Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The A Team Season 4 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The A Team Season 4 على صلة:
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, so, it, begins, team, apex, pl,
original filename: Id039532.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[65][82]Alias [1x02] So It Begins|http://napisy.gwrota.com
[83][108] Siedem lat temu zosta?am|przyj?ta do pracy w SD-6,
[109][132] O kt?rej powiedziano mi,|?e jest tajnym oddzia?em CIA.
[133][150] zosta?am wyszkolona na szpiega,
[151][175] Ostrze?ona by nie m?wi?|nikomu czym si? zajmuj?.
[176][195] My?la?am ?e pracuj? dla tych dobrych,
[196][226] do czasu gdy powiedzia?am|mojemu narzeczonemu o SD-6,
[227][237] a oni go zamordowali.
[238][253] Wtedy dowiedzia?am si? prawdy.
[254][285] SD-6 jest najgorszym z wrog?w,|z kt?rymi my?la?am ?e walczymy.
[286][301] Jestem podw?jnym agentem,
[302][328] pracuj?cym naprawd? dla CIA|by zniszczy? SD-6,
[329][351] gdzie moim jedynym sprzymierze
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,363 --> 00:01:30,282
"FUERA DE TEMPORADA"
2
00:02:26,979 --> 00:02:28,355
Es demasiada mierda.
3
00:02:30,058 --> 00:02:32,144
Lo que me faltaba,
un hombre honesto.
4
00:02:33,837 --> 00:02:36,491
- Esa es tu comisión.
- Gracias.
5
00:05:40,682 --> 00:05:41,962
Siempre he estado
aquÃ, ¿sabes?
6
00:05:42,963 --> 00:05:44,621
Como si me fuera
difÃcil salir.
7
00:05:47,774 --> 00:05:49,097
Creo que el necesita
la luz del sol.
8
00:05:50,563 --> 00:05:52,730
- ¿Alguna vez has estado en una discoteca?
- Nunca he estado en ninguna.
9
00:05:53,985 --> 00:05:58,870
Es
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 3, parity, team, apex, pl,
original filename: Id039514.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[83][113]Siedem lat temu zacz??am|pracowa? dla SD-6,
[114][133]pono? tajnego wydzia?u CIA.
[134][153]Zosta?am wyszkolona|na szpiega,
[154][183]mia?am nic nikomu nie m?wi?.
[184][203]my?la?am ?e pracuj?|dla naszych,
[204][233]dop?ki nie powiedzia?am|o SD-6 mojemu narzeczonemu,
[234][243]kt?ry natychmiast zgin??.
[244][263]Wtedy pozna?am prawd?.
[264][292]SD-6 by?o wrogiem|z kt?rym chcia?am walczy?.
[293][302]Teraz jestem podw?jn? agentk?,
[303][332]pracuj? w CIA,|aby dopa?? SD-6,
[333][352]moim sprzymierze?cem|jest inny, podw?jny agent,
[353][372]cz?owiek, kt?rego prawie nie znam.
[373][400]M?j ojciec.
[413][443]Podczas Zimnej Wojny,|sze?? uzbrojonych g?owic nuklearnych
[444][4
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 5, doppelganger, team, apex, pl,
original filename: Id040482.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[71][82]Alias [1x05] Doppelganger|http://napisy.gwrota.com
[83][111]Siedem lat temu|zacz??am pracowa? dla SD-6,
[112][133]pono?|tajnego wydzia?u CIA.
[134][151]Zosta?am szpiegiem,
[152][176]mia?am nic nikomu|nie m?wi?.
[177][197]My?la?am ?e|pracuj? dla naszych,
[198][227]dop?ki nie powiedzia?am o SD-6|mojemu narzeczonemu
[228][238]kt?ry natychmiast zgin??.
[239][254]Wtedy pozna?am|prawd?.
[255][286]SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
[287][302]Zosta?am podw?jn? agentk?,
[303][332]pracuj? dla CIA|aby zniszczy? SD-6,
[333][352]gdzie moim jedynym sprzymierze?cem|jest inny podw?jny agent,
[353][370]cz?owiek kt?rego prawie nie znam.
[371][383]M?j ojciec.
[384][407]My?lisz,, ?e zdobywca|poko
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: buffy:, season, 4, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, s0, e1, the, i, in, team,
original filename: Buffy: Season 4 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - aa8fd6e2e705376bb57c227b8d473d31.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:05,131
Anteriormente em
"Buffy A Ca?a Vampiros".
2
00:00:05,333 --> 00:00:07,528
- O que ?s tu?
- Eu sou a Ca?adora.
3
00:00:07,693 --> 00:00:08,771
O implante funciona.
4
00:00:08,772 --> 00:00:12,813
Hostil 17 n?o pode magoar nenhuma
criatura viva sem sentir dor intensa.
5
00:00:13,133 --> 00:00:14,691
Eu posso magoar um dem?nio.
6
00:00:14,773 --> 00:00:18,652
Isso mesmo. Estou de volta,
e sou um maldito animal.
7
00:00:21,933 --> 00:00:24,242
Eu pensei que faz?amos uma boa equipa.
8
00:00:24,773 --> 00:00:28,083
?s realmente forte.
Eu gosto disso.
9
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 4, a, broken, heart, team, apex, pl,
original filename: Id039724.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[72][101]/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[102][132]>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
[83][109]Siedem lat temu|zacz??am pracowa? dla SD-6,
[110][133]pono? tajnego wydzia?u CIA.
[134][151]Zosta?am szpiegiem,
[152][177]mia?am nic nikomu nie m?wi?.
[178][197]My?la?am ?e pracuj? dla naszych,
[198][227]dop?ki nie powiedzia?am|o SD-6 mojemu narzeczonemu
[228][238]kt?ry natychmiast zgin??.
[239][254]Wtedy pozna?am prawd?.
[255][286]Pracowa?am dla wroga|z kt?rym chcia?am walczy?.
[287][302]Zosta?am podw?jna agentk?.
[303][332]Pracuj? dla CIA.
[333][352]Moim sprzymierze?cem jest|inny podw?jny agent,
[353][370]cz?owiek kt?rego prawie ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1740}Quinn, Jack. Your final assignment|is classification red.
{1744}{1881}At 3:05 a truck with 32 kg. of|non-active plutonium was stolen
{1885}{2004}from an American installation|outside Croatia.
{2008}{2154}Stavros and his organization will|sell it to Iraq within 24 hours.
{2159}{2282}Your objective is the safe return|of the plutonium to our base.
{2424}{2500}Out of the way!
{2504}{2588}Quinn's in! The XRT is mobile.
{2592}{2684}Quinn has 14 hours|to reach the border.
{2689}{2791}If he does make it,|his resignation is final.
{6682}{6764}Jack, would you get that?
{6822}{6951}Kathryn!|Your damn cow is in my way!
{6955}{7092}- It's n
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: 1832, vera, drake, cd, 1, esp, www, asia, team, net,
original filename: 18320.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,147 --> 00:01:38,162
"VERA DRAKE"
2
00:02:09,883 --> 00:02:11,883
Hola George. ¡Buenos DÃas!
3
00:02:13,443 --> 00:02:15,443
¿Cómo estás hoy, cariño?
4
00:02:15,607 --> 00:02:17,607
¿Una siestecita o descansas los ojos?
5
00:02:18,629 --> 00:02:20,629
Te haré más té.
6
00:02:21,054 --> 00:02:23,054
Un segundito... y un par de galletitas.
7
00:02:40,784 --> 00:02:42,784
Toma cariño.
8
00:02:50,978 --> 00:02:52,765
¿Mejor as�
9
00:02:52,766 --> 00:02:54,766
SÃ, gracias.
10
00:02:57,057 --> 00:02:59,345
Un poquito más... ahÃ.
11
00:03:00,539 --> 00:
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: lost, 2004, season, 2, specials, 3, tv, sti, xor, pt, djj, home, sapo, revealed, pdtv, destination, reckoning,
original filename: Lost (2004) - Season 2 Specials (3) - HDTV - TV_STi_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,764
<i>Acordas numa
floresta de bambu...</i>
2
00:00:04,799 --> 00:00:08,689
<i>o teu corpo est? cheio de dor e
n?o fazes ideia de como foste ali parar.</i>
3
00:00:09,829 --> 00:00:17,081
A imagem de um tipo de fato a acordar
na selva, cheio de sangue e confuso.
4
00:00:17,082 --> 00:00:19,819
E claramente sem saber onde est?.
5
00:00:19,899 --> 00:00:22,208
? uma ?ptima cena.
6
00:00:24,083 --> 00:00:28,807
Ele levanta-se, pega numa garrafa de vodka,
que lhe traz uma vaga lembran?a,
7
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: er+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, er+, +fourth+season, er, fourth, +fourth+season, readme, html,
original filename: 154389_ER%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: eureka+, +third+season, eureka, third, +third+season, nowsubtitles, com, url, +third+season, readme, html,
original filename: 160539_Eureka%2B-%2BThird%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKk9??§?[&?*Eureka.S03E02.HDTV.XviD-0TV.de.SC.TV4U.srt}????6:?w?2p?&???k??mH?eI?????-?3?????ui?,?v??:?p???~?=?G????&?k`?e??IfFD?????????k?_???urq????P??t????v/???x???N/??{?,?1?*-?1i?????g????q7N???N?mwL?????????g???M??_???e??S?x???????3?aL3?f-o?N????;???????/??/iN?Z???j????????"~4KW?T>?}{<&?}A??|s3????????]??Ãk?????t8t?/?RU :?p???R/??)9?a??2?_?????b?r?id?;y?kY??,?=???nl]?????Q^??R;1?????f?????U?^??]o?x?(?L?ddT? ??????]????C?$???Nvz+t???h???????U????????SLl??~??$????O?8)mg????y??x?E{,??????z?V????Ya?C??nJ.???G?1????b??y???~?My!9??p???^?#u???E?Zgk??????{$?????n??S??u`L?ZU???9?v?;y?/?d??[??G???>???~??O????w?Q?R??%?/[??>?
ملف ترجمة ل The A Team Season 4
keywords: mad+men+, +first+season, mad, men, first, mad+men+, +first+season, nowsubtitles, com, url, mad+men+, +first+season, readme, html,
original filename: 157404_Mad%2BMen%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
?t ?GU7??A?j?83" Mad.Men.S01E02.WS.DSR.XviD-SYS.srt?????X?y??ul
?L
???I????M?S??E?I???SOI AH?Y??k???U]?J???*S?????[r?A?39??1? ???????X????_?/J??'???????????????????M???????j??????}??bp?]2q ?????r??7???F+?????"??O???Y??=??`]???H?]%??qGQH?<??~a??o?2x???????nMV??6??????f?7?U?2?X????2x??or?????3?#d?f)zb?K?r???6L/?z???,?&?vnoT??E?',?0????????xg????t??Py??]?p?&??????~gf7???????(~???????_??iy???:??E??t_???-?S?d?6???U?????]?5?LQ
???P2.z?????6M#'??a,?:???R?d"??}?v??}???d?????O???0MZ?????dX????bq??g???y?P?s?8???x????H?%8?fM?iq??i???4?1I??A?fY!b???V?????f????8??Ã????U??????-?~?)+???????_??????w??????
------------
Sponsored links:
------------