Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[A DOG BARKS.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
HELLO?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
WHAT?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'LL BE RIGHT THERE.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DISTURBED SLEEP]
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[A DOG BARKS.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
HELLO?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
WHAT?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'LL BE RIGHT THERE.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DISTURBED SLEEP]
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:20,100
ODHADCE
2
00:02:21,700 --> 00:02:22,900
Haló?
3
00:02:27,200 --> 00:02:28,400
Co je?
4
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
Hned tam budu.
5
00:03:43,300 --> 00:03:44,400
Haló?
6
00:03:48,300 --> 00:03:49,400
Haló?
7
00:03:49,600 --> 00:03:52,500
To jsem já.
8
00:03:52,600 --> 00:03:54,300
Co se dìje?
9
00:03:59,600 --> 00:04:01,500
Nic.
10
00:04:01,700 --> 00:04:05,400
Zrovna jedu ke klientovi...
11
00:04:05,600 --> 00:04:10,000
a zaèal jsem myslet na náš dùm...
12
00:04:12,100 --> 00:04:16,100
Asi mám velkou pøedstavivost.
13
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,900
BLÃZCÃ PÃÃBUZNÃ
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Tohle je ztráta èasu.
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Už tì nemÃnÃm dál poslouchat.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Peter by nemìl slyšet,
jak se hádáme.
5
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
- Jen a to slyÅ¡Ã.
- Nemìl by nás slyšet.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,300
SnažÃm se mu vÅ¡tÃpit
nìjaké hodnoty.
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,100
Mìl by si rozmyslet,
co chce v životì dìlat.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
ÃÃkám, že by mì mìl poslouchat.
9
00:01:11,200 --> 00:01:13,10
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: egoyan, 1985, the, twilight, zone, 3x2, 1, wall, cz, atom,
original filename: egoyan.1985.the.twilight.zone.3x21.the.wall.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
ZEÃ
2
00:01:28,400 --> 00:01:30,300
Alexi.
3
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
Generále.
4
00:01:32,200 --> 00:01:34,700
Oficiality vynecháme, ano?
5
00:01:38,400 --> 00:01:39,700
Tak co je to za práci?
6
00:01:39,700 --> 00:01:41,600
Je tak pøÃsné zabezpeèenÃ,
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,700
že by si èlovìk myslel,
že je to nový projekt Manhattan.
8
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
JeÅ¡tì pøed dvìma mìsÃci
tady byla výzkumná laboratoø.
9
00:01:52,200 --> 00:01:55,300
Státnà zakázka,
jaderná fyzika.
10
00:01:55,300 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[a dog barks.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
Hello?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
What?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
I'll be right there.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[disturbed sleep]
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:56,346
This is a waste of time.
2
00:00:56,456 --> 00:00:58,515
I am not going to listen
to you anymore.
3
00:00:58,625 --> 00:01:01,617
Peter will hear us quarrelling,
and he shouldn't.
4
00:01:01,728 --> 00:01:04,629
Let him hear us quarrel.
He should be hearing us
5
00:01:04,731 --> 00:01:06,255
Trying to instil
some values in him,
6
00:01:06,366 --> 00:01:09,130
Get through to him about what
he's gonna do with his life.
7
00:01:09,235 --> 00:01:11,135
I say he should be hearing me.
8
00:01:11,237 --> 00:01:13,137
I think it's time
He's hearing you.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,769 --> 00:00:39,136
Live, until they drop dead...
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,735
...from the beautiful
carlou Theater...
3
00:00:41,941 --> 00:00:44,171
...in the heart of sunny
Miami Beach, Florida...
4
00:00:44,377 --> 00:00:47,312
...it's the Veterans Day
Polio Telethon!
5
00:00:47,514 --> 00:00:50,039
And now, please
welcome your hosts...
6
00:00:50,250 --> 00:00:53,413
...the beautiful, the talented,
Lanny Morris...
7
00:00:53,620 --> 00:00:56,555
...and Vince collins!
8
00:01:15,909 --> 00:01:17,877
Do you realize
we have to present ourselves...
9
00:01:18,07
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7196}{7256}We do us best, Mr. Hilditch.
{7262}{7362}Once again, Sydney:|Het begins with the broth.
{7368}{7422}Use no blocks.
{7429}{7533}What the dessert ?[br is]- Pudding with frambozenjam.
{7538}{7593}He must have yet a few minutes...
{7599}{7706}I have can bring an afspraak.|- I him you well just.
{7712}{7837}Quite nice of you, lris.|- Gladly done, Mr. Hilditch.
{8031}{8089}Have your no identification?
{8126}{8176}How am called your ?|- Felicia.
{8182}{8243}Do you have a driver's license, Felicia?
{8251}{8359}Can I not Have rijden.|- you no ot
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,292 --> 00:01:25,925
<b>EL LIQUIDADOR</b>
2
00:02:27,093 --> 00:02:28,151
?Hola?
3
00:02:33,033 --> 00:02:34,591
?Qui?n es?
4
00:02:37,771 --> 00:02:39,398
Voy para all?.
5
00:03:48,541 --> 00:03:49,735
?Hola?
6
00:03:53,646 --> 00:03:55,045
?Hola?
7
00:03:56,249 --> 00:03:58,274
Hola, soy yo.
8
00:03:58,318 --> 00:03:59,876
?Qu? pasa?
9
00:04:05,391 --> 00:04:06,949
Nada.
10
00:04:07,961 --> 00:04:11,158
Estoy en camino
a ver un cliente y...
11
00:04:12,265 --> 00:04:15,257
...empec? a pensar
en nuestra casa.
12
00:04:17,771 --> 00:04:20,831
Parece como
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,253 --> 00:00:14,154
La ferocidad del oso se ha
convertido en una leyenda...
2
00:00:18,256 --> 00:00:21,191
Ante el terror, la llegada de
armas de fuego al Artico...
3
00:00:22,261 --> 00:00:25,527
cambió la actitud ante el
peligroso depredador.
4
00:00:28,629 --> 00:00:31,829
AquÃ, cientos de personas,
curten las pieles de los osos...
5
00:00:33,731 --> 00:00:36,832
cuya función social es muy importante.
6
00:00:40,433 --> 00:00:43,433
Su espesa piel permite
al oso protegerse...
7
00:00:44,834 --> 00:00:47,434
del frio y
de la humedad del agua.
8
00:00:51,435 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,271 --> 00:07:24,569
- Hola.
2
00:07:24,673 --> 00:07:26,800
T'he fet por? ?
3
00:07:29,912 --> 00:07:31,812
Te duc ses tovalloles.
4
00:07:35,851 --> 00:07:37,751
Eren ses darreres.
5
00:07:39,588 --> 00:07:41,488
Les he guardat per a tu.
6
00:12:25,374 --> 00:12:27,399
- T'han agradat ?
7
00:12:30,946 --> 00:12:34,643
- No han estat malament.
8
00:12:34,783 --> 00:12:37,752
- Normalment se les queden tota sa nit.
9
00:12:46,462 --> 00:12:48,362
Rebobinades a mitges.
10
00:12:50,466 --> 00:12:52,366
T'avorreixen ?
11
00:12:54,470 --> 00:12:55,869
- No.
12
0
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, adjuster, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, finale,
original filename: The Adjuster - Eng - 23,976fps - 1991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[A DOG BARKS.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
HELLO?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
WHAT?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'LL BE RIGHT THERE.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DISTURBED SLEEP]
9
00:
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, 1, cd, czech, cz, atom, egoyan,
original filename: The Sweet Hereafter - 1997 - 1CD - Czech - cz - 7dc6f9c298a23d6c878319a7fd81eb2e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
Ano.
2
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
Hovor na ??et volan?ho od Zoe,
p?ijmete ho?
3
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
Ano, p?ijmu ho.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
Tati? To jsem j?.
Jak se m???
5
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
Ahoj, dob?e.
6
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
To je skv?l?.
7
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
Kde jsi? Co je to za zvuk?
8
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
Jsem v automy?ce.
9
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
V automy?ce jsem s tebou
je?t? nemluvila.
10
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
Zkontroluj jestli m?? zav?en?
v?echna ok?nka.
1
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, 1, cd, spanish, es, atom, egoyan, el, dulce, porvenir, subt,
original filename: The Sweet Hereafter - 1997 - 1CD - Spanish - es - 06e35976636606d9c822b5cb191f0a90.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,891 --> 00:01:02,813
EL DULCE PORVENIR
2
00:04:06,580 --> 00:04:07,372
?S??
3
00:04:08,415 --> 00:04:10,876
Llamada de Zoe,
?acepta los costes?
4
00:04:11,376 --> 00:04:13,879
S?, los acepto.
5
00:04:14,129 --> 00:04:16,215
?Pap?? Soy yo.
?C?mo te va?
6
00:04:16,381 --> 00:04:17,508
Bien.
7
00:04:17,716 --> 00:04:19,009
Estupendo.
8
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
?Qu? es ese ruido? ?D?nde est?s?
9
00:04:22,012 --> 00:04:23,889
En un t?nel de lavado.
10
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
?Nunca he hablado contigo
desde un t?nel de lavado!
11
00:04:28,185 --> 00:04:3
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: adjuster, the, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1992, rerip, finale, eng,
original filename: Adjuster The (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,250 --> 00:01:32,220
[A DOG BARKS.]
2
00:02:05,720 --> 00:02:07,690
[DRING!]
3
00:02:11,730 --> 00:02:13,690
[DRING!]
4
00:02:17,730 --> 00:02:19,700
[DRING!]
5
00:02:21,740 --> 00:02:22,860
HELLO?
6
00:02:27,240 --> 00:02:28,370
WHAT?...
7
00:02:32,250 --> 00:02:34,220
I'LL BE RIGHT THERE.
8
00:02:44,260 --> 00:02:46,230
[DISTURBED SLEEP]
9
00:03:31,570 --> 00:03:33,700
[DRING!]
10
00:03:37,750 --> 00:03:39,210
[DRING!]
11
00:03:43,250 --> 00:03:44,380
HELLO?
12
00:03:48,260 --> 00:03:49,420
HELLO?
13
00:03:49,590 --> 00:03:52,530
IT'S ME.
14
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,402 --> 00:04:33,809
- You can't bring this in.
2
00:04:33,938 --> 00:04:36,588
- Please.
- No fruit or vegetables.
3
00:04:36,722 --> 00:04:38,031
That includes...
4
00:04:38,161 --> 00:04:41,510
pomegranates. It's on your form.
5
00:04:41,648 --> 00:04:44,104
- I like to eat the seed
of this fruit.
6
00:04:44,241 --> 00:04:47,536
One each day. For luck.
7
00:04:47,665 --> 00:04:49,966
- I'm sorry, that's not allowed.
8
00:04:50,096 --> 00:04:53,293
[Announcement]: For security
reasons, please do not leave
9
00:04:53,424 --> 00:04:56,587
your bags unattended.
Veuille
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,083 --> 00:00:10,795
Tradu??o: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Cpturbo/Mov. Cinema Livre
2
00:01:13,532 --> 00:01:20,205
O CORRETOR
3
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
Ol??
4
00:02:27,272 --> 00:02:28,774
Quem ??
5
00:02:31,985 --> 00:02:33,570
Vou para l?.
6
00:03:42,764 --> 00:03:43,974
Ol??
7
00:03:47,895 --> 00:03:49,271
Ol??
8
00:03:50,480 --> 00:03:52,482
Ol?, sou eu.
9
00:03:52,566 --> 00:03:54,067
O que aconteceu?
10
00:03:59,531 --> 00:04:01,116
Nada.
11
00:04:02,117 --> 00:04:05,329
Estou a caminho
pra ver um cliente...
12
00:04:06,455 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:20,100
ODHADCE
2
00:02:21,700 --> 00:02:22,900
Hal??
3
00:02:27,200 --> 00:02:28,400
Co je?
4
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
Hned tam budu.
5
00:03:43,300 --> 00:03:44,400
Hal??
6
00:03:48,300 --> 00:03:49,400
Hal??
7
00:03:49,600 --> 00:03:52,500
To jsem j?.
8
00:03:52,600 --> 00:03:54,300
Co se d?je?
9
00:03:59,600 --> 00:04:01,500
Nic.
10
00:04:01,700 --> 00:04:05,400
Zrovna jedu ke klientovi...
11
00:04:05,600 --> 00:04:10,000
a za?al jsem myslet na n?? d?m...
12
00:04:12,100 --> 00:04:16,100
Asi m?m velkou p?edstavivost.
13
00:04:17,80
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,900
BLÃZCÃ PÃÃBUZNÃ
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Tohle je ztráta èasu.
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Už tì nemÃnÃm dál poslouchat.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Peter by nemìl slyšet,
jak se hádáme.
5
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
- Jen a to slyÅ¡Ã.
- Nemìl by nás slyšet.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,300
SnažÃm se mu vÅ¡tÃpit
nìjaké hodnoty.
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,100
Mìl by si rozmyslet,
co chce v životì dìlat.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
ÃÃkám, že by mì mìl poslouchat.
9
00:01:11,200 --> 00:01:13,10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,200 --> 00:02:29,600
KALENDÃÃ
2
00:05:56,700 --> 00:06:00,700
Ahoj, buï je konec ledna,
nebo zaèátek února.
3
00:06:00,800 --> 00:06:03,100
Nemùžu být pøesnìjÅ¡Ã,
nebo nejsem ve mìstì.
4
00:06:03,200 --> 00:06:05,300
Nebudu doma až
do konce mìsÃce.
5
00:06:05,500 --> 00:06:09,900
Jestli nìco potøebujete,
zavolejte do studia na...
6
00:06:10,100 --> 00:06:12,200
Hovor na úèet volaného?
A od koho?
7
00:06:15,100 --> 00:06:16,800
NeslyÅ¡Ãm vás.
8
00:06:17,500 --> 00:06:19,300
Mùžete mluvit hlasitìji?
9
00:06:20,300 --> 00:06:21,100
Hlasitìj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[a dog barks.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
Hello?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
What?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
I'll be right there.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[disturbed sleep]
9
00:03:31,578 --> 00:03:33,705 x1:000 x2:719 y1:002 y2:479
[dring!]
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3429}{3488}MusÃÅ¡ se ptát...
{3496}{3579}co toho èlovìka pøivedlo až sem.
{3584}{3645}Podle výrazu jeho tváøe,|podle toho,
{3658}{3702}jak pøišel.
{3721}{3773}MusÃÅ¡ myslet na to,
{3783}{3884}že ten èlovìk skrývá nìco,|co musÃÅ¡ najÃt.
{3918}{3960}Kontroluješ jeho zavazadla,
{3981}{4017}ale vÃc ti prozradÃ...
{4030}{4103} jeho oblièej a jeho gesta.
{4213}{4236}Dìkuji.
{4675}{4724}DÃvá se pøÃmo na tebe.
{4734}{4790}Pozornì si ho prohlédni.
{4811}{4842}Co vidÃÅ¡?
{5246}{5300}-Kam jedeš?|-Do centra.
{5373}{5436}-RozdìlÃme se?|-Jistì.
{5759}{5826}Dnes ne...|Jsi si jistá?
{5844}{5896}NemÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
...pøedstavenà zbranà v
arktické lovÃcà komunitì
2
00:00:23,300 --> 00:00:26,200
zcela zmìnila život
tohoto nebezpeèného pRedátora.
3
00:00:28,300 --> 00:00:32,300
Tady se stovky lidà dÃvajÃ
jak se medvìd stahuje z kùže...
4
00:01:21,100 --> 00:01:25,100
DOMÃCÃ VIDEO
5
00:01:35,900 --> 00:01:37,800
...jejich nejoblÃbenìjšà koøistÃ
je lachtan...
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,800
kterého Å¡ikovnì vystopujÃ.
7
00:01:40,900 --> 00:01:43,200
Tam kde nenà snìhová pokrývka
8
00:01:43,300 --> 00:01:47,200
se medvìd plazà po bÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,402 --> 00:04:33,809
- You can't bring this in.
2
00:04:33,938 --> 00:04:36,588
- Please.
- No fruit or vegetables.
3
00:04:36,722 --> 00:04:38,031
That includes...
4
00:04:38,161 --> 00:04:41,510
pomegranates. It's on your form.
5
00:04:41,648 --> 00:04:44,104
- I like to eat the seed
of this fruit.
6
00:04:44,241 --> 00:04:47,536
One each day. For luck.
7
00:04:47,665 --> 00:04:49,966
- I'm sorry, that's not allowed.
8
00:04:50,096 --> 00:04:53,293
[Announcement]: For security
reasons, please do not leave
9
00:04:53,424 --> 00:04:56,587
your bags unattended.
Veuille
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3429}{3488}Mus?? se pt?t...
{3496}{3579}co toho ?lov?ka p?ivedlo a? sem.
{3584}{3645}Podle v?razu jeho tv??e,|podle toho,
{3658}{3702}jak p?i?el.
{3721}{3773}Mus?? myslet na to,
{3783}{3884}?e ten ?lov?k skr?v? n?co,|co mus?? naj?t.
{3918}{3960}Kontroluje? jeho zavazadla,
{3981}{4017}ale v?c ti prozrad?...
{4030}{4103} jeho obli?ej a jeho gesta.
{4213}{4236}D?kuji.
{4675}{4724}D?v? se p??mo na tebe.
{4734}{4790}Pozorn? si ho prohl?dni.
{4811}{4842}Co vid???
{5246}{5300}-Kam jede??|-Do centra.
{5373}{5436}-Rozd?l?me se?|-Jist?.
{5759}{5826}Dnes ne...|Jsi si jist??
{5844}{5896}Nem??e? to zru?it?
{6275}{6300}Co... co je t
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, cze, 1, cd, 1819, atom, egoyan, cz,
original filename: the.sweet.hereafter.(1997).cze.1cd.(1819).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
Ano.
2
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
Hovor na ??et volan?ho od Zoe,
p?ijmete ho?
3
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
Ano, p?ijmu ho.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
Tati? To jsem j?.
Jak se m???
5
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
Ahoj, dob?e.
6
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
To je skv?l?.
7
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
Kde jsi? Co je to za zvuk?
8
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
Jsem v automy?ce.
9
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
V automy?ce jsem s tebou
je?t? nemluvila.
10
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
Zkontroluj jestli m?? zav?en?
v?echna ok?nka.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,956 --> 00:02:25,220
You have to ask yourself...
2
00:02:25,292 --> 00:02:28,887
what brought the person
to this point.
3
00:02:28,962 --> 00:02:34,457
What was seen in his face,
his manner, that channeled him here.
4
00:02:34,534 --> 00:02:37,594
You have
to convince yourself...
5
00:02:37,671 --> 00:02:42,938
that this person has something hidden
that you have to find.
6
00:02:43,009 --> 00:02:48,106
You check his bags,
but it's his face...
7
00:02:48,181 --> 00:02:51,947
his gestures that
you're really watching.
8
00:02:54,888 --> 00:02:56,913
Thank you.
9
00:03:1
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: family, viewing, 1987, eng, 1, cd, 1814, atom, egoyan, en,
original filename: family.viewing.(1987).eng.1cd.(1814).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,253 --> 00:00:23,154
...THE INTRODUCTION OF FIREARMS
IN THE ARCTIC HUNTING COMMUNITY
2
00:00:23,256 --> 00:00:26,191
TURNED THE TABLES
ON THIS DANGEROUS PREDATOR.
3
00:00:28,261 --> 00:00:32,527
HERE, HUNDREDS ARE SEEN
PREPARING TO SKIN A BEAR...
4
00:01:35,929 --> 00:01:37,829
...ITS FAVOURITE PREY IS THE SEAL
5
00:01:37,931 --> 00:01:40,832
WHICH IT STALKS
WITH CUNNING AND STEALTH.
6
00:01:40,934 --> 00:01:43,164
WHERE NO SNOWBANKS PROVIDE COVER,
7
00:01:43,269 --> 00:01:47,171
THE BEAR WILL CRAWL ON ITS BELLY
UNTIL NEAR ENOUGH TO POUNCE.
8
00:01:47,273 --> 00:01:52,836
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3429}{3488}Mus?? se pt?t...
{3496}{3579}co toho ?lov?ka p?ivedlo a? sem.
{3584}{3645}Podle v?razu jeho tv??e,|podle toho,
{3658}{3702}jak p?i?el.
{3721}{3773}Mus?? myslet na to,
{3783}{3884}?e ten ?lov?k skr?v? n?co,|co mus?? naj?t.
{3918}{3960}Kontroluje? jeho zavazadla,
{3981}{4017}ale v?c ti prozrad?...
{4030}{4103} jeho obli?ej a jeho gesta.
{4213}{4236}D?kuji.
{4675}{4724}D?v? se p??mo na tebe.
{4734}{4790}Pozorn? si ho prohl?dni.
{4811}{4842}Co vid???
{5246}{5300}-Kam jede??|-Do centra.
{5373}{5436}-Rozd?l?me se?|-Jist?.
{5759}{5826}Dnes ne...|Jsi si jist??
{5844}{5896}Nem??e? to zru?it?
{6275}{6300}Co... co je t
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: calendar, girls, 2003, eng, 1, cd, 1816, 1993, atom, egoyan, en,
original filename: calendar.girls.(2003).eng.1cd.(1816).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,350 --> 00:01:06,319
[ CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE ]
2
00:02:52,826 --> 00:02:55,192
[ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ]
3
00:06:08,288 --> 00:06:09,983
[ TELEPHONE RINGING ]
4
00:06:12,792 --> 00:06:16,751
HI, IT'S EITHER THE END OF JANUARY
OR THE BEGINNING OF FEBRUARY.
5
00:06:16,930 --> 00:06:19,160
I CAN'T BE MORE PRECISE
BECAUSE I'M OUT OF TOWN,
6
00:06:19,332 --> 00:06:21,425
AND I WILL BE UNTIL
THE END OF THE MONTH.
7
00:06:21,601 --> 00:06:26,004
IF YOU NEED TO GET A HOLD OF ME,
YOU CAN CALL THE STUDIO AT...
8
00:06:26,172 --> 00:06:28,299
HELLO, ACCEPT
THE CHARGES FRO
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, 2, cd, portuguese, br, pb, atom, egoyan, funksters, team, 1,
original filename: The Sweet Hereafter - 1997 - 2CD - Portuguese-BR - pb - ff51c9b5ac1e0fee3183a49d1c747d2a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,640 --> 00:02:42,520
Legendas: Goncalves
2
00:03:43,160 --> 00:03:43,920
Sim.
3
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
Chamada a cobrar de Zoe,
voc? aceita?
4
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
Sim, eu aceito.
5
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Papai? Sou eu.
Como voc? est??
6
00:03:52,560 --> 00:03:53,640
Oi, tudo bem.
7
00:03:53,840 --> 00:03:55,080
?timo.
8
00:03:56,000 --> 00:03:57,640
Onde voc? est??
O que ? este barulho?
9
00:03:57,960 --> 00:03:59,760
Estou num lava a jato.
10
00:04:00,280 --> 00:04:03,480
Eu nunca tinha falado com
voc? num lava a jato.
11
00:04:03,880
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:31,100
MLUVENÃ ROLE
2
00:07:11,600 --> 00:07:13,900
- Ahoj.
3
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Nechtìla jsem tì polekat.
4
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
Donesla jsem ti ruènÃky.
5
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
Byly poslednÃ.
6
00:07:28,900 --> 00:07:30,800
Schovala jsem je pro tebe.
7
00:12:14,700 --> 00:12:16,700
Jak se vám to lÃbilo?
8
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
Ušlo to.
9
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
Mùžete si je nechat pøes noc.
10
00:12:25,100 --> 00:12:27,100
Vìtšina lidà si je nechává.
11
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
Jsou
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, eng, 2, cd, 1820, atom, egoyan, 1, en,
original filename: the.sweet.hereafter.(1997).eng.2cd.(1820).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,040 --> 00:03:47,871
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
2
00:03:47,911 --> 00:03:50,343
Yes, l will accept the charges.
3
00:03:50,422 --> 00:03:52,614
Daddy? lt's me. How are you?
4
00:03:52,654 --> 00:03:54,090
Hi. Fine.
5
00:03:54,130 --> 00:03:57,120
That's great. Where are you?
What's that sound?
6
00:03:58,077 --> 00:04:00,110
l'm in a car wash.
7
00:04:00,150 --> 00:04:03,379
l've never talked to you
when you've been in a car wash.
8
00:04:03,419 --> 00:04:05,851
Make sure the windows
are rolled up.
9
00:04:05,891 --> 00:04:08,642
Remember when
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: egoyan, 1997, the, sweet, hereafter, en, atom, cd, 1, 2,
original filename: egoyan.1997.the.sweet.hereafter.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,040 --> 00:03:47,871
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
2
00:03:47,911 --> 00:03:50,343
Yes, l will accept the charges.
3
00:03:50,422 --> 00:03:52,614
Daddy? lt's me. How are you?
4
00:03:52,654 --> 00:03:54,090
Hi. Fine.
5
00:03:54,130 --> 00:03:57,120
That's great. Where are you?
What's that sound?
6
00:03:58,077 --> 00:04:00,110
l'm in a car wash.
7
00:04:00,150 --> 00:04:03,379
l've never talked to you
when you've been in a car wash.
8
00:04:03,419 --> 00:04:05,851
Make sure the windows
are rolled up.
9
00:04:05,891 --> 00:04:08,642
Remember when
ملف ترجمة ل The Adjuster 1991 Eng Cd 1815 Atom Egoyan En
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, atom, egoyan, divx, sis, cd, 1, 2,
original filename: 33751.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From