Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,215 --> 00:00:13,415
The Darjeeling Limited[2007]DvDrip[Eng]-FXG
2
00:00:13,616 --> 00:00:19,616
Goonay ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
3
00:00:19,817 --> 00:00:24,817
adamh ???? ?"?
Donkey Cr3w ??????
4
00:00:25,018 --> 00:00:29,018
?????? ?????? ?? ?"?
Donkey Cr3w ????? ofman10
5
00:00:29,019 --> 00:00:32,019
???? ?????
Www.Torec.Net
6
00:01:26,919 --> 00:01:29,854
.?? ????? ???
7
00:01:46,069 --> 00:01:47,808
<i>- ???? ?????'????? -</i>
8
00:01:48,074 --> 00:01:51,510
!...???! ???
9
00:02:02,789 --> 00:02:06,816
<i>???? ?? ???</i>
10
00:02:06,926 --> 00:02:10,692
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,719 --> 00:01:29,654
Dat is m'n trein.
2
00:01:47,874 --> 00:01:51,310
Wacht.
3
00:03:37,483 --> 00:03:39,483
Verdomme.
4
00:03:52,932 --> 00:03:56,868
Wakker worden, Jack.
5
00:04:14,954 --> 00:04:16,954
Heb je Francis gezien?
6
00:04:36,909 --> 00:04:39,002
Goedemiddag. Whitman?
7
00:04:40,647 --> 00:04:43,707
Mag ik uw tickets zien, alstublieft?
8
00:04:47,987 --> 00:04:49,987
Bedankt.
9
00:04:55,762 --> 00:04:58,482
Er mag hier niet worden gerookt.
10
00:05:06,739 --> 00:05:08,739
Welkom aan boord.
11
00:05:12,011 --> 00:05:14,011
'n Sweet Lime?
12
00:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03:(werble)
00:00:06:(g?o?ne fanfary)
00:00:13:(cichn?ce fanfary)
00:00:31:(klakson)
00:00:36:(odg?osy silnika)
00:00:50:(szum opony)
00:00:54:(dzwonek od roweru)
00:00:58:(klaksony)
00:01:04:(pisk opon)
00:01:06:(odg?osy silnika)
00:01:12:(pisk opon)
00:01:17:(krzyki w j?zyku Hindi)
00:01:20:(niewyra?na rozmowa w Hindi,|kobieta m?wi?ca w Hindi przez g?o?nik)
00:01:27:To m?j poci?g.
00:01:48:Czekaj! Czekaj!
00:01:55:(The Kinks'|"This Time Tomorrow")
00:02:03:#Jutro o tej samej porze#
00:02:07:#gdzie b?dziemy?#
00:02:11:#Gdzie? w statku kosmicznym#
00:02:14
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,719 --> 00:01:29,654
Dat is m'n trein.
2
00:01:47,874 --> 00:01:51,310
Wacht.
3
00:03:37,483 --> 00:03:39,483
Verdomme.
4
00:03:52,932 --> 00:03:56,868
Wakker worden, Jack.
5
00:04:14,954 --> 00:04:16,954
Heb je Francis gezien?
6
00:04:36,909 --> 00:04:39,002
Goedemiddag. Whitman?
7
00:04:40,647 --> 00:04:43,707
Mag ik uw tickets zien, alstublieft?
8
00:04:47,987 --> 00:04:49,987
Bedankt.
9
00:04:55,762 --> 00:04:58,482
Er mag hier niet worden gerookt.
10
00:05:06,739 --> 00:05:08,739
Welkom aan boord.
11
00:05:12,011 --> 00:05:14,011
'n Sweet Lime?
12
00:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,036
(drumroll)
2
00:00:06,139 --> 00:00:10,098
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:12,612 --> 00:00:13,840
(fanfare ends)
4
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
(horn honking)
5
00:00:35,668 --> 00:00:38,398
(engine revving)
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,132
(horns honking)
7
00:00:46,212 --> 00:00:47,304
(horn honking)
8
00:00:47,414 --> 00:00:48,745
(second horn honking)
9
00:00:49,816 --> 00:00:51,613
(tires squealing)
10
00:00:53,853 --> 00:00:55,514
(bicycle bell tinkles)
11
00:00:57,724 --> 00:01:00,454
(horns honking)
12
00:01:00,560
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,353 --> 00:01:28,786
C'est mon train.
2
00:01:45,472 --> 00:01:47,633
A BORD DU DARJEELlNG LlMlTED
3
00:01:47,874 --> 00:01:50,866
Attendez! Attendez!
4
00:03:55,802 --> 00:03:56,734
R?veille-toi,Jack.
5
00:04:14,721 --> 00:04:16,348
Tu as vu Francis?
6
00:04:22,028 --> 00:04:22,926
Bonjour, Peter.
7
00:04:38,011 --> 00:04:38,875
Bonjour, Whitman?
8
00:04:40,680 --> 00:04:43,148
Je peuxvoirvos billets,
s'il vous pla?t?
9
00:04:56,362 --> 00:04:57,795
C'est non-fumeur.
10
00:05:07,240 --> 00:05:08,707
Bienvenus ? bord.
11
00:05:12,912 --> 00:05:13,810
Citronnett
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,420 --> 00:01:28,717
Ese es mi tren.
2
00:01:45,939 --> 00:01:47,736
VIAJE A DARJEELING
3
00:01:47,941 --> 00:01:48,908
?Esperen!
4
00:01:49,209 --> 00:01:51,234
?Esperen!
5
00:03:55,902 --> 00:03:57,369
Despierta, Jack.
6
00:04:14,754 --> 00:04:16,483
?Has visto a Francis?
7
00:04:22,028 --> 00:04:22,995
Hola, Peter.
8
00:04:38,044 --> 00:04:39,011
?Whitman?
9
00:04:40,713 --> 00:04:42,340
?Puedo ver los billetes, por favor?
10
00:04:56,462 --> 00:04:58,362
Este vag?n es de no fumadores.
11
00:05:07,307 --> 00:05:08,706
Buen viaje.
12
00:05:12,945 --> 00:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,353 --> 00:01:28,786
C'est mon train.
2
00:01:45,472 --> 00:01:47,633
? BORD DU DARJEELING LIMITED
3
00:01:47,874 --> 00:01:50,866
Attendez ! Attendez !
4
00:03:55,802 --> 00:03:56,734
R?veille-toi, Jack.
5
00:04:14,721 --> 00:04:16,348
Tu as vu Francis ?
6
00:04:22,028 --> 00:04:22,926
Bonjour, Peter.
7
00:04:38,011 --> 00:04:38,875
Bonjour, Whitman ?
8
00:04:40,680 --> 00:04:43,148
Je peux voir vos billets,
s'il vous pla?t ?
9
00:04:56,362 --> 00:04:57,795
C'est non-fumeur.
10
00:05:07,240 --> 00:05:08,707
Bienvenus ? bord.
11
00:05:12,912 --> 00:05:13,810
Ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,719 --> 00:01:29,654
That's my train.
2
00:01:47,874 --> 00:01:51,310
Wait! Wait...!
3
00:02:02,589 --> 00:02:06,616
# This time tomorrow #
4
00:02:06,726 --> 00:02:10,492
# Where will we be? #
5
00:02:10,597 --> 00:02:14,158
# On a spaceship somewhere #
6
00:02:14,267 --> 00:02:21,139
# Sailing across an empty sea #
7
00:02:21,241 --> 00:02:24,938
# This time tomorrow #
8
00:02:25,044 --> 00:02:27,512
# What will we know? #
9
00:02:27,614 --> 00:02:31,948
# Will we still be here #
10
00:02:32,051 --> 00:02:37,648
# Watching an in-flight
movie show? #
11
00:02:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,803 --> 00:01:45,498
DARJEELING
- LIMITED
2
00:01:45,572 --> 00:01:46,698
wait
3
00:01:46,773 --> 00:01:48,673
wait!
4
00:03:53,666 --> 00:03:54,792
reach it
5
00:04:12,418 --> 00:04:14,113
these well?
6
00:04:19,559 --> 00:04:21,026
I am here
7
00:04:35,642 --> 00:04:37,041
can I see their tickets?
8
00:04:37,543 --> 00:04:38,339
this well
9
00:04:38,378 --> 00:04:39,743
can I see them?
10
00:04:54,160 --> 00:04:55,752
one cannot please smoke
11
00:05:07,140 --> 00:05:08,038
we see each other
12
00:05:09,909 --> 00:05:12,639
it would be well
13
00:05:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,999
Tradu??o e revis?o:
JSN
2
00:01:27,505 --> 00:01:28,847
Aquele ? o meu trem.
3
00:01:45,416 --> 00:01:47,653
VIAGEM A DARJEELING
4
00:01:48,074 --> 00:01:52,011
Esperem!
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,926
<i>A essa hora amanh?</i>
6
00:02:06,926 --> 00:02:10,797
<i>aonde estaremos?</i>
7
00:02:10,797 --> 00:02:14,467
<i>Numa espa?o-nave por a?</i>
8
00:02:14,467 --> 00:02:20,074
<i>Velejando atrav?s
de um mar vazio</i>
9
00:02:21,441 --> 00:02:25,244
<i>A essa hora amanh?</i>
10
00:02:25,244 --> 00:02:27,814
<i>o que saberemos?</i>
11
00:02:27
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,803 --> 00:01:45,498
EL DARJEELING
- LIMITADO
2
00:01:45,572 --> 00:01:46,698
esperen
3
00:01:46,773 --> 00:01:48,673
esperen!
4
00:03:53,666 --> 00:03:54,792
lo alcance
5
00:04:12,418 --> 00:04:14,113
estas bien?
6
00:04:19,559 --> 00:04:21,026
yo estoy aqu?
7
00:04:35,642 --> 00:04:37,041
puedo ver sus boletos?
8
00:04:37,543 --> 00:04:38,339
esta bien
9
00:04:38,378 --> 00:04:39,743
puedo verlos?
10
00:04:54,160 --> 00:04:55,752
no se puede fumar por favor
11
00:05:07,140 --> 00:05:08,038
nos vemos
12
00:05:09,909 --> 00:05:12,639
estar?a bien
13
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,869 --> 00:00:06,236
(drumroll)
2
00:00:06,339 --> 00:00:10,298
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:12,812 --> 00:00:14,040
(fanfare ends)
4
00:00:30,997 --> 00:00:32,965
(horn honking)
5
00:00:35,868 --> 00:00:38,598
(engine revving)
6
00:00:38,705 --> 00:00:40,332
(horns honking)
7
00:00:46,412 --> 00:00:47,504
(horn honking)
8
00:00:47,614 --> 00:00:48,945
(second horn honking)
9
00:00:50,016 --> 00:00:51,813
(tires squealing)
10
00:00:54,053 --> 00:00:55,714
(bicycle bell tinkles)
11
00:00:57,924 --> 00:01:00,654
(horns honking)
12
00:01:00,760
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,040 --> 00:01:18,189
Ãncepe.
2
00:01:33,760 --> 00:01:37,958
ASASINUL
3
00:03:26,000 --> 00:03:28,355
Tu esti tipul cel nou, Davis?
4
00:03:28,480 --> 00:03:31,631
Nu, eu sunt aici ca sa lustruiesc
podeaua, pentru patinaj.
5
00:03:32,520 --> 00:03:34,317
Sper ca esti mai bun
decât cel de dinaintea ta.
6
00:03:34,440 --> 00:03:36,954
- El ce avea?
- N-a rezistat presiunii.
7
00:03:37,640 --> 00:03:40,074
Eu sunt mai dur.
8
00:03:43,080 --> 00:03:45,275
Nu prea ai autodisciplina?
9
00:03:48,640 --> 00:03:50,471
Bobby Fisher ar fi fost mândru
de mutarea asta.
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,000
(werble)
2
00:00:06,100 --> 00:00:10,000
(g?o?ne fanfary)
3
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
(cichn?ce fanfary)
4
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
(klakson)
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,300
(odg?osy silnika)
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
(szum opony)
7
00:00:53,800 --> 00:00:55,500
(dzwonek od roweru)
8
00:00:57,700 --> 00:01:00,400
(klaksony)
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
(pisk opon)
10
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
(odg?osy silnika)
11
00:01:12,200 --> 00:01:14,400
(pisk opon)
12
00:01:16,500 --> 00:01:17,900
(krzyki w j?zyku Hindi)
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,036
(drumroll)
2
00:00:06,139 --> 00:00:10,098
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:12,612 --> 00:00:13,840
(fanfare ends)
4
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
(horn honking)
5
00:00:35,668 --> 00:00:38,398
(engine revving)
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,132
(horns honking)
7
00:00:46,212 --> 00:00:47,304
(horn honking)
8
00:00:47,414 --> 00:00:48,745
(second horn honking)
9
00:00:49,816 --> 00:00:51,613
(tires squealing)
10
00:00:53,853 --> 00:00:55,514
(bicycle bell tinkles)
11
00:00:57,724 --> 00:01:00,454
(horns honking)
12
00:01:00,560
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,803 --> 00:01:45,498
DARJEELING
- LIMITADO
2
00:01:45,572 --> 00:01:46,698
espera
3
00:01:46,773 --> 00:01:48,673
espere!
4
00:03:53,666 --> 00:03:54,792
alcance
5
00:04:12,418 --> 00:04:14,113
estes bem?
6
00:04:19,559 --> 00:04:21,026
Eu estou aqui
7
00:04:35,642 --> 00:04:37,041
eu posso ver os ingressos deles/delas?
8
00:04:37,543 --> 00:04:38,339
este bem
9
00:04:38,378 --> 00:04:39,743
eu posso os ver?
10
00:04:54,160 --> 00:04:55,752
a pessoa por favor n?o pode fumar
11
00:05:07,140 --> 00:05:08,038
n?s vemos um ao outro
12
00:05:09,909 --> 00:05:12,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,934 --> 00:01:56,084
Andrew Wyke?
- Klopt.
2
00:01:57,414 --> 00:02:01,407
Ik ben Milo Tindle.
- Prima.
3
00:02:05,814 --> 00:02:07,566
Aangenaam kennis te maken.
4
00:02:09,494 --> 00:02:11,769
Heb je de trein genomen
naar Charlebury?
5
00:02:11,974 --> 00:02:14,044
Ik ben met de auto.
- Met de auto?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,893
Dat is m'n auto.
- Die kleine?
7
00:02:17,414 --> 00:02:21,646
Niet die grote.
- Dat is de mijne. Wat vind je ervan?
8
00:02:25,974 --> 00:02:28,488
Heel mooi.
- Ja, toch?
9
00:02:32,214 --> 00:02:33,693
Kom binnen.
10
00:02:38,614
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,447 --> 00:01:16,017
Zorg er voor dat het goed vastgebonden is.
2
00:01:18,247 --> 00:01:19,867
Voorzichtig.
3
00:01:19,967 --> 00:01:24,302
Waarom duurt het zo lang?
- Ga terug naar jouw moeder.
4
00:01:25,847 --> 00:01:27,847
Ik zei, ga terug.
5
00:01:29,807 --> 00:01:34,244
Sergeant Gregory, ik ben
Danie Bosman, de schipper.
6
00:01:34,367 --> 00:01:35,901
Is het jouw eerste keer
naar Robben Eiland?
7
00:01:36,001 --> 00:01:37,387
Ik hoorde dat het vissen uitstekend is.
8
00:01:37,487 --> 00:01:41,707
Dat merk je gauw genoeg.
Van welke gevangenis kom je?
9
00:01:41,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,934 --> 00:01:56,084
Andrew Wyke?
- Klopt.
2
00:01:57,414 --> 00:02:01,407
Ik ben Milo Tindle.
- Prima.
3
00:02:05,814 --> 00:02:07,566
Aangenaam kennis te maken.
4
00:02:09,494 --> 00:02:11,769
Heb je de trein genomen
naar Charlebury?
5
00:02:11,974 --> 00:02:14,044
Ik ben met de auto.
- Met de auto?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,893
Dat is m'n auto.
- Die kleine?
7
00:02:17,414 --> 00:02:21,646
Niet die grote.
- Dat is de mijne. Wat vind je ervan?
8
00:02:25,974 --> 00:02:28,488
Heel mooi.
- Ja, toch?
9
00:02:32,214 --> 00:02:33,693
Kom binnen.
10
00:02:38,614
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,934 --> 00:01:56,084
Andrew Wyke?
- Klopt.
2
00:01:57,414 --> 00:02:01,407
Ik ben Milo Tindle.
- Prima.
3
00:02:05,814 --> 00:02:07,566
Aangenaam kennis te maken.
4
00:02:09,494 --> 00:02:11,769
Heb je de trein genomen
naar Charlebury?
5
00:02:11,974 --> 00:02:14,044
Ik ben met de auto.
- Met de auto?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,893
Dat is m'n auto.
- Die kleine?
7
00:02:17,414 --> 00:02:21,646
Niet die grote.
- Dat is de mijne. Wat vind je ervan?
8
00:02:25,974 --> 00:02:28,488
Heel mooi.
- Ja, toch?
9
00:02:32,214 --> 00:02:33,693
Kom binnen.
10
00:02:38,614
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,803 --> 00:01:45,498
DARJEELING
- LIMITADO
2
00:01:45,572 --> 00:01:46,698
espera
3
00:01:46,773 --> 00:01:48,673
espere!
4
00:03:53,666 --> 00:03:54,792
alcance
5
00:04:12,418 --> 00:04:14,113
estes bem?
6
00:04:19,559 --> 00:04:21,026
Eu estou aqui
7
00:04:35,642 --> 00:04:37,041
eu posso ver os ingressos deles/delas?
8
00:04:37,543 --> 00:04:38,339
este bem
9
00:04:38,378 --> 00:04:39,743
eu posso os ver?
10
00:04:54,160 --> 00:04:55,752
a pessoa por favor n?o pode fumar
11
00:05:07,140 --> 00:05:08,038
n?s vemos um ao outro
12
00:05:09,909 --> 00:05:12,
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: im, not, there, 2007, 2, cd, spanish, es, limited, dmt, 1,
original filename: Im Not There - 2007 - 2CD - Spanish - es - 4744193adf6440adb1d47c233b8f7ebf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Cuando dices que tienes los ojos de
un camello
2
00:00:02,104 --> 00:00:04,004
en vez que de un caballo.
-Se?or Quinn.
3
00:00:04,139 --> 00:00:10,237
Vi una foto de Victor fumando Camel' s, tambien
que Ronnie fumaba esos, hasta que cambia a Luc
4
00:00:11,079 --> 00:00:15,982
pero eran los comienzos de los 65.
-Sonny..
5
00:00:16,084 --> 00:00:17,176
Sonny, ?quien es Sonny?
6
00:00:18,053 --> 00:00:20,214
iSonny Doba!
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,185
El integrantre del grupo de June,
y mejor amigo.
8
00:00:24,259 --> 00:00:26,989
Es suele tocar en Mar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,335 --> 00:00:06,381
<i>Intrã !</i>
2
00:00:08,295 --> 00:00:10,332
Ce vrea sã însemne asta ?
3
00:00:10,456 --> 00:00:14,415
Aici scrie cã au luat masa
lângã un copac, cu pâine ºi brânzã,
4
00:00:14,536 --> 00:00:17,447
ºi au terminat-o, la desert,
cu ciocolatã !
5
00:00:17,575 --> 00:00:19,372
ªtiþi cã media exagereazã...
6
00:00:19,495 --> 00:00:22,488
Vrei sã-mi spui cã aceste lucruri
sunt adevãrate ?
7
00:00:23,776 --> 00:00:26,335
Mandela mi-a dat o ciocolãþicã
pentru Winnie. Asta a fost totul, d-le.
8
00:00:26,455 --> 00:00:28,535
O ciocolãþi
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: goodbye, bafana, 2007, 2, 5, fps, limited, dmt, cd, italian, 1,
original filename: 41494-Goodbye_Bafana_(2007)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,083 --> 00:00:06,675
Avanti !
2
00:00:08,843 --> 00:00:12,836
Che cosa significa ? Qui dice che
si sono seduti sotto un albero...
3
00:00:12,963 --> 00:00:17,354
...hanno mangiato pane e formaggio
e un dolce al cioccolato !
4
00:00:17,483 --> 00:00:22,477
- I media esagerano.
- Mi sta dicendo che c'e del vero ?
5
00:00:23,283 --> 00:00:28,482
- Mandela mi ha dato un cioccolatino
persua moglie. - Un cioccolatino ?
6
00:00:28,603 --> 00:00:32,391
- Un regalo di Natale.
- Ma e impazzito ?
7
00:00:32,523 --> 00:00:35,720
Noi cerchiamo di demoralizzare
questo terrorista...
8
0
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: factory, girl, 2006, 2, 3, 97, fps, limited, dmt, 2007, ntsc, eng, a, rg,
original filename: 42358-Factory_Girl_(2006)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
`Dt ÂM0~çÃâm=p>75( Factory.Girl.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.srtð7X§0ÃÃü6ÃÃà ÃÂ]hÿRüŠCÂï¯m¦ÃWò«ìüêÃâqBâW6â¢uñÃZbL%zâuÃe¾!uuyYÃ!&Fââ¬zÃ÷ûOY_âS% Â&äÃÃ+Åâ¢ÂJ½ñûÃÃ(Io`y´8Ã1âåçYÃâÃRlâº⢠8ÅêTïXÃÃâ¬Ã¼9áSÃäâ:I1ââ mÃmøP³ò¡Âã1`â¦7Âüúâº]
3C'â¡:Ãnµâ9Æoùâ]8ñx^®E.y ò+¡gï«ÂЬa.ôâÃ7Câº
ùÃÅ¡DâÃQ¡â A¦KÃãCjŸÃâ°Â²ÃÃÂ
â,æ¤mÃGªâ2eºNBšä¡L£âìLU4P©á*yv³¯â°â
Ãã½¥XèÃÃ;²²âÂÃyfmÃJÂ."û{Ãè0ÃÅrÅÂ¥=c|º^97Ãú¦Ãs³?d¨šc.øÃ%[yëÃüóöÃ"#/ÃtÃÃúUk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,583 --> 00:00:07,175
Kom binnen!
2
00:00:08,743 --> 00:00:13,336
Wat is hier de bedoeling van?
Er staat: "Ze zaten bij de Kerstboom."
3
00:00:13,463 --> 00:00:17,854
"Ze aten brood en kaas, en nog
een chocolade dessert achteraf."
4
00:00:17,983 --> 00:00:22,977
Je kent de media, ze overdrijven graag.
- Is er dan zelfs ook maar een beetje waar?
5
00:00:23,783 --> 00:00:27,011
Mandela me om wat chocolade
aan Winnie te geven, meer niet.
6
00:00:27,012 --> 00:00:28,982
Wat chocolade?
7
00:00:29,103 --> 00:00:32,891
Het was een kerstgeschenk.
- Ben jij niet goed bij je zinnen?
8
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: wrong, turn, 2, stv, dmt, limited, dvdscr, mvs, dead, end, 2007, proper, festival, unrated, intimid,
original filename: Wrong-Turn-2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,037 --> 00:01:18,001
DRUM INTERZIS 2:
FÃRà IEªIRE
2
00:01:18,956 --> 00:01:23,403
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:01:23,596 --> 00:01:27,401
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:27,579 --> 00:01:30,589
Revizia generalã a textului:
Lovendal
5
00:02:49,417 --> 00:02:50,253
Alo ?
6
00:02:50,254 --> 00:02:52,607
Eu sunt ºi te bat la cap acum.
7
00:02:52,608 --> 00:02:54,060
Ce fel de agent eºti ?
8
00:02:54,061 --> 00:02:55,781
Cautã drumul, Kimberly.
9
00:02:55,782 --> 00:02:58,150
Uite ce...
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: wrong, turn, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2007, stv, dmt, dead, end, proper, festival, unrated, intimid, limited, dvdscr, mvs, ur, shitbusters, edition, eng,
original filename: Wrong Turn 2 - Est - 23,976fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
VALE PÃÃRE 2
2
00:02:20,565 --> 00:02:24,565
Greenbrieri kolgas
Lääne-Virginia
3
00:02:48,566 --> 00:02:49,630
Halloo?
4
00:02:49,702 --> 00:02:51,929
Siin on pärapõrgu, ja
nüüd ma vihkan sind.
5
00:02:52,104 --> 00:02:54,600
Mis agent sa üldse oled?
- Sa leiad selle teeotsa.
6
00:02:54,674 --> 00:02:57,609
Kimberly, L.A.- s on kell neli öösel.
Kas ma võin tagasi magama minna?
7
00:02:57,677 --> 00:02:59,372
Ma ei maganud
lennukis silmatäitki,
8
00:02:59,373 --> 00:03:01,673
ja see polnud sinu
lubatud esimene klass.
9
00:03:01,750 --
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
DUPLICATE
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,835 --> 00:00:13,783
Traducerea:
Jerdan Mihai Cãtãlin
2
00:00:33,185 --> 00:00:41,673
ÃNAPOI ÃN AFACERI
3
00:01:44,741 --> 00:01:48,566
Doamnelor, domnilor, stimaþi invitaþi...
4
00:01:49,016 --> 00:01:50,480
Ãn primul rând,
vreau sã vã mulþumesc
5
00:01:50,481 --> 00:01:54,874
cã aþi venit la Agenþia Spaþialã,
în aceste importante momente.
6
00:01:55,206 --> 00:01:56,951
Doresc sã vã invit la prezentarea
7
00:01:56,952 --> 00:02:00,652
proiectului nostru astronomic,
Rovine Space Explorer.
8
00:02:01,456 --> 00:02:03,302
Mã numesc Fiona Arlington Spence
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: talk, to, me, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, imbt, eng,
original filename: 44253-Talk_to_Me_(2007)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1888}{1929}Wake up, God damn it!
{1963}{2010}{y:i}I know it's hard.
{2011}{2107}"Your eyes is burning,|slowly opening."
{2109}{2189}"You slowly realizing|that this wasn't no dream."
{2190}{2237}{y:i}No, this is your life.
{3357}{3459}Yeah, right about now you're looking|at them cold walls that surround you,
{3461}{3542}"and you wondering, "How the hell|did I get up in this joint, Jack?"
{3543}{3605}"And how the fuck|I'm gonna get out?"
{4110}{4188}But you know what they say:|"It's like life, y'all.
{4190}{4253}"Ain't no way to it,|but to do it. "
{4284}{4377}"So reach on up there and scratch|another day off the wall, man."
{4378}{4422}{y:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,111 --> 00:00:31,364
Como resultado del acuerdo de libre comercio
norteamericano, corporaciones de todo el
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,618
mundo han construido f?bricas a lo largo de
la frontera de M?xico y los EE.UU.
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,871
Aprovech?ndose del trabajo barato y
el no pago de impuestos, est?s compa??as
4
00:00:37,913 --> 00:00:41,166
fabrican mercanc?as de bajo costo
que ser?n vendidas en los Est?dos Unidos
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,962
En Ju?rez, donde hay alrededor de 1000
de est?s f?bricas llamadas ?maquiladoras?,
6
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
cada tre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,158 --> 00:00:07,381
????????? ??? ?????????: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:20,791 --> 00:00:23,139
?? ??? ????????? ????? ??? ????? ?????
??? ???? ??? ??????? ??? ???????
3
00:00:23,140 --> 00:00:26,400
???? ??????? ??? ??????? ??? ??? ??????
??? ????????? ???????, ??????? ???.
4
00:00:26,401 --> 00:00:28,602
??. ??????? ??????.
5
00:01:06,412 --> 00:01:07,504
???, ?????.
6
00:01:08,648 --> 00:01:13,142
'???? ?????. ????? ??????? ?????,
???? ??? ?????;
7
00:01:13,219 --> 00:01:15,517
???, ?????
8
00:01:15,588 --> 00:01:18,182
???, ?????
9
00:01:18,257 -->
ملف ترجمة ل The Darjeeling Limited Dmt 2007 Eng Fxg
keywords: year, of, the, dog, 2007, i, 2, 3, 9, fps, limited, saphire,
original filename: 41917-Year_of_the_Dog_(2007_I)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,030
Pencil!
2
00:00:38,938 --> 00:00:40,098
Pencil!
3
00:01:24,117 --> 00:01:25,584
Bye, Pencil.
4
00:01:27,454 --> 00:01:28,478
Bye.
5
00:01:55,081 --> 00:01:56,480
Good morning.
6
00:02:02,789 --> 00:02:05,417
So much for my amazing self-control.
7
00:02:07,293 --> 00:02:09,420
- Hi, Brenda.
- Hey.
8
00:02:10,396 --> 00:02:12,557
- Is this a jelly?
- Yes, it is.
9
00:02:15,735 --> 00:02:17,862
They're really good.
10
00:02:23,443 --> 00:02:27,072
Three million in sales.
Almost three million. Around.
11
00:02:27,814 --> 00:02:30,078
Let's ro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
AS-????? ?? ???
NFO.CO.IL -????
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,191
...???? ??????
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,714
?? ??? ???? ???
...????? ????
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
.?????? ?? ???
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,879
...???? ???? ??????
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
.????? ????? ???? ?? ???? ?????
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,072
...?? ??? ??? ????? ???
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,918
.??? ?? ????
9
00:00:49,800 --> 00:00:53,839
...????????, ????? ?? ????? ?????
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,029
??
11
00:01:03,440 --> 00:01:05,112
????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,256
Ven conmigo.
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
No toques nada.
3
00:00:20,649 --> 00:00:22,173
Ll?mame viejo Wu.
4
00:00:23,085 --> 00:00:25,485
?Kuang ya te inform??
5
00:00:26,322 --> 00:00:27,346
Si?ntate.
6