Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Basement is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Basement على صلة:
ملف ترجمة ل The Basement
keywords: la, femme, nikita, s04e1, 8, toys, in, the, basement, fov, esp, s04e18,
original filename: 200010228.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:32,020
Cariño...
2
00:00:38,171 --> 00:00:40,765
Está bien. Está bien.
3
00:00:43,610 --> 00:00:45,373
No temas.
4
00:00:49,249 --> 00:00:50,716
Te cuidaré.
5
00:01:01,895 --> 00:01:03,385
No temas.
6
00:01:05,265 --> 00:01:07,665
Voy a cuidar de ti.
7
00:01:38,431 --> 00:01:39,557
¿Disculpe?
8
00:01:39,632 --> 00:01:41,395
- ¿Qué desea?
- Quiero tu base de datos.
9
00:01:42,569 --> 00:01:45,936
No sé que piensa encontrar aquÃ,
solamente somos...
10
00:01:46,005 --> 00:01:47,370
No te lo estaba pidiendo.
11
00:01:50,743 --> 00:01:52,074
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 97,9MB<<<
00:00:59:"MAM BATMANA W SWOJEJ PIWNICY"
00:01:02:SCENARIUSZ:
00:01:05:RE?YSERIA:
00:02:05:Szef mia? racj?, ?e to b?dzie bu?ka z mas?em.
00:02:08:Tak, wszystko trwa?o raptem pi?? minut.
00:02:10:A dostaniecie za to pi?? lat...
00:02:13:...przy dobrym sprawowaniu.
00:03:02:Karma dla ptak?w ?
00:03:10:Roberta, mamy tutaj walkie-takie, latark?, lornetk?.
00:03:14:Jest nawet odznaka.
00:03:16:Hej Sherwood, co tam masz ?
00:03:19:To zestaw m?odego detektywa, a na imi? mam Sherman.
00:03:22:Podr?bka, taka jak ty Wormwood.
00:03:25:Popatrz na to !
00:03:27:-To jastrz?b.|-Daj spok?j Frank, to moje rzeczy.
00:03:31:Oddaj to.
00:03:33:Cz
ملف ترجمة ل The Basement
keywords: that, 7, s, show, s04e0, 5, bye, basement, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e05,
original filename: That.70s.Show.S04E05.Bye-Bye.Basement.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,556 --> 00:00:26,081
Steven, il est 7h30 du matin.
2
00:00:26,159 --> 00:00:28,093
Que fais-tu là , bordel ?
3
00:00:28,161 --> 00:00:30,095
Red, sois gentil.
4
00:00:34,434 --> 00:00:36,994
Steven, nous attendons.
5
00:00:37,070 --> 00:00:39,038
Oh, je vis dans la cave.
6
00:00:39,105 --> 00:00:43,098
Vous savez, j'avais remarqué des
cheveux frisés poussiéreux sur le sol...
7
00:00:43,176 --> 00:00:46,168
mais je les avais juste attribués
à mon corps changeant d'ado...
8
00:00:50,750 --> 00:00:53,719
Je m'y suis réinstallé quand
mon père a été muté.
9
00:00:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The Basement
keywords: that, '7, s, show, 40, 5, bye, basement, osloskop, net,
original filename: Id055630.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:
00:00:23:Steven, jest 7.30 rano. Co do diab?a tu robisz?
00:00:27:Red, b?d? mi?y.
00:00:33:Steven. Czekamy.
00:00:37:C??... mieszkam w piwnicy
00:00:38:Wiecie, zauwa?y?em tu i ?wdzie w?osy na pod?odze...
00:00:42:...ale stwierdzi?em ?e to moje nastoletnie cia?o zmienia si?.
00:00:50:Wprowadzi?em si? z powrotem. Tata dosta? przeniesienie
00:00:53:Przeniesienie? On jest barmanem.
00:00:57:Gdzie go przenie?li? Do Judebox?
00:01:01:Wiesz Red, wola?bym o tym nie rozmawia?...
00:01:04:Steven, trzeba pozwoli? si? tym uczuciom uwolni?...
00:01:07:Kitty! Daj mu zrobi? to co dobre - st?umi? to w sobie.
00:01:13:G?owa do g?ry
00:01:17:Witamy z powrotem
00:01:22:Wiesz mogliby?my
------------
Sponsored links:
------------