Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل The Eye Finnish
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: eyeoftheneedle, 1981, finnish, eye, of, the, fin, i,
original filename: EyeoftheNeedle1981-Finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,710
Täällä Bruce Davids Lontoosta.
2
00:00:23,840 --> 00:00:27,830
Kaupunki on liekeissä viimeöisen
Hitlerin Luftwaffen
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,910
pommituksen jäljiltä.
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,470
Kuolleita kaivetaan esiin raunioista
5
00:00:32,600 --> 00:00:36,550
ja Saksan Ranskassa olevat joukot
odottavat meidän antautuvan.
6
00:00:36,680 --> 00:00:39,030
Mutta Englannin joukot eivät luovuta.
7
00:00:39,160 --> 00:00:44,070
llmavoimien nuoret miehet taistelevat
taivaalla natsien voimia vastaan,
8
00:00:44,200 --> 00:00:48,350
jotka vuos
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: eye, of, the, needle, 1981, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Eye of the Needle - 1981 - 1CD - Finnish - fi - 42158a8c90d78e437e0ce6e642e3522c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,710
T??ll? Bruce Davids Lontoosta.
2
00:00:23,840 --> 00:00:27,830
Kaupunki on liekeiss? viime?isen
Hitlerin Luftwaffen
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,910
pommituksen j?ljilt?.
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,470
Kuolleita kaivetaan esiin raunioista
5
00:00:32,600 --> 00:00:36,550
ja Saksan Ranskassa olevat joukot
odottavat meid?n antautuvan.
6
00:00:36,680 --> 00:00:39,030
Mutta Englannin joukot eiv?t luovuta.
7
00:00:39,160 --> 00:00:44,070
llmavoimien nuoret miehet taistelevat
taivaalla natsien voimia vastaan,
8
00:00:44,200 --> 00:00:48,350
jotka vuosi sitten
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: red, eye, 2005, 1, cd, finnish, fi, nedivx, re, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Red Eye - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 0c83dfb0eed40afc4e791a27942ef2ce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{170}{250}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{255}{335}Tekstityksen p?iv?ys: 20.12.2005.|Versionumero: 1.2
{341}{441}Suomennos: qerre, gusman, LadyGandalf. Matu,|mike87, NoGood, ProTrans, Cartel, bugsbunny
{451}{511}Oikoluku: puukola
{3184}{3281}- Taylor. Bob ja Marianne Taylor.|- Hetkinen.
{3285}{3339}- Miamissa on kyll? muitakin hotelleja.|- Olen todella pahoillani.
{3343}{3484}- Mik? t?ss? nyt on ongelmana? Teimme varauksen|yli puoli vuotta sitten. - En n?e sit? t??ll?.
{3488}{3605}- Miss? Lisa on? H?n pit?? aina huolen meist?.|- H?n ei ole paikalla, h?nen iso?itins? kuoli.
{3609}{3641}- Cynthiako nimesi oli?|- Kyll
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:56:Some people say, this world is ugly
00:01:00:yet, it is beautiful at the same time
00:01:04:I don't know if they are right
00:01:07:But
00:01:08:I'm about to see the world with fresh eyes
00:04:10:Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
00:04:13:The operation will take about 2 hours
00:04:16:Are you ready?
00:04:52:Who's that?
00:04:55:Quiet! We don't want to alarm the nurses
00:04:58:I am in the bed next to yours
00:05:00:I heard that you just had an eye operation
00:05:03:I've had many operations here
00:05:06:I know the whole hospital. They are all nice to me
00:05:08:How old are you?
00:05:10:Why so many operations?
00:05:12:I'm 1 1. I should have been
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: kukushka, 2002, finnish, russian, divx, dvd, rip, by, exiled, archangel,
original filename: 37751.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3535}{3580}Get changed.
{4506}{4549}It's ready.
{4564}{4611}Go over there.
{4973}{5010}Hold it.
{5574}{5676}-Who chose this place?|-Me. Don't you like it?
{5743}{5803}It's lovely. Thanks.
{5808}{5954}-What's he saying?|-It's a good spot for a sniper.
{5994}{6100}-Should I leave the glasses here?|-Yes.
{6584}{6697}Sit here until we've gone over the hill.
{6724}{6835}-If you take the gun, he'll shoot you.|-I don't shoot in the back.
{6840}{6938}They all say that, but Iast week|Big Jussi got a bullet here.
{7017}{7117}Good luck, private. Goodbye.
{8947}{8988}Damn!
{19328}{19411}Down by the hill, you see?
{19416}{19500}I see.
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: soundofthundera, 2005, finnish, sound, of, thunder, alliance,
original filename: SoundofthunderA2005-Finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{397}{490}VUONNA 2055
{494}{581}KEKSITTIIN UUSI TEKNOLOGIA
{585}{668}JOKA VOISI MUUTTAA MAAILMAN
{673}{758}TAI TUHOTA SEN
{762}{896}MIES NIMELTÃ CHARLES HATTON|ANSAITSI SEN AVULLA RAHAA
{1854}{1921}En oIe nähnyt yhtään viIIieIäintä.
{1924}{2022}Voisimme yhtä hyvin oIIa|Pittsburghissa.
{2026}{2107}Miten pärjäät, isä?|-Hyvin.
{2111}{2201}Paitsi että kysyt joka toinen|minuutti, miten pärjään.
{2205}{2293}Anteeksi, kuIta.|MinuIIa on kuuma.
{2318}{2437}Miten paIjon kauemmas meidän...|Vie se vekotin muuaIIe!
{2441}{2556}Isä ei pidä kameroista, eIIei häneIIä|oIe takkia kasvojen suojana.
{2560}{2685}Miten ukko vo
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: crank, 2006, nordic, subpack, for, septic, aas, finnish, motechnet, com, fi,
original filename: 9848-Crank.2006.NORDIC.SUBPACK.For.SEPTiC-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,600 --> 00:01:52,889
<i>Pyöriikö? Hyvä.</i>
2
00:01:53,103 --> 00:01:56,637
<i>Chelios, mitä mies?
Mikset enää soittele?</i>
3
00:01:56,856 --> 00:02:00,771
<i>Etkö enää tykkää musta?
Miten voit?</i>
4
00:02:00,986 --> 00:02:04,189
<i>Arvelisin, että
sulla on paskamainen olo.</i>
5
00:02:04,406 --> 00:02:07,692
<i>Et voi oikein liikkua, vai mitä?</i>
6
00:02:07,910 --> 00:02:12,536
<i>Sun on vaikea hengittää.
Mikä helvetti sua vaivaa?</i>
7
00:02:12,748 --> 00:02:15,239
<i>Mitäs tää on?</i>
8
00:02:15,459 --> 00:02:18,745
<i>Arvaatko, mitä tää on?</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{800}???????????|??????-?????????||HAIG
{880}{980}???????? ????? 1:33:19"
{2763}{2858}???? ??? ? ??????|????? ???????. . .
{2867}{2942}???? ??? ??????? ?????? .
{2952}{3013}??? ???? ?? ????? ?????. . .
{3034}{3134}?? ?? ??????? ??? ?????|???? ?? ???? ????? .
{7413}{7504}??????? ??? ???,|??? ???? ?????? ?????????? .
{7513}{7596}? ????????? ?? ?????????|??? ????. ????? ??????;
{8423}{8468}????? ?????;
{8475}{8586}???????! ?? ?????????? ???|?????????. ????? ? ??????? .
{8619}{8681}????? ??? ?????? ????????? .
{8691}{8796}??? ????? ?? ??? ??????|???????????, ???????? ???.
{8820}{8911}???? ?????? ?????;|????? ?????? ????????
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: monk, 2002, season, 5, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, mr, private, eye, s05e05,
original filename: Monk (2002) - Season 5 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,496
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:00,594 --> 00:00:02,045
Olhe esse c?u.
3
00:00:02,649 --> 00:00:05,200
? a segunda vis?o
mais linda do mundo.
4
00:00:05,633 --> 00:00:07,348
A mais bonita ? voc?
5
00:00:07,582 --> 00:00:09,534
de p? na minha frente.
6
00:00:13,026 --> 00:00:14,195
Voc? est? bem?
7
00:00:14,974 --> 00:00:17,526
Voc?... voc? n?o disse
cinco palavras ao jantar.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,428
Jay, lembra que voc? disse
9
00:00:22,598 --> 00:00:24,157
n?s n?o podemos
continuar desse jeito.
10
00:00:24,435 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,400 --> 00:02:30,278
To ????ivo ??v?i ?o ?????
?o? ?o?i???i ???o????i .
2
00:02:34,560 --> 00:02:38,269
????? ??i ?o ??o??o ????ivo.
??? ???? ??i ?o?? ?i???o.
3
00:02:46,960 --> 00:02:49,235
?????? v? ?o? ?????
??v ??i??? ?o? ;
4
00:03:03,280 --> 00:03:05,191
??o??o ? ?voi??? ????ivo ;
5
00:03:05,520 --> 00:03:08,796
?o? ????i ; 'E??i? v? ??v???
??o ????? ??? ?o???i? .
6
00:03:11,920 --> 00:03:15,959
??v ?o ?????????? ?i???
??o ???o? ?? ?i???o???.
7
00:03:17,920 --> 00:03:20,309
??o?i??? ??o??o
? ?voi??o ????ivo ;
8
00:03:21,400 --> 00:03:25,518
?? ???? v? ?????????? ???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,908 --> 00:01:16,908
Wegwezen.
2
00:02:14,134 --> 00:02:17,704
Bob en Marianne Taylor.
- Ik doe mijn best.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,240
Er zijn ook andere hotels in Miami.
- Het spijt me.
4
00:02:20,340 --> 00:02:21,499
Wat is het probleem?
5
00:02:21,599 --> 00:02:24,210
We hebben een half jaar
geleden gereserveerd.
6
00:02:24,310 --> 00:02:26,780
Ik kan het niet vinden.
- Waar is Lisa?
7
00:02:26,880 --> 00:02:29,382
Lisa zorgt altijd voor ons.
- Ze is de stad uit.
8
00:02:29,482 --> 00:02:31,618
Haar oma is overleden.
- Cynthia?
9
00:02:31,718 --> 00:02:33,620
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: www, 1, subtitles, ro, subtitle, red, eye, 2005, luxury,
original filename: 4830-www-1.subtitles.ro-subtitle9287.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:38,360
Granny, Granny!
When's daddy getting here?
2
00:00:38,471 --> 00:00:42,168
Where's my birthday present?
He said he'd be right back
3
00:00:46,479 --> 00:00:52,145
Are you sleepy?
l'll sing you a lullaby?K
4
00:00:52,252 --> 00:00:58,157
Lullaby baby
Lullaby baby
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,954
Grandma, wake up!
6
00:01:13,873 --> 00:01:16,967
Exhumation of dead bodies and
the restoration work have started
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,170
Since the accident happened on a holiday
there were lots of children's bodies found
8
00:01:19,279 --> 00:01:22,771
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: jian, gui, 2, 2004, eng, 1, cd, 1502, the, eye, cvcd, www, todocvcd, com,
original filename: jian.gui.2.(2004).eng.1cd.(1502).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:02:17,520 --> 00:02:20,796
Green is the most popular color this summer
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,518
Dark green is too, fashionable and nice
4
00:02:37,920 --> 00:02:40,832
Can you tell me how old he is?
5
00:02:54,920 --> 00:02:57,912
Which color tie do you prefer,
dark green or light green?
6
00:02:58,720 --> 00:02:59,516
Where are you?
7
00:02:59,920 --> 00:03:02,718
Your office said you haven't been
at work for two days
8
00:03:03,920 --> 00:03:05,831
I`m OK
9
00:03:05,920 --> 00:03:08,798
Being lazy will make a person feel
more ill,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
04:49:51,001 --> 04:49:53,640
Senaattori, lähestymme Coruscantia
2
04:49:53,761 --> 04:49:55,797
Hienoa, luutnantti
3
04:50:45,401 --> 04:50:47,153
Me onnistuimme
4
04:50:50,441 --> 04:50:54,354
Olin kai väärässä. Ei mitään vaaraa
5
04:51:12,441 --> 04:51:13,999
Cordé...
6
04:51:15,281 --> 04:51:18,114
Senaattori... olen kovin pahoillani
7
04:51:19,001 --> 04:51:22,198
Tuotin teille pettymyksen.
-Et
8
04:51:25,241 --> 04:51:27,630
Olette yhä vaarassa täällä
9
04:51:33,521 --> 04:51:35,079
En olisi saanut palata
10
04:51:35,201 --> 04:51:38,477
Tärkeä äänestys
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,520 --> 00:02:20,796
Groen is de populairste kleur deze zomer.
2
00:02:25,320 --> 00:02:29,518
Donkergroen ook, modieus en mooi.
3
00:02:37,920 --> 00:02:40,832
Kunt u mij vertellenhoe oud hij is?
4
00:02:54,920 --> 00:02:57,912
Welke kleur stropdas heb je een voorkeur aan,
donkergroen of licht groen?
5
00:02:58,720 --> 00:02:59,516
Waar ben je?
6
00:02:59,920 --> 00:03:02,718
Op je kantoor zeiden ze dat je al twee dagen
niet op je werk bent geweest.
7
00:03:03,920 --> 00:03:05,831
Met mij gaat het goed.
8
00:03:05,920 --> 00:03:08,798
Lui zijn maakt een persoon meer ziek,
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: superman, 1941, finnish, returns, 2006, eng, spa, mp, 3, shoo, fin,
original filename: Superman1941-Finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,205 --> 00:00:48,675
TUHOON TUOMITULLA KRYPTON-
PLANEETALLA OPPINUT TUTKIJA -
2
00:00:48,845 --> 00:00:51,564
LÃHETTI POIKANSA
AVARUUSALUKSELLA MAAHAN.
3
00:00:51,725 --> 00:00:54,558
MAANVILJELIJÃPARISKUNNAN
KASVATTAMASTA POJASTA -
4
00:00:54,725 --> 00:00:57,637
TULI TÃRKEIN
SUOJELIJAMME TERÃSMIES.
5
00:00:57,805 --> 00:01:00,683
KUN TERÃSMIEHEN KOTIPLANEETAN
JÃÃNNÃKSET LÃ YDETTIIN -
6
00:01:00,845 --> 00:01:02,483
HÃN KATOSI JÃLJETTÃMIIN.
7
00:01:08,045 --> 00:01:12,402
<i>Taivallat kauas,</i>
<i>pienoinen Kal-EI.</i>
8
00:01:12,965 --> 00:01:17,993
<i>Emm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,567 --> 00:00:35,560
Elokuva perustuu tositapahtumiin,
tähän asti salaisiin pöytäkirjoihin -
2
00:00:35,687 --> 00:00:38,406
sekä uusiin todistajalausuntoihin.
3
00:00:39,087 --> 00:00:41,476
VllMEISET PÃIVÃT
4
00:01:16,407 --> 00:01:17,965
Minun on mentävä.
5
00:01:18,607 --> 00:01:21,041
Mitä sinulla on meneillään?
6
00:01:33,047 --> 00:01:34,036
Gisela.
7
00:01:35,127 --> 00:01:38,119
Ymmärrän. - Tule, mennään.
8
00:01:44,487 --> 00:01:46,478
Nähdään huomenna puolilta päivin.
9
00:01:46,607 --> 00:01:48,643
Seehausin edessä? - Ky llä.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
Huomenta kaikille,
ja tervetuloa NA-tapaamiseen.
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
Olen Soren ja olen addikti.
- Hei, Soren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Pidetään hetken hiljaisuus -
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
ja muistellaan sitä narkomaania,
joka yhä kärsii.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Kiitos.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Sulkekaa matkapuhelimenne,
jotta saamme olla rauhassa.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Ei ole sallittua pitää mukana
aineita tai välineitä.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Annan puheenvuoron
kassanhoitajallemm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,257 --> 00:00:39,650
MIES SAN FERNANDOSTA
2
00:03:04,268 --> 00:03:07,855
Se kyttä siemailee siinä
kahvia ja raapii päätään.
3
00:03:07,949 --> 00:03:10,514
Hän on pihalla kaikesta
kuin lumiukko
4
00:03:10,565 --> 00:03:14,545
kääntyy sitten juopuneen
puoleen ja sanoo:
5
00:03:14,606 --> 00:03:17,299
Entäs se jätkä joka makaa
vaimosi kanssa yläkerrassa?
6
00:03:18,443 --> 00:03:20,707
humalainen vastaa:
Keittäköön itse kahvinsa.
7
00:03:22,554 --> 00:03:25,499
Tajusitteko? Se vaan
ajatteli kahvinkeittoa.
8
00:03:28,420 --> 00:03:31,020
Et sinä vitsejä
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,780 --> 00:01:14,645
...viiden vuorokauden sää.
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,583
Seuraavana, Elkertonin puutyttö.
3
00:01:17,652 --> 00:01:19,517
Koko vuoden puussa asunut...
4
00:01:19,587 --> 00:01:23,079
Paikallinen tyttö, Rianna "Kolibri" Holmes,
on viimeinkin tulossa alas.
5
00:01:23,157 --> 00:01:25,091
Toisin kuin paremmin tunnettu Julia Hill...
6
00:01:25,159 --> 00:01:27,753
loput Miss Holmesin suojelemasta
metsästä on kaadettu...
7
00:01:27,829 --> 00:01:30,389
kuitenkin hän pystyi pelastamaan
yhden jättiläismäisen punapuun.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,16
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: childrenofmen, 2006, finnish, children, of, fin,
original filename: Childrenofmen2006-Finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:33,960
Seattlen piirityksen
tuhannes päivä.
2
00:00:34,160 --> 00:00:38,153
Muslimit vaativat moskeijoiden
miehityksen lopettamista.
3
00:00:38,360 --> 00:00:42,638
Turvallisuuslaki hyväksytään.
Rajat ovat kiinni 8:tta vuotta.
4
00:00:42,840 --> 00:00:46,071
Laittomien maahanmuuttajien
karkotukset jatkuvat.
5
00:00:46,280 --> 00:00:48,077
Uusimmat uutiset:
6
00:00:48,280 --> 00:00:53,308
Maailman nuorimman ihmisen Diego
Ricardon surma järkyttää kaikkia.
7
00:00:53,600 --> 00:00:59,835
Baby-Diego puukotettiin, kun hän
torjui nimikirjoituksen pyytäjän.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,489 --> 00:00:07,358
Myönnän, että nautin
aikuisuudesta monestakin syystä.
2
00:00:07,529 --> 00:00:13,843
Ensiksikin jos haluan keksin,
otan keksin.
3
00:00:14,729 --> 00:00:21,043
Otan kolme tai neljä
tai yksitoista keksiä, jos haluan.
4
00:00:21,209 --> 00:00:27,603
Monesti voin aivan tahallani
pilata ruokahaluni.
5
00:00:27,769 --> 00:00:31,205
Sitten soitan äidille ja kerron siitä.
6
00:00:31,369 --> 00:00:34,725
"Hei, äiti. Pilasin juuri ruokahaluni."
7
00:00:34,889 --> 00:00:36,925
"Kekseillä."
8
00:00:38,089 --> 00:00:42,128
Entä sitten? Aikuinen tietäÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{942}Nimeni on Richard.
{994}{1044}Mit? muuta haluatte tiet???
{1046}{1121}Perhett? ja kotipaikkaa koskevia|yksityiskohtiako?
{1123}{1173}Ne eiv?tmerkitse mit??n.
{1210}{1292}Valtameren ylitetty?sija|kaikki siteetkatkaistuasi,
{1294}{1394}etsiess?sijotain kauniimpaa,|jotain mielenkiintoisempaa,
{1396}{1485}ja, toden totta,|jotain vaarallisempaa.
{1501}{1570}Joten 18 tuntia lentokoneessa|t?ysin ilman unta istuttuani,
{1572}{1682}kolmen tyhm?n elokuvan, kahden mauttoman|valmisaterianja kuuden oluenj?lkeen,
{1720}{1793}vihdoin viimein laskeuduin... Bangkokiin.
{1795}{1882}Haluatko menn? vesiputouksille?|Kelluva tori! 1 500.
{1884}{1935}H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Nuestra division cruzo la frontera y
empujo a los rusos hacia el este
2
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
pero nuestra compañia fue detenida en la
parte finlandesa por media semana
3
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
aunque otros luchaban en
los desiertos de Viena.
4
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Muchos de mis hombres habÃan también
tomado parte en la guerra de invierno-
5
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
asà que sabÃan lo que les esperaba.
6
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Otro legado de la guerra de invierno-
7
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
era que ellos sabÃan co
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,610 --> 00:03:48,125
Miksei Yöpakkasten aika?
Tai Kirpakka kausi?
2
00:03:48,210 --> 00:03:51,122
Mistä me tiedämme,
että tämä on jääkausi?
3
00:03:51,210 --> 00:03:53,804
Kaiken tuon jään takia!
4
00:03:56,170 --> 00:03:58,559
Ilmapiiri muuttui äkkiä hyisemmäksi.
5
00:03:58,650 --> 00:04:02,086
Apua!
6
00:04:02,170 --> 00:04:05,367
Liikettä, pennut! Karavaani kulkee.
7
00:04:05,690 --> 00:04:07,646
Mutta iskä!
8
00:04:07,770 --> 00:04:10,409
Leikkikää sukupuuttoon
kuolemista myöhemmin.
9
00:04:10,690 --> 00:04:14,000
Hyvä on. Lähdetään.
10
00
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e1, 3, paras, and, commandos, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 64135.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,901 --> 00:00:24,856
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,821 --> 00:00:51,451
LASKUVARJOJOUKOT
JA KOMMANDOT
3
00:00:57,181 --> 00:01:00,776
Natsit hallitsivat
Eurooppaa yli neljä vuotta
4
00:01:00,981 --> 00:01:04,894
mutta heidän sotilaansa
eivät koskaan olleet turvassa.
5
00:01:11,861 --> 00:01:17,299
He joutuivat aina pelkäämään
laskuvarjo tai kommandoyksiköitä
6
00:01:17,501 --> 00:01:22,370
jotka perustettiin varta vasten
iskemään miehitettyihin maihin.
7
00:01:25,221 --> 00:01:27,735
Heidän iskunsa
raivostuttivat Hitlerin
8
00:01:27,941 --> 00:01:32,696
ja hän
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}...
{112}{500}Suomennos: Sweich
{1242}{1293}Her??n aamulla.
{1295}{1361}Joka p?iv?.
{1363}{1477}Ja istun p?yd?n ??reen|sek? kuulen is?ni sanovan
{1479}{1538}El?m? ei ole mit??n.|Se ei ole mit??n.
{1540}{1600}El?m? ei ole kuin|isku vasten kasvoja.
{1602}{1658}El?m? ei ole mit??n.|Se ei ole mit??n.
{1660}{1724}El?m? ei ole mit??n|muutakuin l?ski rotta ralli
{1726}{1832}Ou, jee jee, Ou, jee jee
{1834}{1893}Oh, yeah, yeah
{1895}{1966}Oh, yeah, yeah, yeah
{1967}{2015}Joka y? minulla on unelma.
{2018}{2086}Ett? sin? otat mekkosi pois.
{2087}{2199}Kaikki mit? sinulla on p??ll?|on vain nappi rinnassasi.
{2201}{2258}Ja napista ei tapahdu|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 700.3 MB
00:00:05:napisy pobrano z|http://border-zgierz.republika.pl
00:00:34:Babciu, Babciu!|Kiedy tatu? do nas przyjdzie?
00:00:38:Gdzie jest m?j prezent urodzinowy?|Powidzia? ze zaraz wr?ci.
00:00:46:Jeste? ?pi?ca?|Za?piewam ci ko?ysank?...
00:00:52:Lullaby baby...|ta tam...ta tam...
00:00:58:Babciu, obud? si?!
00:01:13:*|Ekshumacja zw?ok i prace rekonstrukcyjne rozpocz?te
00:01:17:*|Od czasu wypadku w ?wi?ta|znaleziono wiele cia? dzieci
00:01:19:*|Wiele serc cierpia?o na ich widok
00:01:42:Wyst?puj?
00:01:49:*
00:01:53:*
00:01:56:*
00:02:18:RED EYE
00:02:35:Przepraszam, naprawd?...
00:02:37:Och! Daj spok?j|Musisz pracowa? dzi? ca?y dzie??
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,941 --> 00:02:27,761
Seis, poliisi!
2
00:02:32,800 --> 00:02:35,260
Mitä helvettiä...
3
00:02:39,380 --> 00:02:43,100
Pysähdy!
4
00:02:43,900 --> 00:02:46,020
Sinulla on oikeus vaieta tuosta.
5
00:02:46,880 --> 00:02:49,300
Sinulla on oikeus
henkilökohtaiseen valmentajaan.
6
00:02:50,160 --> 00:02:53,260
Entä jos jahtaisit
käsilaukkuvarasta?
7
00:02:54,160 --> 00:02:58,739
Ei niitä ole enää olemassa.
- Hyvin keksitty tekosyy.
8
00:02:59,599 --> 00:03:03,579
Mitä muuten kuuluu? Jos ei
oteta lukuun korkeaa pulssiasi.
9
00:03:04,439 --> 00:03:09,359
Meillä on
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: equilibrium, 2002, nordic, subpack, for, progress, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, fi,
original filename: 9858-Equilibrium.2002.NORDIC.SUBPACK.For.PROGRESS-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:44,448
<i>2000-luvun
ensimmäisinä vuosina...</i>
2
00:00:46,746 --> 00:00:49,949
<i>... puhkesi kolmas maailmansota.</i>
3
00:00:51,334 --> 00:00:54,251
<i>Me henkiinjääneet tiesimme -</i>
4
00:00:54,462 --> 00:01:02,171
<i>- että ihmiskunta ei ikinä
selviäisi neljännestä.</i>
5
00:01:03,929 --> 00:01:07,427
<i>Että omiin
häilyviin luonteisiimme -</i>
6
00:01:07,640 --> 00:01:11,091
<i>- ei enää voisi luottaa.</i>
7
00:01:12,978 --> 00:01:17,058
<i>Siksi olemme luoneet
uudenlaisen lain kouran.</i>
8
00:01:19,025 --> 00:01:21,314
<i>Grammaton-papi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,327 --> 00:00:23,444
Hänen nimensä on Mikael,
mutta häntä kutsutaan Mouseksi.
2
00:00:23,607 --> 00:00:27,395
Hän on tosi söpö.
- Onko hän keskellä?
3
00:00:28,407 --> 00:00:31,524
On. Tuossa on Jens
ja tuossa on Sebbe.
4
00:00:31,647 --> 00:00:34,445
Tajuatteko, että yläaste
alkaa huomenna?
5
00:00:34,607 --> 00:00:38,156
Olemme aikuisia. Pääsemme
bileisiin ja alamme seurustella.
6
00:00:38,287 --> 00:00:42,360
Ei niitä 7. luokkalaisetkiinnosta.
- Ãlä ole negatiivinen.
7
00:00:42,527 --> 00:00:45,485
Meidän pitää tutustua niihin.
- Miten?
8
00:00:45,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,980 --> 00:00:46,977
En anna enää ikinä
kenenkään tulla väliimme.
2
00:01:10,820 --> 00:01:13,732
Tuleeko se nauhalle?
3
00:01:41,700 --> 00:01:45,170
HAUTE TENSION - KllHTYVÃÃ KAUHUA
4
00:03:14,820 --> 00:03:15,969
Auttakaa minua!
5
00:03:29,820 --> 00:03:31,378
Tupakkaa.
6
00:03:35,100 --> 00:03:36,658
Tulta.
7
00:03:44,220 --> 00:03:46,780
Minä näin tosi kummallista unta.
8
00:03:47,060 --> 00:03:49,415
Olin metsässä
ja juoksin avojaloin.
9
00:03:49,620 --> 00:03:52,453
Olin loukkaantunut
ja joku mies seurasi minua.
10
00:03:52,660 --> 00:03:56,130
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,889 --> 00:00:56,723
"Huoletonna vaellan
2
00:00:58,649 --> 00:01:02,278
"Olen sielultani mustalainen"
3
00:01:08,409 --> 00:01:12,482
"Huoletonna vaellan
4
00:01:13,689 --> 00:01:15,884
"Olen sielultani mustalainen"
5
00:01:18,529 --> 00:01:22,317
HEVOSET JA RATTAAT
6
00:01:30,329 --> 00:01:32,206
Heippa, Lenny. Näytät hyvältä.
7
00:01:34,049 --> 00:01:36,244
Ãlä mene lähelle kärryjä.
8
00:01:37,409 --> 00:01:38,683
Anna olla.
9
00:01:39,769 --> 00:01:41,646
Minä teen sen. Sotket itsesi.
10
00:01:43,169 --> 00:01:44,522
Pue takki päälle.
11
00:01:51,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,600 --> 00:01:10,800
KEIKKAKUSKI
2
00:02:01,800 --> 00:02:06,700
Suomennos: Timo Kivistö
3
00:05:37,400 --> 00:05:41,400
Tuli ilmoitus ryöstöstä.
4
00:05:41,400 --> 00:05:45,700
- Eteläpuolella, Lincolnin lähellä.
- Siis kasino...
5
00:05:47,000 --> 00:05:49,700
Aivan.
6
00:06:05,000 --> 00:06:08,200
Neljä autoa on matkalla.
7
00:06:10,200 --> 00:06:14,400
- Se on hän.
- Aivan, sama tekotapa.
8
00:06:16,000 --> 00:06:20,600
- Kenestä te oikein puhutte?
- Hiljaa, haluan kuulla tämän!
9
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Huomio kaikki yksiköt.
10
00:12:34,100
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:02,647 --> 00:00:04,160
Jossain vaiheessa-
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,804
- vanhempien kanssa ei voi kuin syödä.
Ei keksi puhuttavaa-
3
00:00:08,967 --> 00:00:13,677
- mutta haluaa edes yrittää liikutella
huuliaan. Porukat ovat innoissaan:
4
00:00:13,847 --> 00:00:18,443
"Menikö lento hyvin? Sinulla on nälkä.
Miten
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,052
Ensimmäisen maailmansodan
jälkeen Korea jakautui:
2
00:00:05,178 --> 00:00:09,765
kommunistiseksi pohjoiseksi
ja demokraattiseksi eteläksi
3
00:00:09,891 --> 00:00:15,313
Korean sota, joka alkoi vuonna 1950
oli katastrofi koko niemimaalle
4
00:00:15,438 --> 00:00:20,860
Sodan mahdollisuus on edelleen
olemassa. Tilanne on yhä kireä
5
00:01:10,910 --> 00:01:13,287
SHIRI
6
00:01:17,083 --> 00:01:20,169
Lokakuu 1992,
jossain Pohjois-Koreassa
7
00:01:55,121 --> 00:01:57,456
T16, valmis!
8
00:03:40,017 --> 00:03:42,019
T19, valmis!
9
00:05:59,532 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:03:56,007 --> 00:03:57,326
Jalat pois penkiltä.
1
00:04:09,007 --> 00:04:10,679
Falburnin koulu
2
00:04:40,807 --> 00:04:45,005
Katso nyt, Joe.
Täällä on todella kaunista.
3
00:04:45,927 --> 00:04:48,441
Mitä puita nuo ovat?
4
00:04:49,447 --> 00:04:52,837
Ne näyttävät samoilta kuin se yksi,
joka oli pihassamme.
5
00:04:53,007 --> 00:04:54,281
Vai mitä?
6
00:04:56,007 --> 00:04:57,520
Varo maalia, kulta.
7
00:04:58,367 --> 00:05:00,403
-Päivää.
-Heather.
8
00:05:00,607 --> 00:05:04,441
Emme huomanneet teitä.
Olen pahoillani.
9
00:05:11,007 --> 00:05:14,283
Minä olen miss Traverse, johtajatar.
Tervetuloa kouluumme.
10
ملف ترجمة ل The Eye Finnish
keywords: badlieutenant, 1992, finnish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BadLieutenant1992-Finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest