Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل The Knights Of Prosperity
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{366}<
{369}{438}<
{788}{846}HEY, SQUATCH,|YOU KNOW WHAT TODAY IS?
{846}{867}(Squatch) WHAT?
{870}{947}IT'S MY 20th ANNIVERSARY|OF DOING THIS CRAPPY JOB.
{947}{1002}OH, YEAH, I'LL GET YOU|A GOLD URINAL CAKE.
{1009}{1076}I MEAN, COME ON, 20 YEARS.
{1081}{1141}THINKING ABOUT IT|MAKES MY HEAD SPIN.
{1143}{1186}JONESY, YOU'VE BEEN|DOING THIS--WHAT, 40, 50?
{1186}{1239}COME ON, SHINE SOME WISDOM|ON US, BROTHER.
{1239}{1306}WISDOM? WHO YOU THINK I AM,|MORGAN FREEMAN?
{1309}{1361}I'VE BEEN DRUNK|SINCE THE BICENTENNIAL.
{1371}{1428}YEAH, BUT YOU ALWAYS SAID|THAT A MAN WHO...
{1448}{1450}(breathing heavily)
{1500}{1532}JONESY, YOU OKAY?
{1
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: the, knights, of, prosperity, 10, 1, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Knights.of.Prosperity.101.xor.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,300
<font color="#ffff00">welcome to www.1000fr.com</font>
2
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
<font color="#ffff00">Capture:FRM@fadeout Sync:FRM@¾ÃÃ÷¹´ü</font>
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
HEY, SQUATCH,
YOU KNOW WHAT TODAY IS?
4
00:00:35,300 --> 00:00:36,200
(Squatch) WHAT?
5
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
IT'S MY 20th ANNIVERSARY
OF DOING THIS CRAPPY JOB.
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,800
OH, YEAH, I'LL GET YOU
A GOLD URINAL CAKE.
7
00:00:42,100 --> 00:00:44,900
I MEAN, COME ON, 20 YEARS.
8
00:00:45,100 --> 00:00:47,600
THINKING ABOUT IT
MAKES MY
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{121}ALL RIGHT,GANG,|LET'S GET DRESSED FOR ACTION.
{121}{167}TAKE A T-SHIRT.|UNH-UNH,NO,NO,NO.
{167}{232}JUST THE BLACK ONES.|AND EVERYBODY GRAB A SKI MASK.
{247}{329}OH,NO,NO,NO,NO,NO, I CANNOT WEAR|WOOL. MY SKIN IS TOO SENSITIVE.
{392}{457}<i>OKAY,WHICH ONE|OF YOU HE-NIUSES</i>
{457}{479}THOUGHT IT WAS A GOOD IDEA
{479}{546}FOR ME TO ROB MICK JAGGER|IN THIS OUTFIT?
{593}{616}I'M CHANGING.
{616}{645}OH,NO,NO,NO,BABY.
{645}{726}'CAUSE SEE,RIGHT NOW|YOU AERODYNAMICALLY SOUND.
{775}{795}OKAY,LET'S DO IT.
{795}{870}NOW GUYS,GATHER ROUND. COME ON,GET|IN A CIRCLE. COME ON,COME ON.
{882}{913}DEAR LORD...
{941}{1011}OUR WHOLE LIVES|WE'VE UN
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: the, knights, of, prosperity, 10, 2, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Knights.of.Prosperity.102.xor.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,050
ALL RIGHT,GANG,
LET'S GET DRESSED FOR ACTION.
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,970
TAKE A T-SHIRT.
UNH-UNH,NO,NO,NO.
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,700
JUST THE BLACK ONES.
AND EVERYBODY GRAB A SKI MASK.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,740
OH,NO,NO,NO,NO,NO, I CANNOT WEAR
WOOL. MY SKIN IS TOO SENSITIVE.
5
00:00:16,380 --> 00:00:19,080
<i>OKAY,WHICH ONE
OF YOU HE-NIUSES</i>
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,010
THOUGHT IT WAS A GOOD IDEA
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,780
FOR ME TO ROB MICK JAGGER
IN THIS OUTFIT?
8
00:00:24,770 --> 00:00:25,730
I'M CHANGING.
9
00:00:2
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: the, knights, of, prosperity, 10, 1, dvdscr, preair, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Knights.of.Prosperity.101.dvdscr.preair.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,387 --> 00:00:05,699
The Knights Of Prosperity
2
00:00:06,473 --> 00:00:10,821
Saison 1 - Episode 0 - "Pilot PREAIR"
3
00:00:34,414 --> 00:00:35,614
Hé les gars !
4
00:00:35,714 --> 00:00:38,273
J'ai une nouvelle idée pour mon bar,
et c'est une bonne.
5
00:00:38,274 --> 00:00:40,538
Tu ne possèdes aucun bar, Eugène.
6
00:00:40,816 --> 00:00:43,526
Non mais ce que je veux faire
c'est un nouveau cocktail.
7
00:00:43,527 --> 00:00:46,785
Ecoute ça, le "Gin Eugène" !
8
00:00:47,366 --> 00:00:48,215
Qu'est-ce que c'est ?
9
00:00:48,216 --> 00:00:51,080
C'est une pinte
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: the, knights, of, prosperity, s01e0, 1, www, asia, team, net, s01e01,
original filename: 59792.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,596 --> 00:00:15,596
.: Www. Asia-Team. Net:.
P r e s e n t a:
2
00:00:15,597 --> 00:00:18,597
Una traducción de:
* isc_angel
3
00:00:18,598 --> 00:00:21,598
Una traducción de:
* RusoLocoSuelto
4
00:00:21,599 --> 00:00:24,599
Una traducción de:
* dannycorreia
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
Corrección:
* Marime
6
00:00:27,601 --> 00:00:31,601
The Knights of Prosperity
Episodio 1x01- Pilot -
7
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
Oye, Squatch, ¿sabes que dÃa es hoy?
8
00:00:35,335 --> 00:00:36,200
¿Que dÃa?
9
00:00:36,300 --> 00:00:39,465
Cumplo 20 años de estar
h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{47}YO, DIG THIS
{71}{311}<
{323}{503}<
{522}{608}WE THE KNIGHTS, BABY.
{623}{671}The Knights Of Prospetity 104
{683}{719}(Squatch) MAYBE WE SHOULD|ASK DIRECTIONS.
{719}{767}(Eugene) WE'RE NOT LOST, OKAY?|IT'S UP HERE SOMEWHERE.
{767}{807}(Gary)Because MEN NEVER ASK DIRECTIONS
{807}{872}I ONCE SAW|CEDRIC THE ENTERTAINER DO A WHOLE SHTICK ON THAT.
{872}{911}I NEARLY WET MYSELF.
{913}{961}(Eugene) WAIT, THERE IT IS--|CALVIN'S COPY SHOP.
{961}{995}YOU SURE WE CAN|TRUST THIS GUY?
{995}{1071}YEAH, HE'S IN MY COUSIN VICTOR'S|CAR POOL. COME ON.|SOLID GOLD.
{1119}{1165}EXCUSE ME.|IS, UH, CALVIN HERE, PLEASE?
{1165}{1189}YEAH, I'M CALV.
{12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{47}YO, DIG THIS
{71}{311}<
{323}{503}<
{522}{608}WE THE KNIGHTS, BABY.
{623}{671}The Knights Of Prospetity 104
{683}{719}(Squatch) MAYBE WE SHOULD|ASK DIRECTIONS.
{719}{767}(Eugene) WE'RE NOT LOST, OKAY?|IT'S UP HERE SOMEWHERE.
{767}{807}(Gary)Because MEN NEVER ASK DIRECTIONS
{807}{872}I ONCE SAW|CEDRIC THE ENTERTAINER DO A WHOLE SHTICK ON THAT.
{872}{911}I NEARLY WET MYSELF.
{913}{961}(Eugene) WAIT, THERE IT IS--|CALVIN'S COPY SHOP.
{961}{995}YOU SURE WE CAN|TRUST THIS GUY?
{995}{1071}YEAH, HE'S IN MY COUSIN VICTOR'S|CAR POOL. COME ON.|SOLID GOLD.
{1119}{1165}EXCUSE ME.|IS, UH, CALVIN HERE, PLEASE?
{1165}{1189}YEAH, I'M CALV.
{12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:08,400
.: Www. Asia-Team. Net :.
P r e s e n t a:
2
00:00:11,401 --> 00:00:16,151
Una traducción de: Marime y Dannycorreia
3
00:00:18,485 --> 00:00:24,070
..:: The Knights of Prosperity ::..
..:: SO1E03 Operation: Fighting Shape ::..
4
00:00:24,071 --> 00:00:25,971
¡Somos los Caballeros, Bebé!
5
00:00:27,601 --> 00:00:28,504
Damas y caballeros...
6
00:00:29,494 --> 00:00:33,488
Estamos reunidos aquà esta mañana
para una reunión de lo más importante.
7
00:00:33,680 --> 00:00:37,003
Los Caballeros de la Prosperidad
tienen que elegir un tema oficial.
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,050
Muy bien, pandilla,
vistámonos para la acción.
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,970
Toma una camiseta.
No, no, no.
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,700
Sólo las negras. Y todo el
mundo tome una máscara de ski.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,740
No, no, no, no, no. No puedo usar
lana. Mi piel es muy sensible.
5
00:00:16,380 --> 00:00:19,080
Muy bien. ¿Quién de
ustedes fue el genio que
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,010
pensó que era una buena idea
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,780
que le robe a Mick Jagger
con esta vestimenta?
8
00:00:24,770 --> 00:00:25,730
Me
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,050
Rendben,brigád,
KészÃtsük elõ az akciót.
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,970
Vedd fel a pólót!
Unh-Unh,Ne,ne,ne.
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,700
Vegyétek fel a feketét és a sÃmaszkot.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,740
Oh,Nem,nem,nem,nem, nem tudom felvenni.
Túl érzékeny a bõröm!
5
00:00:16,380 --> 00:00:19,080
<i>Oké, melyik hülye tartotta</i>
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,010
...olyan jó ötletnek...
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,780
...kirabolni Mick Jagger cuccait?
8
00:00:24,770 --> 00:00:25,730
-Ãn lelépek.
9
00:00:25,730 --> 00:00
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: the, knights, of, prosperity, 10, 4, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Knights.of.Prosperity.104.xor.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,000
YO, DIG THIS
2
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
<font color="#ffff00">welcome to www.1000fr.com</font>
3
00:00:13,500 --> 00:00:21,000
<font color="#ffff00">Capture:FRM@fadeout Sync:FRM@¾ÃÃ÷¹´ü</font>
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,400
WE THE KNIGHTS, BABY.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
The Knights Of Prospetity 104
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
(Squatch) MAYBE WE SHOULD
ASK DIRECTIONS.
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
(Eugene) WE'RE NOT LOST, OKAY?
IT'S UP HERE SOMEWHERE.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,700
(Gary)Because MEN NEVER ASK DIRECTIONS
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5735}{5790}Boxers!
{6888}{6950}Not one step further.
{6952}{7033}The keeper|of the imperial Seal.
{7034}{7095}Just the man I was looking for.
{7159}{7196}A woman.
{7197}{7253}You Chinese are|very progressive.
{8131}{8178}A gift from an old friend.
{8208}{8245}Wu Chow.
{8266}{8330}He wanted me to send|his regards.
{8442}{8470}Father!
{9591}{9627}[ Gasps ]
{9775}{9814}Father.
{9815}{9920}The seal.|You must get it back.
{9966}{10001}I promise.
{10003}{10118}Give this...to your brother.
{10800}{10837}[ Chuckles ]
{10839}{10877}What are you reading?
{10901}{10990}Oh.|âRoy OâBannon vs. The Mummy.â
{10992}{11021}Itâs
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4290}{4397}Nu-i voie sã te holbezi|la Sigiliul Imperial.
{4880}{4941}Am primit o scrisoare|de la Frate.
{4950}{5003}O duce bine în America.
{5110}{5162}Ãþi transmite dragostea lui.
{5320}{5391}Fratele tãu e mort|pentru mine.
{6055}{6109}Boxeri!
{7208}{7271}Nici un pas mai departe.
{7272}{7353}Paznicul Sigiliului Imperial.
{7355}{7415}Exact omul pe care-l cãutam.
{7480}{7517}O femeie.
{7519}{7575}Voi chinezii sunteþi foarte progresiºti.
{8453}{8500}Un cadou de la un|vechi prieten.
{8530}{8567}Wu Chow.
{8588}{8652}Mi-a zis sã-þi transmit|salutãri.
{8764}{8792}Tatã!
{10098}{10137}Tatã.
{10139}{10244}Sigiliul.|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5700}{5755}Boxers!
{6854}{6916}Not one step further.
{6918}{6999}The keeper|of the lmperial Seal .
{7000}{7061}Just the man l was looking for.
{7126}{7163}A woman .
{7164}{7220}You Chinese are|very progressive.
{8099}{8146}A gift from an old friend .
{8176}{8213}Wu Chow.
{8234}{8298}He wanted me to send|his regards.
{8410}{8438}Father!
{9560}{9596}[ Gasps ]
{9744}{9783}Father.
{9784}{9890}The seal .|You must get it back.
{9936}{9971}l promise.
{9973}{10088}Give this". . ."to your brother.
{10771}{10808}[ Chuckles ]
{10810}{10848}What are you reading?
{10872}{10961}Oh .|''Roy O'Bannon vs. The Mummy.''
{10963}{10992}lt's incredible.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1690}{1785}Å ANGAJSKI VITEZOVI
{3635}{3752}ZABRANJENI GRAD, KINA 1887.
{4303}{4395}Nije ti dozvoljeno da|vidiš Carski Peèat.
{4889}{4959}Dobila sam pismo|od Brata...
{4966}{5016}Dobro mu je u Americi...
{5113}{5201}Šalje najsrdaènije pozdrave.
{5327}{5422}Tvoj brat je za mene mrtav.
{7218}{7283}Napraviš li samo|još jedan korak...
{7302}{7412}Ãuvar Carskog Peèata,|baÅ¡ onaj koga sam želeo da vidim.
{7489}{7588}žena?! Vi Kinezi ste|veoma napredni.
{8468}{8530}Poklon od Molta Fontea.
{8602}{8679}Hteo je da te pozdravi.
{10167}{10256}Peèat. Moraš da ga vratiš.
{10298}{10446}Obeæavam.|-Daj ovo svom bratu.
{10888}{10963}KARSON
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: shanghai, knights, 2003, 1, cd, english, en, eng, anarchy, torrents,
original filename: Shanghai Knights - 2003 - 1CD - English - en - 3f4302738e9b48fed93c59539f68bd1d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6055}{6110}Boxers!
{7209}{7271}Not one step further.
{7273}{7354}The keeper|of the imperial Seal.
{7355}{7416}Just the man I was looking for.
{7480}{7517}A woman.
{7518}{7575}You Chinese are|very progressive.
{8453}{8500}A gift from an old friend.
{8530}{8568}Wu Chow.
{8589}{8653}He wanted me to send|his regards.
{8765}{8793}Father!
{10099}{10138}Father.
{10139}{10244}The seal.|You must get it back.
{10290}{10325}I promise.
{10327}{10442}Give this... to your brother.
{11164}{11202}What are you reading?
{11226}{11315}Oh.|Roy O?Bannon vs. The Mummy. ?
{11317}{11346}It?s incredible.
{11348}{11398}Roy?s just taken out|the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,997 --> 00:01:20,299
** AFGHAN KNIGHTS **
2
00:01:27,649 --> 00:01:32,039
Ãn anii 1930, Stalin a declanºat
un rãzboi împotriva Mongoliei.
3
00:01:33,548 --> 00:01:38,653
ªi legenda spune cã sufletul lui
Ginghis Khan, cel mai notoriu
4
00:01:38,654 --> 00:01:42,329
cucritor care a existat vreodatã
ºi sufletul fratelui sãu Gialuca...
5
00:01:43,501 --> 00:01:47,033
Au rãmas în mãnãstirea Shauk
din nordul Mongoliei.
6
00:01:47,034 --> 00:01:52,742
Sufletele luptãtorilor mongoli
se odihnesc în sâgeþi spirituale
7
00:01:52,743 --> 00:01:56,456
numite Seuls. ªi se
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: shanghai, knights, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin,
original filename: Shanghai Knights - CD1 - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{501}{550}Suomentajat: attek, dille, fireal, -
{551}{600}golfer, k-pax, nappis,|NeegroMan2000, -
{601}{650}Pavel666, p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{677}{877}Prevod sa Hrvatskog|Pera Koyote
{1677}{1775}{Y:b}Å ANGAJSKI VITEZOVI
{3630}{3680}{Y:b}ZABRANJENI GRAD, KINA
{3680}{3740}{Y:b}ZABRANJENI GRAD, KINA|1887
{4300}{4380}Nije ti dozvoljeno da gledaš|carski peèat.
{4885}{4935}Dobila sam pismo od brata.
{4945}{5000}Ide mu dobro u Americi.
{5110}{5155}Šalje svoju ljubav oèe.
{5320}{5380}Tvoj brat je za mene mrtav.
{6059}{6114}Bokseri
{7212}{7274}Ni korak dalje.
{7277}{7358}Ãuvar carskog peèata.
{7358}{7418}Ãovek koga sam tražio.
{7485}{7521}Žena.
{7524}{7579}Vi Kinezi ste baš napredni.
{8456}{8504}Poklon starog prijatelja.
{8533}{8571}Wu Chow.
{8593}{8655}Želeo je da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,128
Legenda PT: PMSoft e Celine007
Legenda BR: Adelmar
2
00:01:14,797 --> 00:01:18,405
Afghan Knights
3
00:01:27,049 --> 00:01:31,745
No ano 1930, Stalin declara guerra
contra os Mong?is.
4
00:01:32,548 --> 00:01:38,053
a lenda diz que as almas de
Genghis Khan, o maior conquistador
5
00:01:38,054 --> 00:01:42,035
e a do seu irm?o de sangue Gianluca...
6
00:01:42,401 --> 00:01:46,433
Fizeram de sua casa o mosteiro de Shauk
no norte da Mong?lia.
7
00:01:46,434 --> 00:01:50,119
As almas dos guerreiros mong?is
descansam em espadas espirituais
8
00:01:50,418 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:25,439
Made
by
Mertz
2
00:02:26,440 --> 00:02:30,115
???????????? ????, ????
3
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
??? ??????????? ?? ?????????
??? ????????????? ????????.
4
00:03:15,760 --> 00:03:18,399
'????? ??? ???????? ??? ??? ??????.
5
00:03:25,320 --> 00:03:27,595
??? ??????? ??? ????? ???, ??????.
6
00:03:33,880 --> 00:03:36,075
? ??????? ??? ?????? ??? ????.
7
00:04:02,640 --> 00:04:04,676
???????!
8
00:04:48,960 --> 00:04:50,871
??? ?????? ???? ????.
9
00:04:51,800 --> 00:04:54,268
? ??????? ??? ??????????????
?????????.
10
00:04:54,960 --> 00:04
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{602}{658}Ve støedovìku|se zrodil sport.
{666}{771}PopulárnÃ|mezi Å¡lechtici i venkovany,
{778}{848}aèkoliv pouze urozenà rytÃøi|mohli soutìžit.
{856}{895}Byly to rytÃøské turnaje.
{1071}{1183}Pro jednoho z rytÃøù,|nìkdejÅ¡Ãho Å¡ampióna,
{1192}{1231}to byl konec.
{1240}{1299}Ale pro jeho zbrojnoše Williama
{1307}{1357}to byl teprve zaèátek.
{1424}{1455}Pomùžeme mu?
{1464}{1551}Musà se ukázat do dvou minut.|Jinak ztratà zápas.
{1559}{1592}Pùjè mi to.
{1620}{1664}Pravý.|Levý.
{1943}{2003}- Je mrtvý.|- Co?
{2046}{2099}Vede o tøi body|po dvou nájezdech.
{2107}{2188}Pokud sir Ector|nespadne z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,860 --> 00:04:02,098
Boxers!
2
00:04:47,980 --> 00:04:50,540
Kom niet dichterbij.
3
00:04:50,620 --> 00:04:54,019
De bewaarder van het
Keizerlijke Zegel.
4
00:04:54,060 --> 00:04:56,579
Jou zocht ik.
5
00:04:59,300 --> 00:05:00,819
Een vrouw.
6
00:05:00,899 --> 00:05:03,259
Jullie Chinezen zijn
erg vooruitstrevend.
7
00:05:39,899 --> 00:05:41,860
Een geschenk van een oude vriend.
8
00:05:43,100 --> 00:05:44,660
Wu Chow.
9
00:05:45,540 --> 00:05:48,180
Ik moest je de groeten doen.
10
00:05:52,860 --> 00:05:54,019
Vader!
11
00:06:47,500 --> 00:06:49,100
Vader.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,098 --> 00:00:22,362
Climarq© Inc. - 2004
2
00:00:24,098 --> 00:00:26,362
En tiempos medievales,
surgió un deporte.
3
00:00:26,668 --> 00:00:31,105
Fue adoptado tanto por fanáticos
de la nobleza como del pueblo...
4
00:00:31,372 --> 00:00:34,341
...aunque sólo caballeros nobles
podÃan competir.
5
00:00:34,609 --> 00:00:36,304
El deporte era el de justear.
6
00:00:43,585 --> 00:00:48,318
Para uno de estos caballeros,
ex campeón entrado en años...
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,319
...éste era el final.
8
00:00:50,592 --> 00:00:53,186
Pero para su escudero
plebeyo Will
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,089 --> 00:00:26,319
Ortaçaðda bir spor doðdu.
2
00:00:26,649 --> 00:00:30,847
Hem asil, hem köylü
taraftarlarca benimsendi.
3
00:00:31,129 --> 00:00:33,927
Yalnýz asil þövalyeler
yarýþabiliyordu.
4
00:00:34,249 --> 00:00:35,807
Bu mýzrak dövüþüydü.
5
00:00:42,849 --> 00:00:47,320
Ãövalyelerden biri olan,
yaþlý bir eski þampiyon için...
6
00:00:47,689 --> 00:00:49,247
...bu bir sondu.
7
00:00:49,609 --> 00:00:51,964
Ama köylü silahtarý
William için...
8
00:00:52,289 --> 00:00:54,280
...daha baþlangýçtý.
9
00:00:56,969 --> 00:00:58,197
Yar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,708 --> 00:02:29,382
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ
1887
2
00:02:52,028 --> 00:02:55,178
Ãåà åðéôñÃðåôáé Ãá áôåÃÃæåéò
ôçà Ãõôïêñáôïñéêà ÃöñáãÃäá.
3
00:03:15,028 --> 00:03:17,666
¸ëáâá ìéá åðéóôïëà áðü ôïà Ãäåñöü.
4
00:03:24,588 --> 00:03:26,862
Ãïõ óôÃëÃåé ôçà áãÃðç ôïõ, ÃáôÃñá.
5
00:03:33,148 --> 00:03:35,343
à áäåñöüò óïõ ðÃèáÃÃ¥ ãéá ìÃÃá.
6
00:04:01,908 --> 00:04:03,943
Ãðüîåñò!
7
00:04:48,227 --> 00:04:50,139
Ãçà êÃÃåéò ï
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,089 --> 00:00:26,319
??? ????????, ???????????
??? ??????.
2
00:00:26,649 --> 00:00:30,847
???????????? ?????? ??? ????????
??? ????????...
3
00:00:31,129 --> 00:00:33,927
...???? ???? ????????
????????? ?? ??????????.
4
00:00:34,249 --> 00:00:35,807
?? ?????? ???? ? ????????????.
5
00:00:42,849 --> 00:00:47,320
??? ???? ??? ???? ???????,
???? ????? ??????????...
6
00:00:47,689 --> 00:00:49,247
...???? ?? ????? ???.
7
00:00:49,609 --> 00:00:51,964
???? ??? ??? ???????? ???,
??? ????????...
8
00:00:52,289 --> 00:00:54,280
...???? ????? ? ????.
9
00:00:56,969 --> 00:00:
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, hu,
original filename: Star_Wars_Episode_II_Attack_of_the_Clones_2002_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Réges rég egy messzi-messzi
galaxisban...
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,880
Csillagok Háborúja
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,200
II. Rész
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,040
A Klónok támadása
5
00:00:27,680 --> 00:00:32,480
Nyugtalanság uralkodik a galaktikus
szenátusban. Számos naprendszer...
6
00:00:31,720 --> 00:00:36,520
kinyilvánÃtotta szándékát,
hogy elhagyja a Köztársaságot.
7
00:00:36,760 --> 00:00:41,560
Ez a szeparatista mozgalom,
a rejtélyes Count Dooku vezetésével,
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,760
megnehezÃtette a maroknyi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,089 --> 00:00:26,319
En la Edad Media
nació un deporte.
2
00:00:26,649 --> 00:00:30,847
Seguido tanto por nobles
como por campesinos...
3
00:00:31,129 --> 00:00:33,927
...en el que sólo competÃan
caballeros.
4
00:00:34,249 --> 00:00:35,807
Eran los torneos.
5
00:00:42,849 --> 00:00:47,320
Para uno de esos caballeros,
un antiguo campeón...
6
00:00:47,689 --> 00:00:49,247
...fue el fin.
7
00:00:49,609 --> 00:00:51,964
Pero para su escudero,
William...
8
00:00:52,289 --> 00:00:54,280
...sólo era el principio.
9
00:00:56,969 --> 00:00:58,197
¿Le ayudamos?
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Subtitles by H.R.H. Ghost| O.H.M.S. GROUP
{600}{760}poprawki i synchro - mirmi|mirmi1@wp.pl
{1386}{1487}KOWBOJ Z SHANGHAIU 2
{3334}{3399}ZAKAZANE MIASTO,CHINY| 1887
{3385}{3448}ZAKAZANE MIASTO,CHINY| 1887
{3985}{4089}Nie wolno ci patrzeæ| na Pieczêæ Imperialn¹.
{4570}{4626}Otrzyma³am list od brata.
{4633}{4692}Dobrze sobie radzi w Ameryce.
{4788}{4839}Przesy³a wyrazy mi³oÅci, Ojcze.
{4999}{5061}Twój brat dla mnie nie ¿yje.
{6890}{6945}Ani kroku dalej.
{6956}{7019}Stra¿nik Pieczêci Imperialnej.
{7027}{7086}To jest cz³owiek, którego szuka³em.
{7161}{7190}Kobieta.
{7200}{7258}Chiñczycy zaczynaj¹ byæ postêpowi.
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: afghan, knights, 2006, 1, cd, portuguese, pt, zn,
original filename: Afghan Knights - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 65a7fc1918d954e1448ed3c692867526.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,397 --> 00:01:18,699
Afghan Knights
2
00:01:27,649 --> 00:01:32,039
No ano 1930, Stalin declara
guerra contra os Mong?is.
3
00:01:33,548 --> 00:01:38,653
a lenda diz que as almas de
Ginghis Khan, o maior conquistador
4
00:01:38,654 --> 00:01:42,329
e a do seu irm?o de sangue Gialuca...
5
00:01:43,501 --> 00:01:47,033
Fizeram de sua casa o mosteiro
de Shauk no norte da Mong?lia.
6
00:01:47,034 --> 00:01:52,742
As almas dos guerreiros mong?is
descansam em espadas espirituais
7
00:01:52,743 --> 00:01:56,456
chamadas Seuls. Tamb?m se acredita
que os que possuem estas espadas
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,708 --> 00:02:29,382
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ
1887
2
00:02:52,028 --> 00:02:55,178
Ãåà åðéôñÃðåôáé Ãá áôåÃÃæåéò
ôçà Ãõôïêñáôïñéêà ÃöñáãÃäá.
3
00:03:15,028 --> 00:03:17,666
¸ëáâá ìéá åðéóôïëà áðü ôïà Ãäåñöü.
4
00:03:24,588 --> 00:03:26,862
Ãïõ óôÃëÃåé ôçà áãÃðç ôïõ, ÃáôÃñá.
5
00:03:33,148 --> 00:03:35,343
à áäåñöüò óïõ ðÃèáÃÃ¥ ãéá ìÃÃá.
6
00:04:01,908 --> 00:04:03,943
Ãðüîåñò!
7
00:04:48,227 --> 00:04:50,139
Ãçà êÃÃåéò ï
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,500 --> 00:02:30,175
???????????? ????, ????
1887
2
00:02:52,820 --> 00:02:55,971
??? ??????????? ?? ?????????
??? ????????????? ????????.
3
00:03:15,820 --> 00:03:18,459
'????? ??? ???????? ??? ??? ??????.
4
00:03:25,380 --> 00:03:27,655
??? ??????? ??? ????? ???, ??????.
5
00:03:33,940 --> 00:03:36,135
? ??????? ??? ?????? ??? ????.
6
00:04:02,700 --> 00:04:04,736
???????!
7
00:04:49,020 --> 00:04:50,931
??? ?????? ???? ????.
8
00:04:51,860 --> 00:04:54,328
? ??????? ??? ??????????????
?????????.
9
00:04:55,020 --> 00:04:57,215
????? ??????? ???????.
10
00:04:59,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{602}{658}Ve støedovìku|se zrodil sport.
{666}{771}PopulárnÃ|mezi Å¡lechtici i venkovany,
{778}{848}aèkoliv pouze urozenà rytÃøi|mohli soutìžit.
{856}{895}Byly to rytÃøské turnaje.
{1071}{1183}Pro jednoho z rytÃøù,|nìkdejÅ¡Ãho Å¡ampióna,
{1192}{1231}to byl konec.
{1240}{1299}Ale pro jeho zbrojnoše Williama
{1307}{1357}to byl teprve zaèátek.
{1424}{1455}Pomùžeme mu?
{1464}{1551}Musà se ukázat do dvou minut.|Jinak ztratà zápas.
{1559}{1592}Pùjè mi to.
{1620}{1664}Pravý.|Levý.
{1943}{2003}- Je mrtvý.|- Co?
{2046}{2099}Vede o tøi body|po dvou nájezdech.
{2107}{2188}Pokud sir Ector|nespadne z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,397 --> 00:01:18,699
Afghan Knights
2
00:01:27,649 --> 00:01:32,039
No ano 1930, Stalin declara
guerra contra os Mong?is.
3
00:01:33,548 --> 00:01:38,653
a lenda diz que as almas de
Ginghis Khan, o maior conquistador
4
00:01:38,654 --> 00:01:42,329
e a do seu irm?o de sangue Gialuca...
5
00:01:43,501 --> 00:01:47,033
Fizeram de sua casa o mosteiro
de Shauk no norte da Mong?lia.
6
00:01:47,034 --> 00:01:52,742
As almas dos guerreiros mong?is
descansam em espadas espirituais
7
00:01:52,743 --> 00:01:56,456
chamadas Seuls. Tamb?m se acredita
que os que possuem estas espadas
8
ملف ترجمة ل The Knights Of Prosperity
keywords: robin, of, sherwood, 1x0, 4, seven, poor, knights, from, acre,
original filename: Id016314.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:45:Robin z lasu Sherwood
00:02:01:W rolach g??wnych:
00:02:27:Siedmiu ubogich rycerzy z Akry,|scenariusz:
00:02:51:[Z koni