Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Eye . is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : The Eye . على صلة:
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: jian, gui, 2002, na, fps, the, eye, china, ro,
original filename: 3151-Jian_gui_(2002)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,323
Unii spun ca lumea aceasta este urata
2
00:01:00,727 --> 00:01:03,594
si totodata atat de frumoasa.
3
00:01:04,397 --> 00:01:06,592
Nu stiu cine are dreptate,
4
00:01:07,734 --> 00:01:08,723
dar
5
00:01:08,935 --> 00:01:12,200
incep sa vad lumea cu alti ochi acum.
6
00:04:10,183 --> 00:04:13,619
Wong Kar Mun
Iti voi administra un anestezic local.
7
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
Operatia va dura aproape 2 ore.
8
00:04:16,389 --> 00:04:17,515
Esti gata?
9
00:04:52,358 --> 00:04:53,484
Cine-i acolo?
10
00:04:55,027 --> 00:04:57,723
Liniste! Nu vrea
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,500
Traducerea ºi adaptarea:
GORGY
2
00:02:17,520 --> 00:02:21,296
Verdele e cel mai purtat vara asta.
3
00:02:25,320 --> 00:02:30,018
La fel ºi verdele închis.
E modern ºi plãcut.
4
00:02:37,920 --> 00:02:41,332
Imi puteþi spune câþi ani are ?
5
00:02:54,920 --> 00:02:58,412
Ce culoare vreþi cravata ?
Verde închis sau deschis?
6
00:02:58,720 --> 00:02:59,919
Unde eºti?
7
00:02:59,920 --> 00:03:03,218
Cei de la birou au spus
cã nu ai fost la muncã de douã zile.
8
00:03:03,920 --> 00:03:05,919
Sunt bine.
9
00:03:05,920 --> 00:03:09,298
Da
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, fragment,
original filename: Reflections in a Golden Eye (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: 1192, jian, gui, 2002, 1, the, eye, china, ro,
original filename: 1192-sub_Jian-gui-2002_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,323
Unii spun ca lumea aceasta este urata
2
00:01:00,727 --> 00:01:03,594
si totodata atat de frumoasa.
3
00:01:04,397 --> 00:01:06,592
Nu stiu cine are dreptate,
4
00:01:07,734 --> 00:01:08,723
dar
5
00:01:08,935 --> 00:01:12,200
incep sa vad lumea cu alti ochi acum.
6
00:04:10,183 --> 00:04:13,619
Wong Kar Mun
Iti voi administra un anestezic local.
7
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
Operatia va dura aproape 2 ore.
8
00:04:16,389 --> 00:04:17,515
Esti gata?
9
00:04:52,358 --> 00:04:53,484
Cine-i acolo?
10
00:04:55,027 --> 00:04:57,723
Liniste! Nu vrea
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:36,966
NOÃNI LET
2
00:02:11,007 --> 00:02:13,407
Taylor. Bob i Mary Anne Taylor.
3
00:02:13,900 --> 00:02:16,326
Nema vas na popisu. Žao mi je.
- Ima još hotela u Miamiju.
4
00:02:16,718 --> 00:02:17,596
Zaista mi je žao.
5
00:02:18,064 --> 00:02:20,004
Å to je problem tu? Mi smo
napravili rezervaciju...
6
00:02:20,674 --> 00:02:21,379
prije 6 mjeseci.
7
00:02:21,874 --> 00:02:22,947
Dobro gospoðo, ali ja je
ne vidim.
8
00:02:23,331 --> 00:02:25,420
-Gde je Lisa?
Lisa uvijek brine o nama.
9
00:02:25,833 --> 00:02:26,551
Znam gospoðo.
10
00:02:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1694}{1807}Algunas personas dicen, que este mundo es feo,
{1820}{1906}y sin embargo, es hermoso a la vez.
{1930}{1996}No sé si estarán en lo correcto.
{2030}{2060}Pero...
{2066}{2164}Estoy por ver el mundo con ojos frescos.
{7498}{7601}Wong Kar Mun|Te daré una anestesia local ahora.
{7611}{7670}La operación tardará aproximadamente 2 horas.
{7684}{7718}¿Estás lista?
{8763}{8796}¿Quien es?
{8842}{8922}¡Silencio! No queremos alarmar a las enfermeras.
{8932}{8980}Estoy en la cama siguiente a la tuya.
{9009}{9094}OÃ que acaban de operarte de los ojos.
{9101}{9166}He tenido muchas operaciones aquÃ.
{9172}{9229}Conozco a todo el hos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,607 --> 00:01:09,600
5 concorrentes para um "Reality Show",
6 meses numa casa por 1 milhão.
Se alguém sair, toda a gente perde.
2
00:01:10,220 --> 00:01:12,560
Serás tu o perfeito concorrente?
3
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
Clique para entrar.
4
00:01:23,100 --> 00:01:25,160
Oi. Eu sou a Emma...
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,020
... e tenho 33 anos e...
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,280
... eu quero entrar na casa.
7
00:01:29,360 --> 00:01:30,280
Oi. Sou o Matt.
8
00:01:30,620 --> 00:01:32,280
Oi, o meu nome é Danny.
9
00:01:32,280 --> 00:01:35,720
Charlie, só Charlie
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: 1708, redeu, ai, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, red, eye,
original filename: 17084-Redeu-ai_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34.367 --> 00:00:38.360
Bunico, bunico!
Cind vine tata?
2
00:00:38.471 --> 00:00:42.168
Unde este cadoul de ziua mea?
Tata a spus ca se intoarce repede.
3
00:00:46.479 --> 00:00:52.145
Ti-e somn?
O sa-ti cint un cintec de leagan.
4
00:00:52.252 --> 00:00:58.157
Lullaby baby...
Lullaby baby...
5
00:00:58.258 --> 00:01:00.954
Bunico, trezeste-te!
6
00:01:13.873 --> 00:01:16.967
Exhumarea cadavrelor si
activitatea de restaurare a inceput.
7
00:01:17.077 --> 00:01:19.170
De cind s-a intimplat accidentul de sarbatoare
s-au gasit o multime de cadavre de copii.
8
00:01:19.279 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,320 --> 00:00:47,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ÃáìÃ.
2
00:00:49,200 --> 00:00:52,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ÃáìÃ. ÃáìÃ.
3
00:00:53,200 --> 00:00:55,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ÃáìÃ. ÃáìÃ.
4
00:00:55,720 --> 00:00:59,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-Ãç, ìáìÃ.
-'Eñ÷ïìáé.
5
00:01:00,840 --> 00:01:04,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-ÃÃãêáÃ;
-Ãéá Ãõ÷ôïðåôáëïýäá, ìáìÃ.
6
00:01:04,720 --> 00:01:07,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ãçà áÃçóõ÷åÃò.
7
00:01:07,320 --> 00:01:10,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
ïðåâîä - penetrating
2
00:00:12,701 --> 00:00:18,701
Jian Gui / The Eye /2002
3
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
Ãÿêîè õîðà ãîâîðÿò,
֌ Ãà øèÿò ñâÿò Ã¥ ñèâ è ãðîçåÃ,
4
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
à äðóãè ãîâîðÿò òî÷Ãî îáðà òÃîòî,
- ֌ Ã¥ ïðåêðà ñåÃ.
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
Ãç ÃÃ¥ çÃà ì êîè ñà ïðà âè.
6
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Ãî..
7
00:01:08,900 --> 00:01:12,200
ñêîðî ùå âèäÿ òîçè ñâÿò,
ñúñ ñîáñòâåÃèòå ñè î÷è!
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: gin, gwai, 2002, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, eye,
original filename: Gin gwai (2002) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,302
Bazý insanlar dünyanýn kötü olduðunu söylüyor.
2
00:01:00,480 --> 00:01:03,311
Ayný zamanda güzel olduðunu da söylüyorlar.
3
00:01:04,395 --> 00:01:06,764
Hangisinin doðru olduðunu bilmiyorum.
4
00:01:07,893 --> 00:01:08,841
Ama...
5
00:01:08,976 --> 00:01:11,677
Dünyayý yeni gözlerimle görmek üzereyim.
6
00:04:10,193 --> 00:04:13,639
Wong Kar Mun,
Ãimdi size lokal anestezi uygulayacaðým.
7
00:04:13,941 --> 00:04:16,144
Ameliyat 2 saat sürer.
8
00:04:16,357 --> 00:04:18,228
Hazýr mýsýnýz?
9
00:04:52,259 --> 00:04:54,295
Bu
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: napisy, info, 1616, the, eye, 2002, dvdivx, sky,
original filename: napisy_info_16163.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:56:Some people say, this world is ugly
00:01:00:yet, it is beautiful at the same time
00:01:04:I don't know if they are right
00:01:07:But
00:01:08:I'm about to see the world with fresh eyes
00:04:10:Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
00:04:13:The operation will take about 2 hours
00:04:16:Are you ready?
00:04:52:Who's that?
00:04:55:Quiet! We don't want to alarm the nurses
00:04:58:I am in the bed next to yours
00:05:00:I heard that you just had an eye operation
00:05:03:I've had many operations here
00:05:06:I know the whole hospital. They are all nice to me
00:05:08:How old are you?
00:05:10:Why so many operations?
00:05:12:I'm 1 1. I should have been
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,208 --> 00:01:16,835
We gaan.
2
00:02:14,134 --> 00:02:17,626
Bob en Marianne Taylor.
- Ik doe mijn best.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,228
Er zijn ook andere hotels in Miami.
- Het spijt me.
4
00:02:20,340 --> 00:02:24,208
Wat is het probleem?
We hebben een halfjaar geleden gereserveerd.
5
00:02:24,310 --> 00:02:26,778
Ik kan het niet vinden.
- Waar is Lisa?
6
00:02:26,880 --> 00:02:29,371
Lisa zorgt altijd voor ons.
- Ze is de stad uit.
7
00:02:29,482 --> 00:02:31,609
Haar oma is overleden.
- Cynthia?
8
00:02:31,718 --> 00:02:33,618
Waar zou je de meeste
problemen mee k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,240
25.000
2
00:02:06,000 --> 00:02:09,400
Bob ºi Mary Taylor.
3
00:02:09,440 --> 00:02:12,560
- Mai sunt ºi ceialalþi.
- Ãmi pare rãu.
4
00:02:12,600 --> 00:02:15,920
E o problemã. Am fãcut rezervãrile
de mai bine de 6 luni.
5
00:02:15,960 --> 00:02:18,400
- Nu cred cã...
- Unde e Lisa?
6
00:02:18,440 --> 00:02:20,200
Lisa mereu se ocupa de aceste probleme.
7
00:02:20,280 --> 00:02:22,440
E plecatã din oraº.
I-a murit bunica.
8
00:02:22,520 --> 00:02:24,720
- Cynthia, nu?
- Da, domnule.
9
00:02:24,800 --> 00:02:28,600
Sunt probleme dacã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1616}Ãà áèðà ò ñå ïåò ó÷à ñòÃèêà |çà ðåà ëèòè óåá-êà ñòèÃã.
{1618}{1689}Ãà ñðîê îò 6 ìåñåöà â ñà ìîòÃà âèëà ,|çà 1 ìèëèîà äîëà ðà .
{1690}{1739}Ãêî Ãÿêîé Ãà ïóñÃÃ¥,|ãóáÿò âñè÷êè!
{2000}{2065}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2100}{2193}Ãäðà âåéòå, à ç ñúì Ãìà ,|Ãà 23 ãîäèÃè ñúì è èñêà ì
{2195}{2232}äà äîéäà âúâ âà øà òà âèëà .
{2234}{2272}Ãç ñúì Ãà ò.
{2273}{2342}Ãäðà âåéòå, ìîåòî èìå Ã¥ ÃÃ¥Ãè.
{2345}{2418}Ãà ðëè, ïðîñòî Ãà ðëè. Ãà ñÃÃ¥ ëè?
{2422}{2477}ÃÃ
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: red, eye, 2005, emulink, brasil, telecine, asteroids,
original filename: 67579.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:15,960
<i>Tradução:
***Phoenix0 & Fco Bento***</i>
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
<i>Revisão & Correções:
"By CÃmMÃ¥NÃ_666_«ÃÃÃ¥»"</i>
3
00:00:18,960 --> 00:00:23,260
<i>Sync *ASTEROiDS*:
*By Winslow*</i>
4
00:00:26,460 --> 00:00:32,210
++++++++[ Equipe LegendaZ ]++++++++
WwW.LegendaZ.CoM.Br
5
00:00:33,560 --> 00:00:36,580
++++RED EYE++++
*VÃO NOTURNO*
6
00:01:04,730 --> 00:01:06,640
"Inspecionado e
Aprovado"
7
00:02:06,120 --> 00:02:08,650
Taylor. Bob e
Marianne Taylor.
8
00:02:08,960 --> 00:02:09,980
Um segundo, por favor.
9
00:02:10,
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: my, left, eye, sees, ghosts,
original filename: 1e552c927cfcc250fed2ee606d9149bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,125 --> 00:01:34,059
Come on, Susan.
2
00:01:34,461 --> 00:01:36,429
Think about Daniel.
3
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
He wants you to be happy.
4
00:01:47,540 --> 00:01:54,571
Come on, Susan.
5
00:01:54,814 --> 00:01:56,475
Give her a hand.
6
00:01:59,486 --> 00:02:01,044
Mrs. Tsui, be brave.
7
00:02:01,221 --> 00:02:02,586
Mrs. Tsui.
8
00:02:02,755 --> 00:02:05,883
Come on, Mrs. Tsui.
9
00:02:06,059 --> 00:02:08,619
You got the wrong person.
10
00:02:08,928 --> 00:02:10,691
My daughter-in-law is over there.
11
00:03:01,147 --> 00:03:05,675
Cathy, Daniel's Ca
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: mash, 71, 3, 1972, s07e1, an, eye, for, a, tooth, s07e13,
original filename: MASH(713)(1972).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,079 --> 00:00:54,979
Atención, todo el personal.
2
00:00:55,081 --> 00:00:59,518
Gracias a los que hicieron de la fiesta
de anoche un éxito vehemente...
3
00:00:59,619 --> 00:01:02,850
donde celebramos el primer aniversario
del club de oficiales.
4
00:01:02,955 --> 00:01:06,322
Ahora se necesitan voluntarios
para reconstruirlo.
5
00:01:06,425 --> 00:01:09,394
Sólo hay una cosa
peor que la muerte: la vida.
6
00:01:09,495 --> 00:01:12,328
¿Con qué se castigaron anoche?
7
00:01:12,431 --> 00:01:14,899
- Daiquiris de papa.
- No les quitamos los ojos.
8
00:01:15,001 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{800}???????????|??????-?????????||HAIG
{880}{980}???????? ????? 1:33:19"
{2763}{2858}???? ??? ? ??????|????? ???????. . .
{2867}{2942}???? ??? ??????? ?????? .
{2952}{3013}??? ???? ?? ????? ?????. . .
{3034}{3134}?? ?? ??????? ??? ?????|???? ?? ???? ????? .
{7413}{7504}??????? ??? ???,|??? ???? ?????? ?????????? .
{7513}{7596}? ????????? ?? ?????????|??? ????. ????? ??????;
{8423}{8468}????? ?????;
{8475}{8586}???????! ?? ?????????? ???|?????????. ????? ? ??????? .
{8619}{8681}????? ??? ?????? ????????? .
{8691}{8796}??? ????? ?? ??? ??????|???????????, ???????? ???.
{8820}{8911}???? ?????? ?????;|????? ?????? ????????
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: red, eye, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Red Eye (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{889}{949}"GECE UÃUÃU"
{1445}{1495}Güney Florida Deniz Ãrünleri
{1656}{1703}TAZE DENÃZ ÃRÃNÃ|ONAYLANMIÃTIR
{1750}{1797}Oldu.
{1799}{1839}Gidebilirsin.
{2038}{2104}ÃATI KATI 1, BÃRÃM 21|ALT KAT PLANI
{3212}{3296}- Taylor. Bob ve Marianne Taylor.|- Sizi biraz bekleteceðim.
{3298}{3358}- Miami'de baþka oteller de var.|- Ãok özür dilerim.
{3360}{3452}Sorun nedir?|Rezervasyonu altý ay önce yaptýk.
{3454}{3513}- Rezervasyonunuzu göremiyorum.|- Lisa nerede?
{3515}{3577}- Bizimle hep Lisa ilgilenirdi.|- Ãehir dýþýnda.
{3579}{3632}- Anneannesi vefat etti.|- Adýnýz Cynthia mý?
{3634}{3680}- Evet, efendim.|- Hangisi daha
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: 1471, stargate, atl, 1x1, the, eye, tv, avi, lol, arb19, 4,
original filename: 14713.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{65}{94}Eso no puede ser una tormenta
{95}{141}Se extiende a lo largo|de todo el horizonte
{142}{189}Debe cubrir el 20% del planeta
{190}{237}Si quieres que todos vivan, debes|enviarles fuera de este mundo
{239}{310}Durante la próxima hora, habrá|menos de 10 personas en Atlantis
{311}{378}No podemos permitirnos|dejar pasar esta oportunidad
{384}{463}¿Cual es la única cosa que nos|impide mantener un escudo?
{477}{499}Electricidad
{500}{566}Atlantis está diseñada para resistir|importantes descargas de rayos
{567}{602}Hay pararrayos por toda la ciudad
{604}{642}Si desactivamos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Czech translation by Mystic
(solitary@post.cz)
2
00:00:56,515 --> 00:01:00,310
Nìkdo øÃká,
že svìt je hnusný,
3
00:01:00,727 --> 00:01:03,605
ale zároveò i nádherný.
4
00:01:04,398 --> 00:01:06,608
NevÃm, jestli majà pravdu.
5
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Brzy...
6
00:01:08,902 --> 00:01:12,197
...uvidÃm svìt novýma oèima.
7
00:01:51,570 --> 00:01:54,281
O K O
8
00:04:10,209 --> 00:04:13,587
Dávám Vám lokálnÃ
anestetikum, Wong Kar Mun.
9
00:04:13,962 --> 00:04:15,923
Operace bude trvat
pøibližnì 2 hodiny.
10
00:04:16,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,500 --> 00:02:12,520
El verde es el color más popular de este verano
2
00:02:17,800 --> 00:02:21,500
El verde oscuro también es agradable,
tradicional, y está a la moda.
3
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
Tal vez pueda decirme qué edad tiene él.
4
00:02:46,850 --> 00:02:49,900
- ¿Aló?
- ¿Qué prefieres?¿una corbata en verde oscuro
o en verde claro?
5
00:02:50,000 --> 00:02:50,800
¿Dónde has estado?
6
00:02:50,900 --> 00:02:52,990
El editor dijo que no has ido a
trabajar en dos dÃas.
7
00:02:56,100 --> 00:02:57,800
Estoy bien...
8
00:02:57,850 --> 00:03:01,6
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: monk, 2002, season, 5, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, mr, private, eye, s05e05,
original filename: Monk (2002) - Season 5 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,496
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:00,594 --> 00:00:02,045
Olhe esse c?u.
3
00:00:02,649 --> 00:00:05,200
? a segunda vis?o
mais linda do mundo.
4
00:00:05,633 --> 00:00:07,348
A mais bonita ? voc?
5
00:00:07,582 --> 00:00:09,534
de p? na minha frente.
6
00:00:13,026 --> 00:00:14,195
Voc? est? bem?
7
00:00:14,974 --> 00:00:17,526
Voc?... voc? n?o disse
cinco palavras ao jantar.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,428
Jay, lembra que voc? disse
9
00:00:22,598 --> 00:00:24,157
n?s n?o podemos
continuar desse jeito.
10
00:00:24,435 --> 00:00:
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: stargate, atlantis, 1x1, the, eye, saints, slo,
original filename: 784a575ebf0e50dc37fd890fda7969fd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,934 --> 00:00:06,970
Iz prejšnjih epizod...
2
00:00:07,134 --> 00:00:10,171
Ne more biti nevihta.
Razteza se èez celotno obzorje.
3
00:00:10,334 --> 00:00:13,929
Pokriva 20% planeta.
- Ãe jih hoèeÅ¡ žive, morajo proè.
4
00:00:14,094 --> 00:00:17,131
V naslednjih urah bo
manj kot deset ljudi v Atlantisu.
5
00:00:17,294 --> 00:00:19,444
Take priložnosti ne smemo prezreti.
6
00:00:20,134 --> 00:00:24,127
Kaj nam edino prepreèuje
da bi prišli do šèita? Elektrika.
7
00:00:24,294 --> 00:00:28,446
Atlantis je narejen da vzdrži udarec
strele. Veliko drogov je postavljenih.
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: 1081, stargate, atlantis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, the, eye,
original filename: 10815-Stargate__Atlantis_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,669
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,921
It can't be a storm.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,881
It stretches across the whole horizon.
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,883
This must cover 20 percent of the planet.
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,885
If you want everyone to live,
you gate them off world.
6
00:00:09,968 --> 00:00:12,930
Within the next hour, there will be
less than 10 people on atlantis.
7
00:00:12,971 --> 00:00:15,766
We cannot afford to pass up this opportunity.
8
00:00:16,016 --> 00:00:19,311
What is the one thing keeping u
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: shark, 20, 3, 2006, s02e0, eye, of, the, beholder, caph, s02e03,
original filename: Shark(203)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,500 --> 00:01:07,540
Vaya, las malas noticias
viajan rápido en este vecindario.
2
00:01:07,541 --> 00:01:10,640
A las estrellas de cine no les gusta
que lleguen cuerpos a su playa privada.
3
00:01:10,641 --> 00:01:13,100
A estos precios,
a ti tampoco te gustarÃa.
4
00:01:13,500 --> 00:01:14,599
¿Qué tenemos?
5
00:01:14,600 --> 00:01:15,899
Poco más de 20 años.
6
00:01:15,900 --> 00:01:18,640
No está muy descompuesto,
y basado en esto y en lo lÃvido...
7
00:01:18,641 --> 00:01:21,040
...dirÃa que ha estado en el agua
por cerca de 12 horas.
8
00:01:21,041 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,400 --> 00:02:30,278
To ????ivo ??v?i ?o ?????
?o? ?o?i???i ???o????i .
2
00:02:34,560 --> 00:02:38,269
????? ??i ?o ??o??o ????ivo.
??? ???? ??i ?o?? ?i???o.
3
00:02:46,960 --> 00:02:49,235
?????? v? ?o? ?????
??v ??i??? ?o? ;
4
00:03:03,280 --> 00:03:05,191
??o??o ? ?voi??? ????ivo ;
5
00:03:05,520 --> 00:03:08,796
?o? ????i ; 'E??i? v? ??v???
??o ????? ??? ?o???i? .
6
00:03:11,920 --> 00:03:15,959
??v ?o ?????????? ?i???
??o ???o? ?? ?i???o???.
7
00:03:17,920 --> 00:03:20,309
??o?i??? ??o??o
? ?voi??o ????ivo ;
8
00:03:21,400 --> 00:03:25,518
?? ???? v? ?????????? ???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,430 --> 00:00:53,861
Vamos, nena. Es hora de almorzar.
2
00:01:04,823 --> 00:01:06,842
Y ahora adentro.
3
00:01:59,218 --> 00:02:00,577
"CONECTANDO"
4
00:02:01,592 --> 00:02:04,786
Buenos dÃas. Inmobiliaria Costello.
¿En qué puedo servirle?
5
00:02:04,854 --> 00:02:08,080
Oficina del Sr. Costello.
Buenos dÃas.
6
00:02:09,318 --> 00:02:11,434
No vas a creer lo que
acaba de aparecer.
7
00:02:34,013 --> 00:02:36,291
"Consulado Británico - Washington, DC
Unidad de Investigación Internacional"
8
00:02:36,356 --> 00:02:38,634
"Oficial del Caso: Det. Stephen Wilson
N
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,908 --> 00:01:16,908
Wegwezen.
2
00:02:14,134 --> 00:02:17,704
Bob en Marianne Taylor.
- Ik doe mijn best.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,240
Er zijn ook andere hotels in Miami.
- Het spijt me.
4
00:02:20,340 --> 00:02:21,499
Wat is het probleem?
5
00:02:21,599 --> 00:02:24,210
We hebben een half jaar
geleden gereserveerd.
6
00:02:24,310 --> 00:02:26,780
Ik kan het niet vinden.
- Waar is Lisa?
7
00:02:26,880 --> 00:02:29,382
Lisa zorgt altijd voor ons.
- Ze is de stad uit.
8
00:02:29,482 --> 00:02:31,618
Haar oma is overleden.
- Cynthia?
9
00:02:31,718 --> 00:02:33,620
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: www, 1, subtitles, ro, subtitle, red, eye, 2005, luxury,
original filename: 4830-www-1.subtitles.ro-subtitle9287.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:38,360
Granny, Granny!
When's daddy getting here?
2
00:00:38,471 --> 00:00:42,168
Where's my birthday present?
He said he'd be right back
3
00:00:46,479 --> 00:00:52,145
Are you sleepy?
l'll sing you a lullaby?K
4
00:00:52,252 --> 00:00:58,157
Lullaby baby
Lullaby baby
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,954
Grandma, wake up!
6
00:01:13,873 --> 00:01:16,967
Exhumation of dead bodies and
the restoration work have started
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,170
Since the accident happened on a holiday
there were lots of children's bodies found
8
00:01:19,279 --> 00:01:22,771
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: jian, gui, 2, 2004, eng, 1, cd, 1502, the, eye, cvcd, www, todocvcd, com,
original filename: jian.gui.2.(2004).eng.1cd.(1502).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:02:17,520 --> 00:02:20,796
Green is the most popular color this summer
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,518
Dark green is too, fashionable and nice
4
00:02:37,920 --> 00:02:40,832
Can you tell me how old he is?
5
00:02:54,920 --> 00:02:57,912
Which color tie do you prefer,
dark green or light green?
6
00:02:58,720 --> 00:02:59,516
Where are you?
7
00:02:59,920 --> 00:03:02,718
Your office said you haven't been
at work for two days
8
00:03:03,920 --> 00:03:05,831
I`m OK
9
00:03:05,920 --> 00:03:08,798
Being lazy will make a person feel
more ill,
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: stargate, atlantis, 1x1, en, the, eye, 2,
original filename: stargate_atlantis_1x11_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,669
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,921
It can't be a storm.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,881
It stretches across the whole horizon.
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,883
This must cover 20 percent of the planet.
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,885
If you want everyone to live,
you gate them off world.
6
00:00:09,968 --> 00:00:12,930
Within the next hour, there will be
less than 10 people on atlantis.
7
00:00:12,971 --> 00:00:15,766
We cannot afford to pass up this opportunity.
8
00:00:16,016 --> 00:00:19,311
What is the one thing keeping u
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: the, eye, 2, jian, gui, 2004, nl,
original filename: The.Eye.2.(Jian.gui.2).2004.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,520 --> 00:02:20,796
Groen is de populairste kleur deze zomer.
2
00:02:25,320 --> 00:02:29,518
Donkergroen ook, modieus en mooi.
3
00:02:37,920 --> 00:02:40,832
Kunt u mij vertellenhoe oud hij is?
4
00:02:54,920 --> 00:02:57,912
Welke kleur stropdas heb je een voorkeur aan,
donkergroen of licht groen?
5
00:02:58,720 --> 00:02:59,516
Waar ben je?
6
00:02:59,920 --> 00:03:02,718
Op je kantoor zeiden ze dat je al twee dagen
niet op je werk bent geweest.
7
00:03:03,920 --> 00:03:05,831
Met mij gaat het goed.
8
00:03:05,920 --> 00:03:08,798
Lui zijn maakt een persoon meer ziek,
ملف ترجمة ل The Eye .
keywords: eyeoftheneedle, 1981, swedish, eye, of, the, swe,
original filename: EyeoftheNeedle1981-Swedish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,710
Detta är Bruce Davids fran London.
2
00:00:23,840 --> 00:00:27,830
Staden star i lagor efter
gardagens tyska bombande
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,910
av Hitlers Luftwaffe.
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,470
De döda grävs fram fran ruinerna
5
00:00:32,600 --> 00:00:36,550
och i Frankrike, väntar de tyska
arméerna pa att de ska kapitulera.
6
00:00:36,680 --> 00:00:39,030
Men de engelska trupperna slar tillbaka.
7
00:00:39,160 --> 00:00:44,070
RAFs unga män gör motstand mot de
nazistiska trupperna ibland skyarna
8
00:00:44,200 --> 00:00:48,350
för bar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,633 --> 00:02:47,622
Hej?
2
00:02:47,834 --> 00:02:49,734
Vilken färg på slipsen föredrar
du, mörk eller ljusgrön?
3
00:02:49,903 --> 00:02:50,767
Var är du?
4
00:02:50,937 --> 00:02:53,497
Dina kollegor sade att du
inte hade varit där på två dagar.
5
00:02:56,576 --> 00:02:57,838
Jag är okej.
6
00:02:58,278 --> 00:03:00,746
Att vara lat får en att känna
sig mer sjuk, eller hur?
7
00:03:03,149 --> 00:03:05,413
Vad föredrar du, mörk eller ljusgrön?
8
00:03:06,486 --> 00:03:08,511