Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,354
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,871 --> 00:01:14,772
Captain's Log, Stardate 5499.9.
7
00:01:15,542 --> 00:01:17,567
We are orbiting the planet Argo.
8
00:01:17,944 --> 00:01:19,912
Argo was once a land planet,
9
00:01:20,013 -->
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e1, ambergris, experiment, dimension, s01e13,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 42b8a7da3bff7f21920a870365814ee2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,354
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,871 --> 00:01:14,772
Captain's Log, Stardate 5499.9.
7
00:01:15,542 --> 00:01:17,567
We are orbiting the planet Argo.
8
00:01:17,944 --> 00:01:19,912
Argo was once a land planet,
9
00:01:20,013 -->
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s01e1, ambergris, experiment, dimension, s01e13,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - 4cef640274527fe5d16ebeed9232d3c7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,354
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,298
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 11, 3, 1973, the, animated, series, s01e1, ambergris, experiment, dimension, s01e13,
original filename: Star.Trek(113)(1973).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>El espacio, la frontera fina</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,524
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,992
<i>...descubriendo nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, czech, cs, the, animated, series, s01e1, ambergris, experiment, dimension, pt, s01e13,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Czech - cs - 4cef640274527fe5d16ebeed9232d3c7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,354
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,298
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e1, ambergris, experiment, dimension, s01e13,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - 44f6f554ba533a1fa5019655493f14a4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,524
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,992
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VlAJE A LAS
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x1, 5, napisy, ns, last, laugh,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x15_(NAPiSY-50447).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:>>>NAPISY STWORZONE DO WERSJI 101MB<<<
00:00:59:"OSTATNI ?MIECH"
00:01:03:Re?yseria i scenariusz:
00:01:17:Prima aprilis Gotham !
00:01:50:-Z wszystkiego co obrzydliwe...
00:02:01:-Hej !
00:02:03:-Uwa?aj... !
00:02:04:-Ty walni?ty...
00:02:51:-Nieprzyjemna noc walki ze zbrodni?, prosz? Pana ?
00:02:53:-Bardzo.
00:02:54:-Wi?c b?dzie Pan pewnie uszcz??liwiony wiedz?c,|?e przyszykowa?em Panu wanne.
00:02:57:-Kiedy tylko b?dzie Pan gotowy.
00:03:02:-O co chodzi Alfredzie ?
00:03:04:-Powiedzia?em, ?e "przyszykowa?em Panu wanne".
00:03:07:-Prima aprilis !
00:03:09:-Bardzo ?mieszne Alfredzie.
00:03:11:-S?dze ?e wezme po prostu prysznic.
00:03:13:-Nudziarz w ca?ej swojej ok
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x1, 2, napisy, ns, appointment, in, crime, alley,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x12_(NAPiSY-54150).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 101 MB<<<
00:00:58:''SPOTKANIE W CIEMNEJ ALEI''
00:01:38:-?wietna robata panie...
00:01:40:-Jak pan si? nazywa?
00:01:42:-Nitro, panie Daggett.
00:01:43:-Specjalizuj? si? w materia?ach wybuchowych.
00:01:45:-Rozumiem,?e Petarda wyja?ni? panu szczegu?y | naszego zlecenia panie Nitro.
00:01:50:-Oczywi?cie.
00:01:51:-Pod blokami biegnie stary gazoci?g.
00:01:54:-Upozoruj? p?kni?cie instalacji.
00:01:55:-Nikt nie po??czy tego z pa?skim nazwiskiem.
00:01:58:-Zrobimy to podczas mojego przem?wienia | przed rad? biznesmen?w w Gotham.
00:02:03:-Dok?adnie o dziewi?tej.
00:02:05:-Prosz? mi zaufa?.
00:02:06:-Kiedy wskaz?wki stan? na dziewi?tej...
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,836
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,778
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,421 --> 00:00:25,482
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,692 --> 00:00:28,661
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,896
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:13,339 --> 00:01:16,502
Captain's Log, Stardate 5683. 1.
7
00:01:17,177 --> 00:01:19,975
We're making a rendezvous
with the Vedala asteroid
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,638
on a unique mission.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:11,141
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,948
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,481
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,896
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,439 --> 00:01:15,636
Captain's Log, Stardate 4978.5.
7
00:01:15,909 --> 00:01:18,036
We are approaching
the Arcadian Star System
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,045
on a mission to locate an old friend.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,936
Space, the final frontier.
2
00:00:17,317 --> 00:00:20,912
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,488 --> 00:00:25,356
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,692 --> 00:00:28,718
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,998
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,939 --> 00:01:16,204
Captain's Log, Stardate 5577.3.
7
00:01:16,309 --> 00:01:19,904
We are approaching the remains
of the burned-out supernova Arachna.
8
00:01:20,013 --> 00:01:22,243
Requested updat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,838 --> 00:01:14,432
Captain's Log, Stardate 52.2.
7
00:01:14,941 --> 00:01:17,466
We have just entered
the Delta Triangle,
8
00:01:17,577 --> 00:01:20,205
a vast, uninhabited sector
of our galaxy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:21,714 --> 00:01:25,650
First Officer's Log, Stardate 4187.3.
7
00:01:26,186 --> 00:01:30,418
The Enterprise shuttlecraft Copernicus
is en route to Starbase 25
8
00:01:30,523 --> 00:01:32,150
with an imp
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,639 --> 00:01:15,506
Captain's Log, Stardate 5501.2.
7
00:01:16,142 --> 00:01:18,474
We are orbiting the planet Lactra Vll.
8
00:01:18,645 --> 00:01:21,637
Our mission is to discover
the whereabouts o
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x0, 9, napisy, ns, pretty, poison,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x09_(NAPiSY-54770).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"PI?KNA TRUCIZNA"
00:01:02:Pomys? i ekranizacja:
00:01:05:Re?yseria:
00:01:23:PRZYSZ?Y TEREN NOWEGO ZAK?ADU| KARNEGO W GOTHAM.
00:01:25:-Moi drodzy wsp??obywatele.
00:01:27:-Jest ogromn? obywatelsk? dum?, ?e |zgromadzili?my si? tu po to...
00:01:30:-...aby wkopa? kamie? w?gielny pod nowy |Zak?ad Karny w Gotham...
00:01:34:-...kt?ry zosta? ufundowany przez Fundacje Wayne'a.
00:01:37:-Jak pa?stwo wiedz? projekt ten by?|marzeniem jednego cz?owieka.
00:01:41:-Kt?ry jest tu dzi? z nami.
00:01:43:-Nowy prokurator okr?gowy| Gotham, Harvey Dent.
00:01:49:-Z tego pola chwast?w i dzikich kwiat?w...
00:01:52:-...wyro?nie nowa instytu
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x3, 8, napisy, ns, christmas, with, joker,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x38_(NAPiSY-52978).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"BO?E NARODZENIE Z JOKEREM"
00:01:04:Re?yseria i scenariusz:
00:01:10:ZAK?AD PSYCHIATRYCZNY ARKHAM
00:01:15:"Dzwoni? dzwonki, dzwoni? dzwonki|Dzwoni? przez ca?y drogi czas"
00:01:18:"Oh, jak zabawnie mkn?? na jedno-konnie| zaprz??onych saniach, hej"
00:01:22:"Dzwoni? dzwonki, Batman ?mierdzi, Robin jajo zni?s?"
00:01:26:"Batmobil urwa? ko?o"
00:01:28:"A Joker sobie zwiaaaaa?"
00:01:45:"Brn?c prosto przez dach, na jedno-konnie |zaprz??onym drzewku"
00:01:48:"Rozsadzaj?c na zewn?trz sobie mkne"
00:01:50:"?miej?c przez ca?? droge si?"
00:01:57:-Daj spok?j Batmanie, przecie? jest wigilia.
00:02:00:-Dajmy sobie spok?j i poczujm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{148}{184}POLICIJA
{288}{332}BANKA
{1159}{1186}POLICIJA
{1511}{1616}NA KOŽNIM KRILIMA
{1961}{2000}POLICIJA
{2004}{2117}Javlja se Gotham Air One.|Za promjenu je sve mirno.
{2182}{2215}- Vidiš ono?|- Koje?
{2219}{2297}Nešto je bljesnulo.|Samo je proletjelo monitorom.
{2302}{2353}- Ja ništa ne vidim.|- Bilo je tu.
{2357}{2431}Bilo što bilo, toèno je ispod nas.
{2435}{2482}- Eno ga!|- Eno èega?
{2486}{2549}Izgledalo je kao šišmišja krila.
{2553}{2684}Šišmišja krila? Dobro, idemo|kroz one oblake, za svaki sluèaj.
{2800}{2846}POLICIJA
{2851}{2918}Žao mi je, mali. Nema tu nièega.
{2922}{3041}Vidio sam, èasna rij
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: superman, 11, 3, 1996, the, animated, series, s01e1, twos, a, crowd, tas, s01e13,
original filename: Superman(113)(1996).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,397 --> 00:01:09,441
DOS SON MULTITUD
2
00:01:17,408 --> 00:01:18,992
Vamos, contesta.
3
00:01:20,828 --> 00:01:24,123
Ya se los dije, no pienso salir.
4
00:01:24,289 --> 00:01:26,625
¿Qué fue
lo que no entendieron?
5
00:01:26,917 --> 00:01:29,002
Earl, tienes que entrar en razón.
6
00:01:29,169 --> 00:01:33,757
<i>Ya he entrado en razón. La mÃa.</i>
7
00:01:35,467 --> 00:01:36,510
¿Qué ha dicho?
8
00:01:36,677 --> 00:01:37,844
Vamos a tener que hacerlo
a tu manera.
9
00:01:38,095 --> 00:01:40,514
De acuerdo. Muy bien, entren.
10
00:02:03,245 --> 00:02:04,663
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e1, mudds, passion, dimension, s01e10,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 622b1399743c834dcb1d649f0c44dc0d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:11,141
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,948
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,481
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,896
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,439 --> 00:01:15,636
Captain's Log, Stardate 4978.5.
7
00:01:15,909 --> 00:01:18,036
We are approaching
the Arcadian Star System
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,045
on a mission
to locate an old friend.
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e1, 4, slaver, weapon, dimension, s01e14,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 8866f917e11a907119be504d4b95a882.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:21,714 --> 00:01:25,650
First Officer's Log, Stardate 4187.3.
7
00:01:26,186 --> 00:01:30,418
The Enterprise shuttlecraft Copernicus
is en route to Starbase 25
8
00:01:30,523 --> 00:01:32,150
with an imp
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: superman, 11, 2, 1996, the, animated, series, s01e1, tools, of, trade, tas, s01e12,
original filename: Superman(112)(1996).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,320 --> 00:01:06,520
RESERVA DE ORO
DE METROPOLIS
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,680
HERRAMIENTAS DEL OFICIO
3
00:01:13,680 --> 00:01:18,600
Con mostaza, pero sin repollo.
¿"Reserva de oro de Metrópolis"?
4
00:01:18,960 --> 00:01:21,840
- ¿Habrá intentado alguien atracarla?
- ¿Atracarla?
5
00:01:22,000 --> 00:01:25,160
HarÃa falta un tanque
del tamaño de Pittsburgh.
6
00:01:51,040 --> 00:01:53,440
Menos mal que estábamos cerca.
7
00:01:56,320 --> 00:01:58,080
¡Alto ahÃ!
8
00:02:00,880 --> 00:02:02,600
¡Que cerquen toda la zona!
9
00:02:02,800 --> 00:02:06,160
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, the, pirates, of, orion, 1974, 1, cd, hungarian, hu, animated, series, s02e0, dimension, s02e01,
original filename: Star Trek The Pirates of Orion - 1974 - 1CD - Hungarian - hu - fcbd4d3f7c483916107e424c7ac6de41.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,836
Az ?r, a legv?gs? hat?r.
2
00:00:17,117 --> 00:00:20,746
Itt v?gzi k?ldet?s?t
az Enterprise csillaghaj?.
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,381
?t ?ves k?ldet?se:
k?l?n?s, ?j vil?gok felfedez?se,
4
00:00:25,558 --> 00:00:28,550
eddig ismeretlen ?letform?k
?s ?j civiliz?ci?k megismer?se,
5
00:00:29,462 --> 00:00:32,625
B?tran elmenni oda,
ahol ember nem j?rt m?g soha.
6
00:01:04,800 --> 00:01:11,500
AZ ORION KAL?ZAI
7
00:01:11,739 --> 00:01:16,038
A kapit?ny napl?ja,
csillagid? 6334. 1.
8
00:01:16,810 --> 00:01:19,711
A choriocytosis j?rv?nyt
az Enterprise
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x1, hunters,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 5c999746ba5a3bf2406969dc46c649f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,745 --> 00:00:03,038
Anterior in Blade
2
00:00:03,294 --> 00:00:06,032
Marcus si
recruta ei nu sunt de incredere.
3
00:00:06,136 --> 00:00:07,423
Adu-mi fata.
4
00:00:09,736 --> 00:00:12,718
- Vrei sa patrunzi in Chton?
- Fata e pe muchie de cutit.
5
00:00:12,927 --> 00:00:14,843
Daca fata cade,
vreau sa cada de partea noastra.
6
00:00:14,872 --> 00:00:17,022
- Noi suntem familia ta.
- Familia mea e moarta!
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,341
... Tu esti singura vampira care
a cunoscut durerea?
8
00:00:20,430 --> 00:00:22,335
care a avut parte de vreo pierdere?
9
00:00:2
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, bem, 1974, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s02e0, 2, dimension, s02e02,
original filename: Star Trek Bem - 1974 - 1CD - Spanish - es - 1a15661881312cf67ca2e4536352d720.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,799
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,413
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,992
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,127
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,757 --> 00:01:01,853
VlAJE A LAS
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e0, one, of, our, planets, is, missing, dimension, s01e03,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - 3a5ec54f33af6a3101ee1a416cd29c2b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,801
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,117 --> 00:00:20,484
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,488 --> 00:00:25,424
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,059
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,629 --> 00:00:32,621
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,967 --> 00:00:35,958
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,724 --> 00:01:01,854
VlAJE A LAS
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, how, sharper, than, a, serpents, tooth, 1974, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s02e0, 5, dimension, s02e05,
original filename: Star Trek How Sharper Than a Serpents Tooth - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - 258a3616fbb20a8ac0f800cb0911acd7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,685
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:33,967 --> 00:00:36,094
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,821
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,298
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 10, 1, 1973, the, animated, series, s01e0, beyond, farthest, dimension, spanish, s01e01,
original filename: Star.Trek(101)(1973).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,901
<i>Espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,621 --> 00:00:25,648
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,759 --> 00:00:29,126
<i>...descubrir nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,662 --> 00:00:32,893
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,195
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,791 --> 00:01:01,852
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:05,4
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, the, counter, clock, incident, 1974, 1, cd, spanish, es, animated, series, s02e0, 6, dimension, s02e06,
original filename: Star Trek The Counter-Clock Incident - 1974 - 1CD - Spanish - es - 51fe4f1f32189fd19ae065aa5925535d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,766
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,511
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,550
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,889
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,690
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,125
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,590 --> 00:01:01,788
VlAJE A LAS
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e0, 5, more, tribbles, troubles, dimension, s01e05,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - d01fa44f25e05a94d7d6e5042210ec3b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:11,536
Space, the final frontier.
2
00:00:17,917 --> 00:00:21,375
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:22,088 --> 00:00:26,081
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:26,192 --> 00:00:29,457
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:30,163 --> 00:00:33,257
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:27,687 --> 00:01:30,918
Captain's Log, Stardate 5392.4.
7
00:01:31,257 --> 00:01:34,317
The Enterprise has been assigned
to escort two robot grain ships
8
00:01:34,427 --> 00:01:37,590
to Sherman's Plane
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, hungarian, hu, the, animated, series, s01e0, beyond, farthest, dimension, utf, 8, s01e01,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Hungarian - hu - 8be3d1faf9c4eaf5bb13393cb4c3da51.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,901
Az ?r, a legvégs? határ.
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Ennek végtelenjét járja
az Enterprise csillaghajó.
3
00:00:21,621 --> 00:00:25,580
Ãt éves feladata:
új világok felfedezése,
4
00:00:25,759 --> 00:00:28,922
új életformák,
új civilizációk felkutatása,
5
00:00:29,662 --> 00:00:32,893
és eljusson oda, ahová
még senki nem merészkedett.
6
00:01:12,172 --> 00:01:15,198
A kapitány naplója,
csillagid? 5221.3.
7
00:01:15,375 --> 00:01:18,037
Kifelé vezet? pályán vagyunk
a galaxisunk határán
8
00:01:18,144 --> 00:01:20,305
a
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s01e0, 4, lorelai, signal, dimension, s01e04,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - 9b715a18f82f07c4591011e9a6dc4b5d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,809
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,059
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,754
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,331
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, albatross, 1974, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s02e0, dimension, s02e04,
original filename: Star Trek Albatross - 1974 - 1CD - Spanish - es - 6df39935b3e971007dc9b26f4bf3e2b0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,733
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,551
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,324
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,592 --> 00:00:28,925
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,465
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,127
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,821
VlAJE A LAS
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,809
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:14,474 --> 00:01:17,637
Captain's Log, Stardate 5483.7.
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,910
The Enterprise is en route
through an unfamiliar sector of space
8
00:01:22,015 --> 00:01:23,915
where a series
of
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, 11, 7, 1973, the, animated, series, s01e1, pirates, of, orion, dimension, s01e17,
original filename: Star.Trek(117)(1973).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,836
<i>El espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:17,117 --> 00:00:20,746
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,381
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,558 --> 00:00:28,789
<i>...descubriendo nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,462 --> 00:00:32,625
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,093
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,690 --> 00:01:01,751
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:0
ملف ترجمة ل The Animated Series 01x1 3 Ambergris Experiment
keywords: star, trek, the, counter, clock, incident, 1974, 1, cd, portuguese, pt, animated, series, s02e0, 6, dimension, s02e06,
original filename: Star Trek The Counter-Clock Incident - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - b695578742a8258b2ebc95281b0c1c7f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,766
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,511
<i>Estas sao as viagens</i>