,
original filename: Are We There Yet? - 2005 - 1CD - Greek - gr - cd33b61b2712109363a284227b14dd15.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,600 --> 00:01:11,955
? ???? ????? ?? ??????? ?????????
?? ?????? ??? ???????...
2
00:01:12,160 --> 00:01:14,674
...??? ?? ???????, ?? ?? ??????????
?? ??????? ??? ?????.
3
00:01:51,200 --> 00:01:54,510
- ???? ????????????, ???????.
- ??? ?? ??? ????????????.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,716
???????? ??? ?? ?????
?? ?? ???? ???;
5
00:01:56,960 --> 00:01:58,632
?? ??? ?????.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,474
?????? ?? ??? ??!
7
00:02:12,040 --> 00:02:14,235
???????, ????????? ??? ?? ???????
? ???????;
8
00:02:14,440 --> 00:02:17,830
???, ???? ? ???? ??????
?? ????? ?????????.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,927 --> 00:00:42,283
"Ãåâîëþøà Ãòóäèîñ"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:46,527 --> 00:00:50,042
Ãðîèçâîäñòâî
"Ãüþá ÃèæÃ"
3
00:01:03,367 --> 00:01:05,722
Ãà ìà ïðîñèëà Ãà ñ áûòü âåæëèâûìè
ñ å¸ óõà æåðà ìè.
4
00:01:05,927 --> 00:01:08,441
Ãû áóäåì, åñëè åìó óäà ñòñÿ
äîéòè äî äâåðè.
5
00:01:08,647 --> 00:01:11,605
Ãèëüì
Ãðà éà Ãà Ãåâà ÃòÃ
6
00:01:36,247 --> 00:01:37,157
"Ãåëûé êëåé"
7
00:01:44,847 --> 00:01:46,405
à ðîæäåñòâîì, òóïèöà .
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1224}{1282}getuigenbescherming
{1293}{1463}In eIke gemeenschap komen schurken,|boeven en crimineIen voor...
{1468}{1531}die de wetten overtreden.
{1536}{1687}Voor burgers die hun Ieven wagen|door tegen de crimineIen te getuigen...
{1691}{1859}hebben we de getuigenbescherming|om hun moed te beIonen.
{1886}{2008}We geven u een andere identiteit,|een ander huis, nieuwe vrienden...
{2013}{2046}en een nieuw Ieven.
{2050}{2222}De famiIie Jones is er geIukkig mee.|Smith, bedoeI ik.
{2227}{2368}Met de nieuwste snufjes houden we|uw ware identiteit geheim.
{2395}{2563}AIs u gevraagd wordt om te getuigen|over wat u gehoord of gezien heeft...
{2568}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,000 --> 00:04:42,000
<b>????????????: DRIV3R
???????? ?????????? GTRD-movies</b>
2
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>??????, ????? ????? ???????
??? ??? ??? ??? ????????? ?????.</i>
3
00:04:51,357 --> 00:04:53,096
<i>? ?????? ??? ???
?????????????...</i>
4
00:04:53,126 --> 00:04:55,996
<i>...??? ???? ?? ?? ?????? ???
?????????? ??? ?????????? ???.</i>
5
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>?? ???? ????? ?????????? ???.</i>
6
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>???? ???? ??? ????? ???.</i>
7
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>????????? ?? ???????? ?? ??????
???.</i>
8
00:05:08,841 --
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, french, fr, arewedoneyetfr,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - French - fr - 0d4ab034ca857bbf3dfcdc4294a3c4a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
CONDAMN?E
2
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
D?g?t des eaux
3
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
Couts
4
00:04:06,179 --> 00:04:08,044
RAPPORT DE MOISISSURE
5
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Beaucoup de choses ont chang?
dans ma vie depuis I'an dernier.</i>
6
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne et moi, on s'est mari?s</i>
7
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>et elle a emm?nag? avec ses enfants
dans mon appartement.</i>
8
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Mon tres petit appartement.</i>
9
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Mais ce n'est pas tout.</i>
10
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: are, you, scared, 2006, 1, cd, swedish, sv, dvd, rip,
original filename: Are You Scared - 2006 - 1CD - Swedish - sv - ff1273e530efe5747fb774b99e24f7ff.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,073
Kan n?n h?ra mig?
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,075
Hall?? ?r det n?n d?r?
3
00:00:23,920 --> 00:00:27,196
?r det h?r en del av spelet?
4
00:00:27,360 --> 00:00:30,670
Det h?r ?r lite underligt.
5
00:00:31,840 --> 00:00:35,992
Jag vill inte f?rst?ra n?t, men...
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,032
...jag kanske borde g? nu.
7
00:00:40,200 --> 00:00:46,309
V?lkommen, Tara... ?r du beredd att
spela f?r att vinna ett modellkontrakt?.
8
00:00:46,480 --> 00:00:51,713
-Jag trodde det, men...
-Du har 60 sekunder p? dig...
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,429
-Annars f
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.969fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{172}Wersja:|Are.We.There.Yet.2005.DVDRip.XviD-DiAMOND
{200}{272}t?umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
{300}{372}Poprawki:|DRWAL
{1719}{1777}Mama m?wi, ?e mamy by?|mili dla jej ch?opak?w...
{1781}{1846}...i b?dziemy. Je?li|tylko dotrze do drzwi.
{2757}{2841}-Weso?ych ?wi?t, frajerze.|-I nie wracaj na Kwanze.
{2853}{2896}My?lisz, ?e wyjdziesz z nasz? mam??
{2901}{2944}Jak was dorw?...
{3126}{3190}Wyci?gnijcie mnie st?d!
{3280}{3332}Lindsey, My?lisz, ?e|tata naprawd? wr?ci?
{3336}{3424}Lada dzie?. Ale na razie|musimy t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Dobrze, ?e pani zadzwoni?a.
00:00:08:Szukali?my tej dziewczyny,|od kiedy uciek?a ze szpitala.
00:00:11:-Co si? z ni? teraz stanie?|-Musimy j? zbada?.
00:00:13:-Je?li jest stabilna, trafi do wi?zienia w oczekiwaniu na proces.|-Mam nadziej?, ?e otrzyma jak?? pomoc.
00:00:18:Przede wszystkim chcemy nie dopu?ci?|do tego, ?eby jeszcze kogo? skrzywdzi?a.
00:00:34:Teraz jeste?cie bezpieczne. By? mo?e|b?dziemy mie? kilka pyta? rano.
00:00:38:-Oczywi?cie.|-Dzi?kuj? wam obojgu.
00:00:41:-Ciesz? si?, ?e w ko?cu mamy tego dzieciaka.|-Ona nie jest dzieciakiem.
00:00:45:-To znaczy, jest bardzo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:36:OK, ty mi za?atwisz k?y, a ja ci rogi.
00:00:39:To znaczy...
00:01:08:Wampir i demon razem. Kto powiedzia?,|?e nie mo?emy by? jedn? rodzin??
00:01:12:-Nie przypominam sobie, ?ebym co? takiego widzia?.|-Bo to si? nigdy nie zdarza.
00:01:17:Wampiry... nienawidz? demon?w.
00:01:20:To jak paski i groszki.|Ogromny zgrzyt.
00:01:24:-Jak s?dz?, powinni?my powiedzie? o tym Gilesowi.|-Racja.
00:01:29:To znaczy, to taka wiadomo??, o kt?rej...|na pewno chcia?by wiedzie?.
00:01:34:-I to... tak szybko jak to mo?liwe.|-Gdy tylko b?dzie mo?liwe.
00:01:39:To znaczy od razu. Pierwsza rzecz...|ran
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,440
Ãåñò äîëà ðà , ìîëÿ.
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
Ãåñò? Ãçåõ ÿ ñà ìî çÃ
åäÃà Ãîù, òîâà ïðà âè òðè.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,680
à îñåì ÷à ñà èçòè÷à ñðîêà ,
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,000
à ñåãà å 8:02.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,720
Ãî ñòðà Ãåà Ãà ÷èÃ
ïðèòåæà âà òå òâúðäå ìÃîãî âëà ñò.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,840
Ãî ùå òðÿáâà äà ìè ïîìîãÃåòå,
çà ùîòî èìà ì ñà ìî òðè.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,920
Ãç ìî
ملف ترجمة ل The Russians Are Coming
keywords: animals, are, beautiful, people, 1974, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Animals Are Beautiful People - 1974 - 1CD - Czech - cz - 68feed588ea7cea4a83892e6d68b8dec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,173 --> 00:01:01,973
Nejstar?? a nejsu???
pou?? na sv?t?.
2