Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Hottie And Nottie Limited Lmg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Hottie And Nottie Limited Lmg على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,570 --> 00:00:06,465
WWW.ARABDZ.COM
2
00:00:07,570 --> 00:00:09,465
WWW.ARABDZ.COM
3
00:00:11,163 --> 00:00:40,125
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM
4
00:00:48,570 --> 00:00:49,465
"?????? "??????
5
00:00:50,260 --> 00:00:53,060
????? ?????? ??????
6
00:00:53,061 --> 00:00:56,361
????? ???? ????? ?? ?????? ???????
7
00:00:56,362 --> 00:00:59,362
?? ???? ????? ????? ????? ??? ?????
8
00:00:59,363 --> 00:01:04,363
(????? (????????
(????? ?????? ??(????????
9
00:01:04,364 --> 00:01:07,664
(?????? (????????
10
00:01:09,229 --> 00:01:11,929
. . . ?????? ???? ???? ??
11
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: the, hottie, and, nottie, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, limited, lmg, eng, duqa,
original filename: 51847-The_Hottie_and_the_Nottie_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:48,570 --> 00:00:49,465
Cuno?ti genul ?sta de fat?...
2
00:00:50,260 --> 00:00:53,060
prima viziune a frumuse?ii...
3
00:00:53,061 --> 00:00:56,361
cea pe care toate celelalte
fete trebuie s? o imite.
4
00:00:56,362 --> 00:00:59,362
Avem o nou? membr? a clasei
5
00:00:59,363 --> 00:01:04,363
?i o cheam? Cristabelle.
S? o salut?m pe Cristabelle.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,664
- Bun?, Cristabelle.
- Bun?, Cristabelle.
7
00:01:09,229 --> 00:01:11,929
Cerurile s-au deschis,
?i chiar ?n acea clip?...
8
00:01:12,777 --> 00:01:15,577
m-am ?ndr?gostit pentru ?nt?ia oar?.
9
00:01:20,095 --> 00:01:21,095
?tii genul de fat?...
10
00:01:21,863 -
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: the+hottie+and+the+nottie, the, hottie, and, 2008, limited, pal, nordic, dvdr, aftermath,
original filename: 159984_The%2BHottie%2Band%2Bthe%2BNottie.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,960 --> 00:00:38,556
Du kender godt den pige.
Din f?rste vision af sk?nhed.
2
00:00:38,760 --> 00:00:41,513
Den, som andre piger
skal leve op til.
3
00:00:41,720 --> 00:00:44,837
Vi har en ny elev i dag.
4
00:00:45,040 --> 00:00:49,238
Hun hedder Cristabel.
Hils p? Cristabel.
5
00:00:49,440 --> 00:00:53,672
Hej, Cristabel.
6
00:00:53,880 --> 00:00:57,270
Himlen ?bnede sig,
og s? skete det.
7
00:00:57,480 --> 00:01:01,632
?jeblikket, hvor jeg
blev forelsket for f?rste gang.
8
00:01:04,200 --> 00:01:12,392
Du kender pigen. Hende, du l?ber
mod for at erkl?re din k?rlighed.
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,501 --> 00:00:50,336
You know the girl.
2
00:00:50,337 --> 00:00:53,372
Your first real vision of beauty.
3
00:00:53,373 --> 00:00:56,508
The one that all other girls
have to measure up to.
4
00:00:56,509 --> 00:00:59,912
Class, we have a new student today.
5
00:00:59,913 --> 00:01:01,914
Her name is Cristabell.
6
00:01:01,915 --> 00:01:04,483
Everyone say hi to Cristabell.
7
00:01:04,484 --> 00:01:08,044
Hi, Cristabell.
8
00:01:09,389 --> 00:01:10,956
The heavens opened.
9
00:01:10,957 --> 00:01:12,858
And that was it.
10
00:01:12,859 --> 00:01:16,794
The moment I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,570 --> 00:00:49,465
<i>Tu conheces a mi?da...</i>
2
00:00:50,260 --> 00:00:53,060
<i>a tua primeira vis?o de beldade...</i>
3
00:00:53,061 --> 00:00:56,361
<i>aquela que todas as outras
raparigas tentam imitar.</i>
4
00:00:56,362 --> 00:00:59,362
<i>Turma temos uma nova aluna hoje</i>
5
00:00:59,363 --> 00:01:04,363
<i>o seu nome ? Cristabelle.
Digam todos ol? ? Cristabelle.</i>
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,664
<i>- Ol? Cristabelle.
- Ol? Cristabelle.</i>
7
00:01:09,229 --> 00:01:11,929
<i>Os c?us estavam abertos,
e foi ent?o a?...</i>
8
00:01:12,777 --> 00:01:15,577
<i>o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
???????????
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/???????
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
????/????Yepp
?????P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
?? Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
?????? Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
???????
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
????ó???
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-?????????ô??
-?õ?
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
????????????
11
00:02:47,190 --> 00:02:48,150
??!
12
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
?? ????
13
00:02:53,130 --> 00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,570 --> 00:00:49,465
Vous conna?trez la v?rit? ...
2
00:00:50,260 --> 00:00:53,060
votre premi?re vision de l'amour ...
3
00:00:53,061 --> 00:00:56,361
une que tous les autres
les filles essaient d'imiter.
4
00:00:56,362 --> 00:00:59,362
Groupe, nous avons un nouvel ?l?ve aujourd'hui
5
00:00:59,363 --> 00:01:04,363
son nom est Cristabelle.
Dites bonjour ? tous les Cristabelle.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,664
-- Bonjour Cristabelle.
-- Bonjour Cristabelle.
7
00:01:09,229 --> 00:01:11,929
Le ciel ?tait ouvert,
et puis, il y avait ...
8
00:01:12,777 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
[Refugio]
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
? Cod'.
? Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
?Qu? hay Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Papi est? durmiendo.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
S?, ya v?.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
No juegues con esto, ?bien?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
? Estos son para el abuelo.
? ?Bien!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Despierta. Despierta.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
T?matelas.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
?Hiciste tus estiramientos hoy, pap??
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
? Hey mam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
???????????
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/???????
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
????/????Yepp
?????P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
?? Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
?????? Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
???????
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
????ó???
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-?????????ô??
-?õ?
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
????????????
11
00:02:47,190 --> 00:02:48,150
??!
12
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
?? ????
13
00:02:53,130 --> 00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:17,506
[ singing ]
2
00:00:28,561 --> 00:00:38,527
[aIarm sounding]
3
00:01:03,596 --> 00:01:04,790
One, two, three,
four, five, six
4
00:01:05,598 --> 00:01:08,533
Seven, eight, nine,
ten, eIeven, tweIve
5
00:01:08,601 --> 00:01:18,602
Okay.
6
00:01:32,625 --> 00:01:35,822
[aIarm sounding]
7
00:01:36,629 --> 00:01:38,824
--auditions for Miss Jackson
step rehearsaIs.
8
00:01:39,632 --> 00:01:49,598
Step rehearsaIs wiII meet
in room 326 after schooI today.
9
00:02:02,655 --> 00:02:07,854
Aww.
10
00:02:08,661 --> 00:02:09,855
What is history?
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,570 --> 00:00:49,465
Vous conna?trez la v?rit? ...
2
00:00:50,260 --> 00:00:53,060
votre premi?re vision de l'amour ...
3
00:00:53,061 --> 00:00:56,361
une que tous les autres
les filles essaient d'imiter.
4
00:00:56,362 --> 00:00:59,362
Groupe, nous avons un nouvel ?l?ve aujourd'hui
5
00:00:59,363 --> 00:01:04,363
son nom est Cristabelle.
Dites bonjour ? tous les Cristabelle.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,664
-- Bonjour Cristabelle.
-- Bonjour Cristabelle.
7
00:01:09,229 --> 00:01:11,929
Le ciel ?tait ouvert,
et puis, il y avait ...
8
00:01:12,777 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,009 --> 00:00:25,109
<b>Tradu??o e Legendagem:
CloudStrife</b>
2
00:00:32,810 --> 00:00:33,995
<i>Shirley Liner.</i>
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,420
<i>Sou estudante no segundo
ano do secund?rio.</i>
4
00:00:43,410 --> 00:00:45,510
<i>Este ? o meu servi?o de babysitter.</i>
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,077
<i>A resposta ? n?o.</i>
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,368
<i>A m?e n?o bebe.</i>
7
00:00:57,810 --> 00:00:59,199
<i>O pai nunca me agrediu.</i>
8
00:00:59,210 --> 00:01:02,310
<i>O tio Steve nunca me mostrou as
suas partes int?mas.</i>
9
00:01:04,310 --> 00:01:06,009
<
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: tristram, shandy, a, cock, and, bull, story, 2005, 2, 9, 7, fps, limited, lmg,
original filename: 26718-Tristram_Shandy__A_Cock_and_Bull_Story_(2005)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,451 --> 00:00:55,067
Ãþi stã bine cu nasul mare,
de fapt.
2
00:00:55,054 --> 00:00:58,433
Ai putea deveni un mare actor...
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,268
care sã poti fi luat în serios.
4
00:01:03,362 --> 00:01:05,535
Am o micã crãpãturã,
o poþi vedea?
5
00:01:05,531 --> 00:01:08,022
Vezi?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,696
- Da.
- De la bãuturile acidulate.
7
00:01:10,669 --> 00:01:13,604
- Da.
- ªi nu cred cã e bunã culoarea.
8
00:01:13,572 --> 00:01:15,824
Ce crezi?
Uitã-te la culoare.
9
00:01:15,808 --> 00:01:18,709
Am vãzut culoarea ºi ultima oarÃ
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, english, en, z, 2006, limited, lmg, uk2, 97,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - English - en - 693168c0cd3cf8d6b4258a5602e76540.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Thr3e.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG
{1}{1}701MB; 640x272; 23.976fps.; xvid; mp3,131kbps.
{298}{409}"Thr3e"|drama-thriller, Poland-USA, 2006
{602}{650}Please. Where is he?
{652}{699}Where's Roy?
{701}{787}"He lives, but without a life."
{789}{837}"He lives in a closet."
{839}{919}"An antisocial loner|with a love of gadgets."
{920}{972}I wasn't writing about you!
{974}{1084}"Society doesn't notice him because|he's invisible, normal and ordinary."
{1086}{1167}You're not ordinary.|You're gifted, intelligent and-
{1169}{1246}Huh! And you're just trying|to butter me up.
{1248}{1318}Look. If you're angry at what|I wrote, let's- let's talk.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,630 --> 00:00:39,429
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,960
"UNA PELICULA DE DAVID LEAF Y JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,399
Algunos dicen que la revolución
terminó, pero no me parece.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,340
"10 DE DICIEMBRE DE 1971
ANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:54,409 --> 00:00:55,710
Parece un sueño
6
00:00:55,780 --> 00:00:58,649
ver a 15000 personas en un solo lugar
7
00:00:58,719 --> 00:01:00,740
exigiendo la libertad de John Sinclair.
8
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Me sentenciaron a unos 9 años y medio,
9
00:01:05,799
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: who, killed, the, electric, car, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, lmg,
original filename: 40995-Who_Killed_the_Electric_Car__(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,062 --> 00:00:21,062
Traducerea ºi adaptarea:
cody78
2
00:00:30,263 --> 00:00:34,131
Doamnelor ºi domnilor,
ne-am adunat astãzi aici,
3
00:00:35,435 --> 00:00:40,395
pentru a comemora pierderea
unui lucru la care þinem mult.
4
00:00:41,708 --> 00:00:47,146
Suntem astãzi aici ca sã spunem
la revedere unui prieten deosebit,
5
00:00:47,847 --> 00:00:50,407
sã spunem la revedere unei idei.
6
00:00:51,451 --> 00:00:55,012
Unii ar putea spune cã
a fi adunaþi astãzi aici
7
00:00:55,088 --> 00:00:59,821
pentru a comemora pierderea unei maºini,
ar fi o exagerare. 6,5
8
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: thank, you, for, smoking, 2005, 1, cd, english, en, limited, lmg, jmcl,
original filename: Thank You for Smoking - 2005 - 1CD - English - en - b9529b8b45469d4264b5d3623ab8e5ab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:10,065
Subrip
2
00:00:10,176 --> 00:00:14,135
...
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,786
CHRISOSFP (updated by Jeff MacLoue)
4
00:02:42,529 --> 00:02:44,190
Robin Williger.
5
00:02:44,297 --> 00:02:47,892
He is a 15-year-old freshman
from Racine, Wisconsin.
6
00:02:48,001 --> 00:02:49,696
He enjoys studying history.
7
00:02:49,802 --> 00:02:51,429
He's on the debate team.
8
00:02:51,538 --> 00:02:54,803
Robin's future looked
very, very bright,
9
00:02:54,908 --> 00:02:56,739
but recently he was
diagnosed with cancer,
10
00:02:56,843 --> 00:02:58,401
a very
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: the, u, s, vs, john, lennon, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, lmg,
original filename: The U.S. vs. John Lennon - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b9406481f66bac5710bdf5e33dcb77f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,639 --> 00:00:22,639
Produ??o 2006 EUA
2
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
Alguns dizem que a revolu??o
terminou, mas eu acho que n?o.
3
00:00:50,480 --> 00:00:54,340
<i>"DEZEMBRO DE 1971 ANN ARBOR, MICHIGAN"</i>
4
00:00:54,410 --> 00:00:55,710
Parece um sonho
5
00:00:55,780 --> 00:00:58,650
ver 15000 pessoas em um ?nico lugar
6
00:00:58,720 --> 00:01:00,740
exigindo a liberdade de John Sinclair.
7
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Eles me condenaram a 9 anos e meio,
8
00:01:05,800 --> 00:01:08,030
em julho de 1969
9
00:01:08,100 --> 00:01:11,800
por dar dois fuminhos a uma
mul
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: shut, up, sing, 2006, 1, cd, english, en, and, limited, lmg,
original filename: Shut Up & Sing - 2006 - 1CD - English - en - 59452670698bb3e30239bb818e676c5f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,505 --> 00:00:40,496
You can't go lower?
2
00:00:55,221 --> 00:00:57,416
Easy!
Come play Mommy's guitar.
3
00:00:57,457 --> 00:00:59,550
- You wanna play guitar?
- Yeah.
4
00:00:59,592 --> 00:01:01,753
You wanna play?
5
00:01:09,269 --> 00:01:10,759
"It's too bad, really.
6
00:01:10,804 --> 00:01:12,567
I loved listening
to the Dixie Chicks.
7
00:01:12,605 --> 00:01:14,300
I love their music.
8
00:01:14,340 --> 00:01:15,932
Even this new
angry song is good."
9
00:01:18,311 --> 00:01:19,505
Who is this?
10
00:01:19,546 --> 00:01:21,104
Rightwingsparkle blog.
11
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: eating, out, 2, :, sloppy, seconds, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, lmg,
original filename: Eating Out 2: Sloppy Seconds - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - afb0b00fc717c946f7085b1c40458cbe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
J? vou!
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
Estou indo o mais r?pido
que posso!
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, e a?, rapaz?
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
E a?, cara?
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Desculpe, estou atrasado.
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
Sem problema.
7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
Ent?o, uh,
Vou pegar minha roupa.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Voc? trouxe
a outra prancha?
9
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, cara, n?o, eu n?o trouxe.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
Esqueci,
mas quer saber-
11
00:00:30,196 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,880 --> 00:01:00,757
DeberÃas haberte deshecho de la pelota.
2
00:01:00,840 --> 00:01:02,512
No te la puedes llevar a casa contigo.
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,397
No te la puedes llevar a
casa contigo, ¿cierto?
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,118
Es un tiro libre.
5
00:01:07,640 --> 00:01:09,631
Ãrbitro, eso es una desgracia.
6
00:01:09,720 --> 00:01:13,235
- La mantuvo por mucho tiempo. Cállate.
- Por el amor de Dios.
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,151
La pelota está allÃ.
8
00:01:28,612 --> 00:01:31,735
Irlanda, 1920.
9
00:01:36,080 --> 00:01:37,991
¡Vamos, Teddy!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,193 --> 00:00:20,988
HOLLYWOOD FOREVER
Cementerio
2
00:00:30,539 --> 00:00:34,418
Señoras y señores,
nos hemos reunido hoy aquÃ...
3
00:00:35,711 --> 00:00:40,674
... para llorar la pérdida de algo
que valorábamos.
4
00:00:42,009 --> 00:00:47,431
Hoy nos reunimos para despedir
a un amigo especial.
5
00:00:48,140 --> 00:00:50,684
Para decirle adiós a una idea.
6
00:00:51,727 --> 00:00:55,314
Algunos dirÃan que reunirse hoy...
7
00:00:55,397 --> 00:01:00,110
... para llorar la desaparición de un coche
serÃa ir demasiado lejos.
8
00:01:05,282 --> 00:01:09,453
¿QUIE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,505 --> 00:00:40,496
¿No puedes ir más bajo?
2
00:00:54,888 --> 00:00:57,413
Tranquilo.
Ven a tocar la guitarra de mamá.
3
00:00:57,457 --> 00:00:59,550
- ¿Quieres tocar la guitarra?
- SÃ.
4
00:00:59,592 --> 00:01:01,753
¿Quieres tocar?
5
00:01:09,269 --> 00:01:10,759
"Realmente es una pena.
6
00:01:10,804 --> 00:01:12,567
Me encantaba escuchar
a las Dixie Chicks.
7
00:01:12,605 --> 00:01:14,300
Me encanta su música.
8
00:01:14,340 --> 00:01:15,932
Hasta su nueva canción enojada
es buena".
9
00:01:18,311 --> 00:01:19,505
¿Quién lo dice?
10
00:01:19,546 -
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: eating, out, 2, :, sloppy, seconds, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, lmg,
original filename: Eating Out 2: Sloppy Seconds - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2e65b954762a7ffaaac156bb916bdd2d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
J? vou!
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
Estou indo o mais r?pido
que posso!
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, e a?, rapaz?
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
E a?, cara?
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Desculpe, estou atrasado.
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
Sem problema.
7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
Ent?o, uh,
Vou pegar minha roupa.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Voc? trouxe
a outra prancha?
9
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, cara, n?o, eu n?o trouxe.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
Esqueci,
mas quer saber-
11
00:00:30,196 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,753 --> 00:00:43,948
<i>Mamá y yo contra tú y papá.</i>
2
00:00:44,255 --> 00:00:46,051
- Largo.
- Pareció bastante bueno.
3
00:00:46,256 --> 00:00:48,190
- Fue afuera.
- Pareció buena.
4
00:00:48,392 --> 00:00:50,985
- Frank, fue afuera.
- Es mi decisión. Afuera.
5
00:00:52,561 --> 00:00:55,028
Si puedes, intenta tirarla
al revés de tu mamá.
6
00:00:55,230 --> 00:00:57,198
- Es bastante débil.
- De acuerdo.
7
00:01:03,003 --> 00:01:05,266
- ¡SÃ!
- No te regodees, Walt.
8
00:01:05,471 --> 00:01:07,769
Cinco juegos a tres, nosotros.
9
00:01:14,112 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,644 --> 00:00:20,236
E entra DeVanzo.
2
00:00:20,345 --> 00:00:22,836
Lan?ador de primeira base de 1,80 m.,
oriundo de Pawtucket.
3
00:00:22,948 --> 00:00:25,746
Est? em boa forma este homem.
4
00:00:25,851 --> 00:00:27,682
Ele bate.
5
00:00:27,786 --> 00:00:28,980
? uma linha fria.
6
00:00:29,087 --> 00:00:31,021
Seria um golpe em qualquer liga.
7
00:00:34,326 --> 00:00:36,886
E aqui est? o capit?o Jeter.
Ele se aproxima da quarta base
8
00:00:36,995 --> 00:00:38,758
no ritmo de sua m?sica hip-hop.
9
00:00:38,864 --> 00:00:41,492
Bum, bum, bum, bum, bum.
10
00:00:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,558 --> 00:01:02,527
*HALF NELSON*
2
00:01:02,562 --> 00:01:05,047
...cuatro, cinco, seis, siete...
3
00:01:05,082 --> 00:01:07,533
...ocho, nueve,
diez, once, doce.
4
00:01:56,616 --> 00:02:00,575
¿QUà ES HISTORIA?
OPUESTOS
5
00:02:08,628 --> 00:02:10,596
- ¿Qué es historia?
- Opuestos.
6
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
Vaya, puedes leer el pizarrón.
7
00:02:13,668 --> 00:02:15,600
Me alegra saberlo.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,604
No. ¿Qué es? ¿Qué significa?
Stacy...
9
00:02:19,639 --> 00:02:20,605
¿Cambio?
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,608
Gracias, Sta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,010 --> 00:00:20,575
CEMENTERIO
HOLLYWOOD FOREVER
2
00:00:30,374 --> 00:00:33,850
<i>Señoras y señores, nos
hemos reunido hoy aquÃ...</i>
3
00:00:35,525 --> 00:00:40,451
...para lamentar la pérdida
de algo querido para nosotros.
4
00:00:41,749 --> 00:00:44,513
Estamos aquà hoy para despedirnos...
5
00:00:45,291 --> 00:00:46,958
...de un amigo especial.
6
00:00:47,494 --> 00:00:49,974
Para despedirnos de una idea.
7
00:00:51,086 --> 00:00:54,778
Para algunos, estar aquà reunidos...
8
00:00:54,932 --> 00:00:59,912
...para lamentar la pérdida
de un coche, serÃa excesi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,610 --> 00:00:43,238
Maman-moi contre toi-papa.
2
00:00:44,247 --> 00:00:45,909
- Longue !
- Je crois pas.
3
00:00:46,117 --> 00:00:47,982
- Faute !
- Elle avait l'air bonne.
4
00:00:48,252 --> 00:00:50,585
- Frank, elle est faute.
- J'ai dit faute.
5
00:00:52,458 --> 00:00:55,986
Joue sur le revers de ta mère,
il est faiblard.
6
00:01:04,074 --> 00:01:05,736
Ne pavoise pas, Walt.
7
00:01:06,311 --> 00:01:07,802
5-3 pour nous !
8
00:01:13,988 --> 00:01:15,479
Putain ! Bernard !
9
00:01:15,691 --> 00:01:18,627
- Bernard, ne jure pas.
- C'était contre moi.
10
00:
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: the, squid, and, whale, 2005, louison, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, lmg,
original filename: The Squid and the Whale (2005) - louison - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{964}{1007}MÃREKKEPBALIÃI ve BALÃNA
{1007}{1059}Annem ile ben,|babam ile sen.
{1064}{1107}- Dýþarda.|- Ben içerde gördüm.
{1112}{1159}- Dýþarda.|- Ben de içerde gördüm.
{1163}{1226}- Dýþardaydý Frank.|- Ben söylüyorum. Dýþarda.
{1263}{1323}Yapabilirsen, annenin|bekhendine çalýþ.
{1327}{1375}- Bekhendi çok zayýf.|- Anladým.
{1514}{1568}- Evet!|- Ãok ayýp Walt.
{1573}{1628}Beþ - üç öndeyiz.
{1780}{1852}- Kahretsin! Hadi Bernard.|- Bernard, küfretme.
{1857}{1903}Kendime küfrediyorum.
{2044}{2082}- Güzel vuruþ.|- Teþekkürler.
{2087}{2136}- Walt, dikkatli ol.|- Oyunun bir parçasý bu.
{2141}{2181}Onbeþ
ملف ترجمة ل The Hottie And Nottie Limited Lmg
keywords: thank, you, for, smoking, 2005, alpercingir, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, lmg,
original filename: Thank You for Smoking (2005) - alpercingir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,988 --> 00:00:32,992
SÃGARA ÃÃTÃÃÃNÃZ ÃÃÃN TEÃEKKÃRLER
çeviri: alpercingir
2
00:00:35,578 --> 00:00:37,205
"Ben bir adamým,
kalbi altýndan"
3
00:00:37,246 --> 00:00:39,207
"Ve bir beyefendiyim
bana anlatýlandan"
4
00:00:39,415 --> 00:00:41,834
"Bir pireyi bile
incitmeyen tipte biriyim"
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,504
"Ama eðer karþýlaþýrsam o kiþiyle"
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,005
"Sigaranýn mucidi o herifle"
7
00:00:46,005 --> 00:00:49,008
"O tabanca-çocuðunu
anýnda öldürürdüm"
8
00:00:50,009 --> 00:00:52,178
"Sigara içmediðimden
dolayÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:10,065
<i>(drumroll)</i>
2
00:00:10,176 --> 00:00:14,135
<i>(rousing orchestral fanfare playing)</i>
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,786
<i>(fanfare ends)</i>
4
00:00:33,199 --> 00:00:35,429
<i>(jazz intro)</i>
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,435
<i>(man singing folk)</i>
6
00:00:50,216 --> 00:00:52,377
<i>(singing continues)</i>
7
00:01:05,498 --> 00:01:09,264
<i>(men sing chorus)</i>
8
00:01:19,112 --> 00:01:22,081
<i>(jazzy instrumental break)</i>
9
00:01:35,061 --> 00:01:38,030
<i>(country fiddle playing)</i>
10
00:01:50,743 --> 00:01:52,370
<i>(singing con
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,252
Mam en ik tegen jou en pap.
2
00:00:44,402 --> 00:00:46,244
- Uit.
- Die leek goed.
3
00:00:46,403 --> 00:00:48,381
- Hij was uit.
- Hij leek echt in.
4
00:00:48,538 --> 00:00:51,189
- Frank, hij was uit.
- Ik beslis. Uit.
5
00:00:52,707 --> 00:00:55,232
Probeer op je moeder's backhand te
slaan, als het lukt.
6
00:00:55,377 --> 00:00:57,389
- Die is behoorlijk zwak.
- Begrepen.
7
00:01:03,149 --> 00:01:05,469
- Ja!
- Niet naast je schoenen lopen, Walt.
8
00:01:05,617 --> 00:01:07,972
Vijf-drie voor ons.
9
00:01:14,257 --> 00:01:17,316
- Fuck! Ko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,558 --> 00:01:02,527
*HALF NELSON*
2
00:01:02,562 --> 00:01:05,047
...cuatro, cinco, seis, siete...
3
00:01:05,082 --> 00:01:07,533
...ocho, nueve,
diez, once, doce.
4
00:01:56,616 --> 00:02:00,575
¿QUà ES HISTORIA?
OPUESTOS
5
00:02:08,628 --> 00:02:10,596
- ¿Qué es historia?
- Opuestos.
6
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
Vaya, puedes leer el pizarrón.
7
00:02:13,668 --> 00:02:15,600
Me alegra saberlo.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,604
No. ¿Qué es? ¿Qué significa?
Stacy...
9
00:02:19,639 --> 00:02:20,605
¿Cambio?
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,608
Gracias, Sta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,651 --> 00:00:37,651
Tradução de ZEduSousa
2
00:00:40,553 --> 00:00:43,148
A LULA E A BALEIA
3
00:00:44,255 --> 00:00:46,051
- Fora.
- Pareceu-me boa .
4
00:00:46,256 --> 00:00:48,190
- Foi fora.
- Pareceu-me boa.
5
00:00:48,392 --> 00:00:50,985
- Frank, foi fora.
- A decisão é minha. Fora.
6
00:00:52,561 --> 00:00:55,028
Se puderes, tenta atirar
para o lado da tua mãe.
7
00:00:55,230 --> 00:00:57,198
- Ela é mais fraca.
- De acordo.
8
00:01:03,003 --> 00:01:05,266
- ¡Sim!
- Não te exibas, Walt.
9
00:01:05,471 --> 00:01:07,769
Cinco jogos a três, a nosso fa