Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Cheaters is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Cheaters على صلة:
ملف ترجمة ل The Cheaters
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 6, cheaters, the, conclusion, djj, home, sapo, pt, s03e16,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 0f5ae3a416f7b5994818c5f07f335cc0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,322 --> 00:00:03,054
<i> Last time on
Will and Grace...</i>
2
00:00:04,116 --> 00:00:07,093
I was out last night, and I saw...
3
00:00:07,573 --> 00:00:11,586
someone who is very
close to a friend of mine...
4
00:00:11,587 --> 00:00:13,058
having an affair.
5
00:00:13,406 --> 00:00:15,696
I saw him on a date
with a woman...
6
00:00:15,697 --> 00:00:18,528
who was obviously his mistress.
7
00:00:19,326 --> 00:00:23,416
Stanley Walker, you cheating
piece of old man flap!
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,628
What happened to this guy Matt
you keep talking about?
9
00:00:28,62
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:18,335 --> 00:00:20,515
Intreaga mea viaþã,
am urât ºcoala.
3
00:00:28,453 --> 00:00:29,868
Mulþumesc, Snowball.
4
00:00:58,274 --> 00:00:59,274
Fãrã note mici.
5
00:00:59,776 --> 00:01:00,776
Fãrã note mici.
6
00:01:13,122 --> 00:01:16,362
Ãn regulã, recunosc. Am luat
catalogul doamnei Herman.
7
00:01:16,709 --> 00:01:20,629
I-am dat foc. M-am piºat pe el.
Dar înainte sã daþi verdictul...
8
00:01:20,630 --> 00:01:23,365
trebuie sã asculþi
varianta mea de povestire.
9
00:01:26,219
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,546 --> 00:00:13,697
- Sabes o que eles estão a dizer?
- Que tu és a lÃder.
2
00:00:13,866 --> 00:00:15,584
Que tu tiveste a ideia.
3
00:00:16,186 --> 00:00:19,815
Dá-nos quem nós queremos mesmo
e metemos-te numa escola nova.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,824
Limpamos o teu cadastro.
5
00:00:23,266 --> 00:00:27,737
Só tens 15 anos.
Ele aproveitou-se da tua juventude.
6
00:00:28,586 --> 00:00:31,544
- Da tua ignorância.
- Da tua inocência.
7
00:00:32,306 --> 00:00:34,376
Mas cresceste muito, não foi?
8
00:00:34,826 --> 00:00:37,579
Agora sabes a diferença
entre o c
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The Cheaters
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 5, cheaters, part, djj, home, sapo, pt, s03e15,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - b86df6a36523cf8cbcf8ae3c338baf34.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:22,490
You know, a baboon has a more subtle
mating ritual than you do.
2
00:00:23,690 --> 00:00:26,297
Yeah, well, baboons
can afford to be subtle.
3
00:00:26,298 --> 00:00:29,076
They got those bright red
behinds to work with.
4
00:00:30,701 --> 00:00:32,843
- Oh, God.
- Good lord!
5
00:00:33,075 --> 00:00:34,218
Honey...
6
00:00:34,219 --> 00:00:37,679
How can you drink straight orange
juice first thing in the morning?
7
00:00:40,407 --> 00:00:41,695
Excuse me.
8
00:00:41,696 --> 00:00:44,216
Can you stop hitting on me?
I'm sitting with my boyfriend.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:18,335 --> 00:00:20,515
Intreaga mea viaþã,
am urât ºcoala.
3
00:00:28,453 --> 00:00:29,868
Mulþumesc, Snowball.
4
00:00:58,274 --> 00:00:59,274
Fãrã note mici.
5
00:00:59,776 --> 00:01:00,776
Fãrã note mici.
6
00:01:13,122 --> 00:01:16,362
Ãn regulã, recunosc. Am luat
catalogul doamnei Herman.
7
00:01:16,709 --> 00:01:20,629
I-am dat foc. M-am piºat pe el.
Dar înainte sã daþi verdictul...
8
00:01:20,630 --> 00:01:23,365
trebuie sã asculþi
varianta mea de povestire.
9
00:01:26,219
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,420 --> 00:00:16,858
Weet je wat ze zeggen ?
- Dat het allemaal jouw idee was.
2
00:00:17,020 --> 00:00:23,619
Geef ons wat we willen en je kunt op
een andere school opnieuw beginnen.
3
00:00:23,780 --> 00:00:28,570
Je bent pas vijftien.
Daar heeft hij misbruik van gemaakt.
4
00:00:28,740 --> 00:00:32,210
En van je onwetendheid.
- En je onschuld.
5
00:00:32,380 --> 00:00:37,932
Maar je bent volwassen geworden.
Je weet nu wat goed en fout is.
6
00:00:38,100 --> 00:00:43,697
Je weet het verschil nu wel, hé ?
- Goed en fout.
7
00:02:01,860 --> 00:02:05,819
Nederlandse ondertite
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,546 --> 00:00:13,697
- Sabes o que eles estão a dizer?
- Que tu és a lÃder.
2
00:00:13,866 --> 00:00:15,584
Que tu tiveste a ideia.
3
00:00:16,186 --> 00:00:19,815
Dá-nos quem nós queremos mesmo
e metemos-te numa escola nova.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,824
Limpamos o teu cadastro.
5
00:00:23,266 --> 00:00:27,737
Só tens 15 anos.
Ele aproveitou-se da tua juventude.
6
00:00:28,586 --> 00:00:31,544
- Da tua ignorância.
- Da tua inocência.
7
00:00:32,306 --> 00:00:34,376
Mas cresceste muito, não foi?
8
00:00:34,826 --> 00:00:37,579
Agora sabes a diferença
entre o c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,546 --> 00:00:13,697
- Sabes o que eles estão a dizer?
- Que tu és a lÃder.
2
00:00:13,866 --> 00:00:15,584
Que tu tiveste a ideia.
3
00:00:16,186 --> 00:00:19,815
Dá-nos quem nós queremos mesmo
e metemos-te numa escola nova.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,824
Limpamos o teu cadastro.
5
00:00:23,266 --> 00:00:27,737
Só tens 15 anos.
Ele aproveitou-se da tua juventude.
6
00:00:28,586 --> 00:00:31,544
- Da tua ignorância.
- Da tua inocência.
7
00:00:32,306 --> 00:00:34,376
Mas cresceste muito, não foi?
8
00:00:34,826 --> 00:00:37,579
Agora sabes a diferença
entre o c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,420 --> 00:00:16,858
Weet je wat ze zeggen ?
- Dat het allemaal jouw idee was.
2
00:00:17,020 --> 00:00:23,619
Geef ons wat we willen en je kunt op
een andere school opnieuw beginnen.
3
00:00:23,780 --> 00:00:28,570
Je bent pas vijftien.
Daar heeft hij misbruik van gemaakt.
4
00:00:28,740 --> 00:00:32,210
En van je onwetendheid.
- En je onschuld.
5
00:00:32,380 --> 00:00:37,932
Maar je bent volwassen geworden.
Je weet nu wat goed en fout is.
6
00:00:38,100 --> 00:00:43,697
Je weet het verschil nu wel, hé ?
- Goed en fout.
7
00:02:01,860 --> 00:02:05,819
Nederlandse onder
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,420 --> 00:00:16,858
Weet je wat ze zeggen ?
- Dat het allemaal jouw idee was.
2
00:00:17,020 --> 00:00:23,619
Geef ons wat we willen en je kunt op
een andere school opnieuw beginnen.
3
00:00:23,780 --> 00:00:28,570
Je bent pas vijftien.
Daar heeft hij misbruik van gemaakt.
4
00:00:28,740 --> 00:00:32,210
En van je onwetendheid.
- En je onschuld.
5
00:00:32,380 --> 00:00:37,932
Maar je bent volwassen geworden.
Je weet nu wat goed en fout is.
6
00:00:38,100 --> 00:00:43,697
Je weet het verschil nu wel, h? ?
- Goed en fout.
7
00:02:01,860 --> 00:02:05,819
Nederlandse ondertitel
------------
Sponsored links:
------------