Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Joy Luck Club is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Joy Luck Club على صلة:
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: the, joy, luck, club, 1993, 1, cd, spanish, es, el, de, la, buena, estrella, dual, esp, ing, forzados,
original filename: The Joy Luck Club - 1993 - 1CD - Spanish - es - 39ef25af38921438b3960c89188030d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,607 --> 00:00:46,917
EL CLUB DE LA BUENA ESTRELLA
2
00:08:49,287 --> 00:08:53,200
"Soy una chica y para m? es estupendo.
3
00:08:54,007 --> 00:08:57,124
Estoy orgullosa de mis curvas..."
4
00:17:59,687 --> 00:18:00,836
Ven deprisa.
5
00:18:01,047 --> 00:18:02,082
Ven aqu?.
6
00:18:03,967 --> 00:18:06,845
Huang Tai Tai, ?sta es mi hija.
7
00:18:07,287 --> 00:18:08,402
Ven aqu?, Lindo.
8
00:18:08,647 --> 00:18:09,602
Ac?rcate aqu?.
9
00:18:10,087 --> 00:18:11,281
Ven con mam?.
10
00:18:11,727 --> 00:18:14,036
No hagas esperar a Huang Tai Tai.
11
00:18:15,687 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,474 --> 00:00:29,068
The old woman remembered
a swan she had bought...
2
00:00:29,143 --> 00:00:32,908
many years ago in Shanghai
for a foolish sum.
3
00:00:34,816 --> 00:00:37,079
"This bird," boasted
the market vendor...
4
00:00:37,151 --> 00:00:39,414
"was once a duck that
stretched its neck...
5
00:00:39,487 --> 00:00:41,579
in hopes
of becoming a goose.
6
00:00:41,655 --> 00:00:45,921
And now look.
It is too beautiful to eat."
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,764
Then the woman and the swan
sailed across an ocean...
8
00:00:54,835 --> 00:00:57,270
many thousands of li w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,474 --> 00:00:29,068
The old woman remembered
a swan she had bought...
2
00:00:29,143 --> 00:00:32,908
many years ago in Shanghai
for a foolish sum.
3
00:00:34,816 --> 00:00:37,079
"This bird," boasted
the market vendor...
4
00:00:37,151 --> 00:00:39,414
"was once a duck that
stretched its neck...
5
00:00:39,487 --> 00:00:41,579
in hopes
of becoming a goose.
6
00:00:41,655 --> 00:00:45,921
And now look.
It is too beautiful to eat."
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,764
Then the woman and the swan
sailed across an ocean...
8
00:00:54,835 --> 00:00:57,270
many thousands of li w
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,474 --> 00:00:29,068
The old woman remembered
a swan she had bought...
2
00:00:29,143 --> 00:00:32,908
many years ago in Shanghai
for a foolish sum.
3
00:00:34,816 --> 00:00:37,079
"This bird," boasted
the market vendor...
4
00:00:37,151 --> 00:00:39,414
"was once a duck that
stretched its neck...
5
00:00:39,487 --> 00:00:41,579
in hopes
of becoming a goose.
6
00:00:41,655 --> 00:00:45,921
And now look.
It is too beautiful to eat."
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,764
Then the woman and the swan
sailed across an ocean...
8
00:00:54,835 --> 00:00:57,270
many thousands of li w
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: 1058, fight, club, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10587-Fight_Club_(1999)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Lumea ma intreaba intotdeauna
daca il cunosc pe Tyler Durden.
2
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Trei minute.
3
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Asta e. Nivel zero.
4
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
- Un discurs pentru ocazie?
5
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Cu un pistol infipt in gura,
vorbesti doar in mormaituri.
6
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Nu-mi vine nici o idee.
7
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Pentru o secunda am uiat chestia cu
demolarile controlate ale lui Tyler...
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
..si ma gandesc la cat de curat e pistolul asta.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1087}Lumea ma intreaba mereu|daca il cunosc pe Tyler Durden.
{1097}{1111}Trei minute.
{1112}{1140}Asta e. Nivel zero.
{1141}{1185}- Un discurs pentru ocazie?
{1186}{1228}Cu un pistol infipt in gura,|vorbesti doar in vocale.
{1229}{1254}Nu-mi vine nici o idee.
{1255}{1302}Pentru o secunda am uiat chestia cu|demolarile controlate ale lui Tyler...
{1303}{1329}..si ma gandesc la cat de curat e pistolul asta.
{1330}{1355}Devine interesant de-acum.
{1356}{1394}Vechea poveste,|cum intotdeauna ranesti persoana iubita.
{1395}{1420}Ei bine, merge in ambele sensuri.
{1421}{1472}Aveam locuri in primele randuri|pentru acest teatru al distrugerii
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: and34joeyand3, 4, 2004, joey, s, 1, e0, and, the, book, club,
original filename: 3035-sub_and34Joeyand34-2004_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,142 --> 00:00:03,097
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
Hei Mich...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
Iar studiezi?
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
Ãþi dai seama ce nasol
este sã vii acasã sã faci asta?
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
Nasol, ca ºi cum ai veni acasã
ºi ar fi tava de lasaqna goalã?
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
Touché, Michael.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
E doar o reamintire a faptului
cã nu am viaþã socialã aici.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
Sunt în pasa cea mai proastã
a vieþii mele.
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1679}{1753}[Screaming, Laughing]
{1890}{1938}I can't believe|you invited that guy.
{1940}{1988}[Mock English Accent]|He's such a bloody wanker.
{1990}{2073}Oh, cut it out, Rolo. God!|Why are you always makin' fun of him?
{2076}{2124}Give me a break. Sissy Brit.
{2126}{2188}- Who the hell talks like that?|- "[Laughing]"
{2190}{2267}- "You're such a jerk, Rolo."|- You're gonna love this shit.
{2270}{2331}[Chuckles]|Pure Costa Rica Freaka.
{2334}{2386}- Ow!|- Hey, Stacy...
{2389}{2469}while I torch this baby,|how about you lick my chest?
{2471}{2543}{y:i}Oh.|{y:i}[Chuckles]
{2739}{2817}- [Chuckling]|- "[Twig Snaps]"
{2877}{295
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{180}Glavne uloge
{280}{300}KLUB BORACA
{325}{355}U ostalim ulogama
{570}{590}Glazba
{745}{765}Zasnovano na romanu
{780}{802}Scenarij
{988}{1010}Režija
{1046}{1082}Ljudi me stalno pitaju|poznajem li Tylera Durdena.
{1091}{1105}Tri minute.
{1106}{1134}To je to. Posljednja stanica.
{1135}{1179}Jesi li pripremio govor za ovu prigodu?
{1181}{1223}Sa pištoljem u ustima,|izgovaraš samo samoglasnike.
{1224}{1249}Ne mogu se nièeg sjetiti.
{1250}{1297}Na trenutak sam potpuno zaboravio na|Tylerov kontrolirani detonator...
{1298}{1324}..i pitao se koliko je zapravo|pištolj bio èist.
{1325}{1350}Postaje zabavno.
{1351}{1389}Ona stara i
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: womens, murder, club, 2007, 1, cd, english, en, s01e09, dot, eng,
original filename: Womens Murder Club - 2007 - 1CD - English - en - eeccc038325423063525a5416212dcfd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:00:29,510 --> 00:00:30,660
Hey.
Hmm?
3
00:00:30,660 --> 00:00:33,210
The Show's Over Here.
Oh. Okay.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,460
Name Of The Deceased?
5
00:00:37,460 --> 00:00:39,940
Dakota Manning-- A.K.A. Glenn Whitney.
6
00:00:39,940 --> 00:00:42,310
E Club Owner, Oliver Duprix, Found Her--
7
00:00:42,310 --> 00:00:44,320
Him. Uh, The Body.
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,422
Let's Get Mr. Duprix In Here.
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,136
Hell Of A Way To Make An Exit. Mm.
10
00:0
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: fight, club, 1999, 1, cd, polish, pl, fightclub, uc, 8,
original filename: Fight Club - 1999 - 1CD - Polish - pl - 1f7b2847633716ec2fff7c04a7ba8922.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/ | poprawki,konwersja: SKIERNIAK
{3001}{3079}Ludzie pytaj? mnie zawsze, | czy znam Tylera Durdena.
{3083}{3108}Trzy minuty.
{3110}{3166}Na to czekali?my. Wielkie zero.
{3168}{3256}Chcesz co? powiedzie?, | aby u?wietni? okazj??
{3258}{3343}Maj?c w z?bach magazynek, | wydajesz z siebie tylko samog?oski.
{3345}{3395}Nic mi nie przychodzi do g?owy.
{3397}{3490}Zapominam na chwil? o tej ca?ej | aferze z kontrolowanymi wybuchami
{3492}{3544}i zastanawiam si?, | czy bro? jest czysta.
{3546}{3596}Nareszcie si? co? dzieje.
{3598}{3674}Istnieje zasada, wed?ug której | zawsze ranimy najbli?szych.
{3676}{3726}No có?, ona dzia?a w obie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{100}Tohle je moje slavná fotka.
{137}{265}Tenkrát za ÃÃjnový krize, s tìma|raketama, pøed hotelem Riviera.
{273}{376}Celej Malcon byl prošpikovanej|protileteckýma dìlama.
{384}{458}Ãekali jsme americkou invazi.
{473}{549}Tuhle jsem fotil v roce|1959 ve Washingtonu.
{598}{686}Fidel položil vìnec|k Abrahamu Lincolnovi.
{697}{762}Ta fotka se jmenuje|David a Goliáš.
{774}{821}Škrèek a obr.
{849}{931}Tady hraje Che Guevara s Fidelem golf.
{940}{983}Kdo vyhrál?
{1006}{1034}Fidel.
{1073}{1130}Che ho nechal vyhrát.
{2570}{2630}No jo, Buena Vista Social Club!
{2632}{2720}Compay Segundo! Ahoj!
{3371}{3442}MusÃme se nìkoh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:00,060 --> 00:02:03,609
Sempre me perguntam
se conhe?o Tyler Durden.
2
00:02:03,705 --> 00:02:04,951
Tr?s minutos.
3
00:02:04,951 --> 00:02:07,253
? isso a?. Chegou a hora.
4
00:02:07,253 --> 00:02:10,802
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasi?o?
5
00:02:10,898 --> 00:02:14,351
Com uma arma dentro da boca
s? saem vogais.
6
00:02:14,351 --> 00:02:16,365
N?o consigo pensar em nada.
7
00:02:16,461 --> 00:02:20,202
Por um segundo esque?o dessa coisa toda
do Tyler de destrui??o e controle
8
00:02:20,298 --> 00:02:22,312
e me pergunto se a arma est? limpa.
9
00:02:22,408 --> 00:02:24,423
Est? ficando excitante.
10
00:02:24,519 --> 00
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: the, broken, hearts, club:, a, romantic, comedy, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, club,
original filename: The Broken Hearts Club: A Romantic Comedy - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb5d905bc07d050b04105ab1d667b163.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{410}{545} Tradu??o - Marcelo (yankee_bh@yahoo.com)
{547}{648}Aquela Camenron Diaz ? demais.|Voc? j? viu o novo F-150?
{650}{684}Cara, ? demais.
{686}{774}Eu avaliei depois do jogo do Laker, Eu vou|ao Dublin's, tomar algumas cervejas.
{775}{837}Sem chance, cara.|N?o h? nada pra se catar l? nas segundas.
{839}{914}- S? tem lingui?a ?s noites.|- Caras, voc?s viram aquele outro tocando jazz?
{915}{968}? um saco.|Agora a fila vai ficar uma merda.
{970}{999}Amen, amiga.
{1026}{1096}- O que foi que eu falei?|- N?s estavamos indo t?o bem.
{1098}{1170}?N?o existe nenhum homem hetero que se refira aos amigos desse jeito,|se n?o for ? su
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,891 --> 00:01:35,145
Mindig k?rdezik ismerem-e Tyler Durdent.
2
00:01:35,145 --> 00:01:35,228
H?rom perc.
3
00:01:35,228 --> 00:01:36,354
H?rom perc.
4
00:01:36,438 --> 00:01:38,774
Ez az. A m?lypont.
5
00:01:38,857 --> 00:01:42,528
Van besz?ded az alkalomra?
6
00:01:42,612 --> 00:01:46,157
Fogai k?zt pisztolycs?vel
az ember mag?nhangz?kban besz?l.
7
00:01:46,241 --> 00:01:48,326
Semmi sem jut eszembe.
8
00:01:48,410 --> 00:01:52,289
Egy pillanatra elfeledkezem
a Tyler-vez?relte puszt?t?sr?l,
9
00:01:52,373 --> 00:01:54,542
s azon t?n?d?m, vajon
tiszta-e az a cs?.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3006}{3078}Ljudi me stalno pitaju|poznajem li Tylera Durdena.
{3085}{3113}Tri minute.
{3126}{3182}To je to. Posljednja stanica.
{3199}{3287}Jesi li pripremio govor za ovu prigodu?
{3280}{3364}Sa pištoljem u ustima,|izgovaraš samo samoglasnike.
{3365}{3415}Ne mogu se nièeg sjetiti.
{3400}{3494}Na trenutak sam potpuno zaboravio na|Tylerov kontrolirani detonator...
{3459}{3511}..i pitao se koliko je zapravo|pištolj bio èist.
{3513}{3563}Postaje zabavno.
{3565}{3641}Ona stara izreka,|kako uvijek povrijediš onu koju voliš.
{3643}{3693}Zapravo, vrijedi obostrano.
{3695}{3797}Zauzeli smo mjesta u prvom redu|ovog masovnog uni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{638}Suomentajat: dewon, chopper, zippi, CharlieB
{643}{723}Oikoluku: dewon
{1922}{2010}Shinjukun juna-asema, Tok
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: jisatsu, saakuru, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, suicide, club, thewretched,
original filename: Jisatsu saakuru - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e1013dd4247878e87ec7e1cee41d64e0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,308 --> 00:00:18,769
Dire??o: Shion Sono, 2002
2
00:01:20,163 --> 00:01:23,834
Esta??o Shinjuku - Tokyo
3
00:01:25,544 --> 00:01:28,338
26 de Maio
4
00:02:51,922 --> 00:02:57,845
<i>O Expresso de Tokyo
chegando pela rota oito.</i>
5
00:02:58,846 --> 00:03:03,392
<i>Para sua seguran?a, por favor,
permane?a atr?s da linha amarela.</i>
6
00:03:50,314 --> 00:03:55,152
Um... dois...
7
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
...e tr?s!
8
00:04:47,120 --> 00:04:50,040
JISATSU NO CIRCLE
(O CLUBE DO SUIC?DIO)
9
00:04:50,707 --> 00:04:54,545
<i>Ol? para todo mundo, somos Dessart.</i>
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:zrobiona podczas|pa?dziernikowego ataku bombowego
00:00:08:przed Hotelem Riviera.
00:00:10:Ca?e Malecon by?o obstawione|ochron? przeciwlotnicz?
00:00:14:i dzia?ami.
00:00:15:Spodziewali?my si?...|inwazji Stan?w Zjednoczonych.
00:00:18:To zdj?cie zrobi?em w 1958 roku|w Waszyngtonie.
00:00:23:Fidel z?o?y? wieniec pod|pomnikiem Abrahama Lincolna.
00:00:27:To zdj?cie ma tytu?|Dawid i Goliat.
00:00:30:Ma?y cz?owieczek i olbrzym.
00:00:33:To Che Guevara i Fidel|graj?cy w golfa.
00:00:37:Kto wygra??.
00:00:40:Fidel.
00:00:42:Che da? mu wygra?.
00:00:48:SOLOPAN przedstawia:
00:01:43:Ech, Buena Vista Social Club!
00:02:14:Musimy kogo? zapyta?,
00:02:16:mo?e starych ludzi|z ok
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{70}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ 16 ÃÃÃÃÃÃ !
{95}{125}åäèà ôèëì Ãà Ãåéâèä ÃèÃ÷åð
{150}{180}Ãðà ä Ãèò
{185}{215}Ãäóà ðä ÃîðòúÃ
{220}{250}è ÃåëåÃà ÃîÃúì Ãà ðòúð
{275}{305}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{325}{350}Ã÷à ñòâà ò îùå|Ãèéò Ãîóô
{358}{378}Ãæà ðåä Ãåòî
{388}{418}Ãà ÷ ÃðåÃèå, Ãîëò Ãà êêà ëà Ãè,|Ãèîà Ãåéëè
{575}{600}Ãóçèêà |Ãúñò Ãðà äúðñ
{1037}{1074}Ãîðà òà âèÃà ãè ìå ïèòà ò|äà ëè ïîçÃà âà ì Ãà éëúð ÃúðäúÃ.
{1084}{1098}Ãðè ìèÃóòè.
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, deutsch, de,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Deutsch - de - f2b222d428bba1dec0784e62ca8e3117.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,960 --> 00:01:46,110
"...Und diese Kinder, die Sie bespucken,
2
00:01:46,280 --> 00:01:48,635
"w?hrend sie ihre Welt ?ndern m?chten,
3
00:01:48,800 --> 00:01:50,756
"sind gegen lhre Ratschl?ge immun.
4
00:01:50,920 --> 00:01:53,070
"Sie sind sich dessen bewusst,
5
00:01:53,240 --> 00:01:55,674
"was sie durchmachen..." David Bowie
6
00:02:03,800 --> 00:02:05,756
Samstag, 24. M?rz 1984.
7
00:02:08,120 --> 00:02:12,636
Shermer Highschool,
Shermer, Illinois. Postleitzahl 60062.
8
00:02:18,080 --> 00:02:19,832
Sehr geehrter Mr Vernon,
9
00:02:20,000 --> 00:02:25,757
wir akzep
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: fight, club, 1999, 1, cd, czech, cz, sharereactor,
original filename: Fight Club - 1999 - 1CD - Czech - cz - 5fe23a32167eba28199dff6b72511c04.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,055 --> 00:02:03,172
Lidi se m? po??d ptaj?,
jestli zn?m Tylera Durdena.
2
00:02:03,335 --> 00:02:04,324
T?i minuty.
3
00:02:04,415 --> 00:02:06,645
Tak je to tady. Povrchov? nulov? bod.
4
00:02:06,735 --> 00:02:10,250
M?? pro tuhle p??le?itost proslov?
5
00:02:10,335 --> 00:02:13,725
Kdy? m? ?lov?k hlave? pistole
mezi zuby, mluv? jen v samohl?sk?ch.
6
00:02:13,815 --> 00:02:15,806
Nic m? nenapad?.
7
00:02:15,895 --> 00:02:19,604
Na okam?ik zapom?n?m
na Tyler?v projekt ??zen? demolice
8
00:02:19,695 --> 00:02:21,765
a uva?uji,jestli je ta pistole ?ist?.
9
00:02:21,855 -
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: the, emperors, club, 2002, 1, cd, czech, cz, czsub, xvidvd, xcz, czsubvd,
original filename: The Emperors Club - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3c586d3b0c81f76fbdfb97b1e86d7ca6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1447}{1508},, V?t?me v?s, pane Hunderte"
{1892}{1937}V?echno v po??dku, pane?
{1939}{2000}Ano. D?kuji.|Po?kejte, d?m v?m...
{2002}{2050}Nen? t?eba, pane.
{2788}{2894}{y:i}??m jsem star??, t?m v?c ch?pu,|{y:i}?e jist? v?m jen dv? v?ci.
{2896}{2952}{y:i}Dny, kter? za??naj?|{y:i}veslov?n?m na jeze?e...
{2954}{3022}{y:i}jsou lep?? ne? ty ostatn?.
{3024}{3105}{y:i}Za druh?, charakter ?lov?ka|{y:i}je jeho osudem.
{3142}{3200}{y:i}Jako student historie|{y:i}bych to t??ko pop?ral.
{3236}{3335}{y:i}V?t?ina z n?s m? sv?j ?ivotn? p??b?h|{y:i}naps?n dlouho p?ed smrt?.
{3372}{3445}{y:i}Existuj? v?jimky mezi|{y:i}velk?mi mu?i v historii...
{3447}{3501}
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: womens, murder, club, 2007, 1, cd, italian, it, s01e01, ita, subsfactory,
original filename: Womens Murder Club - 2007 - 1CD - Italian - it - 9f8c56aab1a71f5e55a371de89fb950e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,200
Okay, mettiamola cosi'...
Ti daro' un dollaro.
2
00:00:10,235 --> 00:00:11,600
Ho bisogno solo di un quarto di dollaro.
3
00:00:11,635 --> 00:00:13,000
Compri qualcosa.
4
00:00:20,600 --> 00:00:21,850
24 centesimi sono il suo resto.
5
00:00:21,885 --> 00:00:23,342
Le auguro una buona giornata.
6
00:00:23,377 --> 00:00:24,765
Hai un messaggio memorizzato.
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,900
Per ascoltare i messaggi
memorizzati, premi 7.
8
00:00:25,935 --> 00:00:28,300
Aspetta! Aspetta, ci sono.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,365
Lindsay, sono Theresa Woo.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{70}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ 16 ÃÃÃÃÃÃ !
{95}{125}åäèà ôèëì Ãà Ãåéâèä ÃèÃ÷åð
{150}{180}Ãðà ä Ãèò
{185}{215}Ãäóà ðä ÃîðòúÃ
{220}{250}è ÃåëåÃà ÃîÃúì Ãà ðòúð
{275}{305}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{325}{350}Ã÷à ñòâà ò îùå|Ãèéò Ãîóô
{358}{378}Ãæà ðåä Ãåòî
{388}{418}Ãà ÷ ÃðåÃèå, Ãîëò Ãà êêà ëà Ãè,|Ãèîà Ãåéëè
{575}{600}Ãóçèêà |Ãúñò Ãðà äúðñ
{1037}{1074}Ãîðà òà âèÃà ãè ìå ïèòà ò|äà ëè ïîçÃà âà ì Ãà éëúð ÃúðäúÃ.
{1084}{1098}Ãðè ìèÃóòè.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:54:SubFix by divx.NeKryXe.com| t?umaczy? na polski: Hassan
00:01:16:Nie mog? uwierzy? ?e zaprosi?a? tego go?cia.
00:01:18:On jest totalnym zjebem.
00:01:20:Oh, przesta? Rolo.Na Boga!| Dlaczego zawsze go wy?miewasz?
00:01:24:Daj spok?j.Pedalski Angol.
00:01:26:Kto do diab?a tak m?wi?
00:01:29:- jeste? wy?miewc?, Rolo|- spodoba Ci si? to Baby.
00:01:32:Pure Costa Rica Freaka (Prawdziwa szalona Costa Rica)
00:01:35:- O?! -Hej, Stacy....
00:01:37:Gdy zapal? mo?e wyli?esz moja klat??
00:01:41:Oh.
00:01:57:- Hej, a co z moimi sutkami?.|-Zamknij si?! Ktos nas podgl?da.
00:02:01:Podpatrywacz, co?| M?j typ faceta.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,493
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,528 --> 00:00:03,233
Espera, ¿tienes otra camiseta
que puedas prestarme?
3
00:00:03,268 --> 00:00:06,153
- Ya he tenido suficiente de ti.
- ¡Qué mal! Porque acabo de comenzar.
4
00:00:08,502 --> 00:00:11,132
- ¿Casi besas a Cohen?
- No fue casi un beso.
5
00:00:11,133 --> 00:00:12,533
Fue un roce de narices.
6
00:00:12,633 --> 00:00:14,272
Acabo de hablar con
el tipo de Wildstorm.
7
00:00:14,273 --> 00:00:16,380
He conseguido una reunión.
¡Nos vamos a San Diego!
8
00:00:16,415 --> 00:00:18,969
Sandy, yo.
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: womens, murder, club, 2007, 1, cd, italian, it, s01e04, ita, subsfactory,
original filename: Womens Murder Club - 2007 - 1CD - Italian - it - da4109ab4a5cdff5dc2efa0ccc7f754c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,778
www.subsfactory.it
2
00:00:02,779 --> 00:00:09,779
Traduzione di Pargolo111, Paulanna,
RiminiPrincess, Paoletta
3
00:00:09,780 --> 00:00:13,114
Revisione:
Pargolo111
4
00:00:13,115 --> 00:00:14,114
Buongiorno.
5
00:00:14,115 --> 00:00:15,711
Ehi, cosa succede?
6
00:00:15,712 --> 00:00:17,496
Niente, ho solo pensato di
fermarmi mentre andavo a lavorare.
7
00:00:17,497 --> 00:00:19,010
Non devo andare in tribunale
che tra venti minuti.
8
00:00:19,011 --> 00:00:21,636
Non sappiamo ancora
nulla della tua uscita.
9
00:00:21,637 --> 00:00:23,935
Oh, pe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,340 --> 00:03:15,414
?????? , 1928
2
00:03:18,820 --> 00:03:21,175
????? ???????
3
00:04:02,460 --> 00:04:03,973
??? ??? ???????? ?????,
?????;
4
00:04:04,140 --> 00:04:06,415
??????? ????? ??? ??????.
5
00:04:06,780 --> 00:04:09,613
??? ?????? ???? ???????,
???? ?? ????????. . .
6
00:04:10,700 --> 00:04:12,691
???? ?'??????.
????? ??????.
7
00:04:19,140 --> 00:04:21,859
-'????? ?,?? ??????????;
-?? ?????, ??. ????.
8
00:04:22,300 --> 00:04:26,009
-??? ??????? ?????.
-??? ?? ??? ???????.
9
00:04:26,220 --> 00:04:28,415
??????? ?? ???? ????
?? ???????.
10
00:04:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,940 --> 00:02:34,060
¡Hola!
Te comunicaste con los Soprano,
2
00:02:34,060 --> 00:02:35,770
¡Deja un mensaje!
¡Adiós!
3
00:02:35,770 --> 00:02:37,730
¡Deja de tocarnos la nariz!
4
00:02:39,350 --> 00:02:41,370
Estoy aquÃ.
Llámame.
5
00:02:42,460 --> 00:02:43,850
Te amo.
6
00:03:39,760 --> 00:03:41,100
Buenos dÃas.
7
00:03:41,300 --> 00:03:42,940
Anthony Soprano.
8
00:03:43,660 --> 00:03:45,800
Si, identificación con foto por favor.
9
00:04:00,580 --> 00:04:01,980
¡Qué diablos!
10
00:04:03,840 --> 00:04:05,790
Esta no es mi billetera.
11
00:04:06,510
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:35,988 --> 00:00:47,214
????? ???????
Eng/Bassam awad
1
00:00:48,392 --> 00:01:15,217
??? ??????? ? ???????? ??????
???? - ??????? ???? ??????
www.sd-4u.com/vb
2
00:02:00,049 --> 00:02:03,005
?????? ????? ??????
( ?? ??? ??? ???? ( ????? ????
3
00:02:03,804 --> 00:02:04,922
. 3 ?????
4
00:02:05,002 --> 00:02:07,240
???? ???? ?????
5
00:02:07,319 --> 00:02:10,834
???? ?? ???? ??? ?????
???? ???????? ?
6
00:02:10,915 --> 00:02:14,352
??????? ???? ??? ??????
???? ???? ????? ???
7
00:02:14,431 --> 00:02:16,348
?? ?????? ???????
?? ?? ???
8
00:02:16,428 --> 00:02:20,183
????? ??? ????
????? (?????) ???????? ?????? ???????
9
00:02:20,26
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,845 --> 00:01:20,813
Ik kan niet geloven
dat je die vent uitgenodigd heb.
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,905
Hij is zo'n eikel.
3
00:01:23,016 --> 00:01:26,474
Oh, kap daar mee, Rolo. God!
Waarom houd je hem altijd voor de gek?
4
00:01:26,586 --> 00:01:28,577
Ach schei uit. Sissy Brit.
5
00:01:28,688 --> 00:01:31,248
Wie loopt er in vredesnaam zo?
6
00:01:31,357 --> 00:01:34,554
Wat ben jij toch een eikel, Rolo.
- Je zult versteld staan van deze troep.
7
00:01:34,661 --> 00:01:37,221
Puur Costa Rica Freaka.
8
00:01:37,330 --> 00:01:39,525
He, Stacy...
9
00:01:39,632 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}poprawki napis?w: Magbet|magbet@netart.pl
{578}{642}By? koniec lat '70.
{674}{756}Kolejki po benzyn?, | kryzys ira?ski.
{792}{886}Dziwne, ?e to wszystko | pami?tam.
{903}{1003}Wszystko to | ??czy ze sob? jeden cz?owiek.
{1148}{1211}Steve Rubell marzy? | o imprezie,
{1219}{1326}jakiej nie by?o, | i kt?ra trwa?aby wiecznie.
{1334}{1387}Zbudowa? rzeczywisto??,
{1395}{1487}gdzie 80-latka, | mog?a ta?czy? do rana.
{1496}{1601}Modelka z mechanikiem, | hydraulik z ksi??niczk?.
{1609}{1670}Niewa?ne, kto by? kim.
{1709}{1750}Nie by?o regu?.
{1828}{1875}KLUB 54
{2107}{2207}W 1979 mia?em 19 lat | i by?em golcem.
{2250}{2319}Zdaniem ojca,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{70}- Ties? sakant...|- Apie j? pasakoja daug ?vairi? dalyk?.
{83}{173}Sako, kad jis gim?s|psichiatrin?je ligonin?je.
{186}{262}Kad jis miega tik vien? valand? per nakt?.
{275}{303}Jis didis ?mogus.
{349}{390}Pa??sti Tailer? Durden??
{1010}{1047}Labai tav?s neprimu?iau, ar ne?
{1062}{1101}Ne, tu mane labai primu?ei.
{1122}{1155}A?i? u? tai.
{1212}{1242}Kovos klubas.
{1275}{1316}Mano ir Tailerio dovana.
{1328}{1367}M?s? dovana pasauliui.
{1379}{1461}Apsi?i?riu aplinkui ir matau daug nauj? veid?.
{1502}{1537}U?sikem?at!
{1572}{1648}Tai rei?kia, kad daugelis i? j?s?|pa?eidin?jo pirm?sias dvi taisykles.
{1864}{1958}Kovos k
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: cougar, club, 2007, unrated, rerip, vomit,
original filename: Cougar.Club.2007.UNRATED.RERIP.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,042
Je hebt je hele leven nog voor je.
2
00:00:43,443 --> 00:00:45,741
Mensen die je steeds zal zien.
- Weet ik.
3
00:00:45,812 --> 00:00:48,303
Je hebt nog een heel
studie leven voor je.
4
00:00:50,984 --> 00:00:55,546
Je hebt gelijk.
5
00:00:55,622 --> 00:00:57,988
Beloof je dat je me
zal schrijven en bellen?
6
00:00:58,058 --> 00:01:00,424
Hogan!
Wat ben jij hier aan het doen?
7
00:01:00,493 --> 00:01:02,757
Ze zijn al bij de d's
8
00:01:06,266 --> 00:01:08,068
Tot ziens, Professor Goodbey.
9
00:01:08,168 --> 00:01:09,936
Kom op.
10
00:01:10,03
ملف ترجمة ل The Joy Luck Club
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, dvd, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: 51821-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:06,900 --> 00:00:15,600
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:35,500 --> 00:00:37,700
#Heyheyheyhey #
3
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
#Ooh#
4
00:00:41,400 --> 00:00:45,500
#Oohwhoa#
5
00:00:51,300 --> 00:00:55,200
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:55,300 --> 00:00:57,400
#I'llbealone #
7
00:00:57,500 --> 00:01:00,200
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:01:00,300 --> 00:01:04,100
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,300
# Givin' meeverything #
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,900
#lnside and out and #
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
# Love's strange #
12
00:01:10,500 --> 00:01:12,800
# So re