Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Tesseract The Napisy Ns
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{334}{406}The tesseract is|a hypercube unraveled.
{406}{454}When a square unravels|to a line...
{454}{518}two dimensions|become one...
{518}{566}When a cube unravels|to a cross...
{566}{622}three dimensions|become two.
{622}{670}When a hypercube unravels|to the tesseract...
{670}{725}four dimensions become three.
{6338}{6373}Hello, Mr. Sean.
{7461}{7494}Your girlfriend?
{7562}{7614}I'm Fon.|It means Rain.
{7670}{7770}- Hat's your name?|- Sean.
{7770}{7882}You English, yes?|Why you look so sad?
{7882}{7945}I've been waiting for|someone all day.
{7994}{8045}- Holiday?|- Work.
{8107}{8145}What do you do?
{8175}{8264}Let me a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{275}{}thx droidoo za u?wiadomienie czym jest jest tesserakt
{334}{406}Tesserakt jest rozwini?tym hiperszescianem.
{406}{454}Gdy kwadrat rozwinie sie w linie...
{454}{518}dwa wymiary zmienia sie w jeden.
{518}{566}Gdy szescian rozwinie sie w krzyz...
{566}{622}trzy wymiary stana sie dwoma.
{622}{670}Gdy hiperszescian rozwinie sie w tesserakt...
{670}{725}cztery wymiary beda trzema.
{6338}{6373}Dobry, Panie Sean.
{7461}{7494}Twoja dziewczyna?
{7562
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{200}{270}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{275}{330}thx droidoo za u?wiadomienie czym jest jest tesserakt
{334}{402}Tesserakt jest rozwini?tym hipersze?cianem.
{406}{450}Gdy kwadrat rozwinie si? w linie...
{454}{514}dwa wymiary zmieni? si? w jeden.
{518}{562}Gdy sze?cian rozwinie si? w krzy?...
{566}{618}trzy wymiary stan? si? dwoma.
{622}{666}Gdy hipersze?cian rozwinie si? w tesserakt...
{670}{725}cztery wymiary b?d? trzema.
{2561}{2673}THE TESSERACT
{6338}{6373}Dobry, Panie Sean.
{7461}{7494}Twoja dziewczyna?
{7562}{7614}Jestem Fon.|To znaczy deszcz.
{7670}{7766}- Jak ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{474}6:15-- why is everybody up already?
{474}{532}At their age, they're probably just happy they're up.
{899}{954}Henry? You hungry?
{954}{1021}Ma, how many times do I have to tell you
{1021}{1071}don't interrupt me when I'm working?
{1071}{1110}I'm making waffles.
{1110}{1158}You can't work on an empty stomach.
{1158}{1194}It's not good for you!
{1258}{1318}Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up.
{1364}{1397}Couldn't you come back later?
{1397}{1452}My son doesn't like to be interrupted while he's working.
{1452}{1476}We have a search warrant.
{1476}{1520}Ma'am, you're gonna have to open the door right now.
{1520}{1553}Henry!
{1603}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1408} - BIEGUN PO?UDNIOWY -
{1475}{1571}Gojira dok?adnie naprzeciwko !!! | Cel namierzony !!!
{1575}{1639}Ognia !!!
{1975}{2021}Zosta? na stanowiskach !!!
{2025}{2071}Przygotowa? wyrzutnie rakiet !!!
{2075}{2159}Przygotowa? rakiety !!!
{2450}{2534}To trz?sienie ziemi !!!
{2800}{2882}Ogie? na lodowiec !!!
{3950}{4046}Powtarzaj?ce si? wojny i |zanieczyszczenia ?rodowiska ...
{4050}{4121}Przez zaawansowan? nauk? , ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cene
{4125}{4196}Gigantyczne monstra si? pojawi?y.
{4200}{4246}Rasa mutant?w pozornie wygl?daj?cych ludzko,
{4250}{4296}objawi?o si? jako wrogowie rodzaju ludzkiego
{4300}{4371}Lecz p
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: one, tree, hill, 01x1, 9, napisy, ns, how, can, you, be, sure, tpfalcon,
original filename: One_Tree_Hill_01x19_(NAPiSY-72256).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
[1180][1201]Co rozumiesz przez s?owa, my?l??
[1204][1219]Chodzi o to, ?e sp??nia si?.
[1230][1252]Tak Jak, sp??nia si?.
[1265][1279]Robi?a? test?
[1298][1307]Ok.
[1319][1331]Ok, um.
[1345][1388]Pos?uchaj, musimy wiedzie?, ok?
[1388][1425]Mo?e to fa?szywy alarm, wiesz?
[1432][1461]No chod?. Apteka wci?? jest otwarta.
[1476][1499]Zrobimy to razem. Ok?
[1570][1579]Wyjd? za mnie.
[1648][1663]Nie wiem co powiedzie?.
[1666][1681]C??, Tak by?oby dobrym pocz?tkiem.
[1711][1732]To wydaje si? takie nag?e.
[1733][1746]Po 15tu latach?
[1751][1776]Pos?uchaj, Karen, kiedy wyjecha?a? do W?och mieli?my przysz?o??.
[1794][1824]Wci?? jeste?my ty
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{96}{191}Divine Light Pictures przedstawia
{575}{676}Loving Annabelle - Kochaj¹c Annabelle
{839}{943}(Córka Pani Senator znowu w k³opotach!)
{1702}{1746}...mój papieros p³onie jak ognisko...
{1750}{1794}mój lond nigdy nie bêdzie taki sam
{1798}{1866}zaci¹gam siê i zaci¹gam
{1870}{1890}nie potrafiê przestaæ
{1894}{1938}wiêc dobrze
{1942}{1986}niech tak bêdzie...
{1990}{2058}Bardzo ³adnie Katherine!
{2062}{2106}Pamiêtajcie, ¿e piêkno poezji jest w szczegó³ach
{2110}{2202}Nastepnym razem bardziej okreÅl markê papierosów!
{2206}{2263}(haha)
{2398}{2488}KtoŠprzyjdzie i Ciê odbierze
{3189}{3233}Kto chce byæ nast
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{692}Synchro i poprawki: Azzazel. PL
{791}{878}- == Kinomania SubGroup ==-
{1103}{1298}Mamy dzisiaj wspania?y poranek w Chicago. Dla was|wszystkich ko?cz?cych nauk? Buldog?w,|"Dokopcie Im!"
{3381}{3428}Ch?opcy.
{3429}{3483}Hey.
{3596}{3653}Kole?!
{3668}{3691}Kole?
{3692}{3739}Co tam u Ciebie, ch?opie?
{3740}{3811}Troche na boku, ziomku.|Dlaczego pytasz? Co tam?
{3812}{3907}A tak sobie. Wpad?em ?eby zobaczy?|twoje deski. Rozwali?em swoj?.
{3908}{3979}- Musisz zobaczy? kaset? przygotowan? dla moich sponsor?w.|- R??ni si? czym? od trzech poprzednich?
{3980}{4075}Jasne. Pami?tasz tamten trik, kt?ry|pr?bowa?em zrobi?? Ten trik z obrotem?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{809}{909}RZE? NIEWINI?TEK
{1350}{1424}/S?uchacie wiadomo?ci radia KMZR|/komunikat meteorologiczny dla Salt Lake.
{1428}{1495}/Teren Wasatch, Provo Kanion...
{1499}{1543}/przelotne opady|/z silnymi, porywistymi wiatrami.
{1547}{1632}/Temperatura spadnie poni?ej 40 stopni F,|/w nocy mo?liwie przymrozki.
{2400}{2454}Stephanie, Heather.|Ju? jestem!
{2510}{2563}Dziewczyny?
{2753}{2817}Stephanie?
{3064}{3134}Heather!
{3340}{3478}/-... kt?ry dowi?d?, ?e krew by?a grupy BRh+.
{3521}{3646}Nast?pnym krokiem b?dzie...
{3650}{3747}udowodnienie, ?e podejrzany
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1106}{1184}What do you want?|-I'm just looking.
{1188}{1250}These suits are on sale,|and they're in fashion.
{1254}{1296}I don't want suits.
{1301}{1347}since I saw you looking...
{1351}{1414}I felt like looking.|So what?
{1445}{1486}How about a sweater?
{1489}{1525}I see suits,|not sweaters.
{1545}{1566}Yeah, but...
{1570}{1585}Shut up!
{1611}{1632}Okay.
{1640}{1686}How much is this one?
{1691}{1722}That's on sale.
{1726}{1750}You said that already.
{1754}{1776}It's a bargain.
{1780}{1806}A bargain?
{1824}{1855}It's way overpriced.
{1893}{1941}Next door it costs half this.
{1944}{1975}Maybe these are better...
{1979}{2064}Wrong! W
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 496x372 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{388}{489}Tekst: djdzon
{747}{869}Najwi?kszy wr?g ukryje si? tam,|gdzie si? go nie spodziewasz.
{991}{1107}Jedyny spos?b na to, by zm?drze?,|to gra? z m?drym przeciwnikiem.
{1224}{1285}Pierwsza zasada biznesu,|bro? swoich inwestycji.
{1396}{1512}Wojny si? nie uniknie. Mo?na j? tylko|prze?o?y?, a? wr?g b?dzie silniejszy.
{1912}{1992}{y:i}Przez ostatnie 7 lat|{y:i}czego? si? dowiedzia?em.
{2000}{2084}{y:i}W ka?dej grze i kanciarstwie|{y:i}zawsze jest przeciwnik
{2090}{2137}{y:i}i zawsze jest ofiara.
{2149}{2222}{y:i}Podst?p polega na wy?apaniu,|{y:i}kied
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:51:LUDZIE I HONOR.
00:01:42:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:49:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:01:56:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:02:00:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:03:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:06:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:08:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:11:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:15:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:23:-M?wi si?, ?e parka ?o?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1058}Oto...
{1110}{1211}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2010}{2051}CZ?? 2
{2070}{2102}OWCE
{2280}{2309}Dzie? dobry.
{2310}{2348}Dobry.
{2370}{2429}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2430}{2465}Taaa.
{2520}{2579}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2580}{2639}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2640}{2690}Wspaniale.
{2760}{2825}Czy to s? owce?
{2850}{2882}Taa.
{2910}{2969}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2970}{3089}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3090}{3149}Dobre pytanie.
{3150}{3239}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3240}{3299}Przypuszczam,
{3300}{3359}?e zak?adaj? gniazda.
{3360}{3419}Gniazda? |Jak ptaki?
{3420}{3479}Taaa. Dok?adnie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{229}Well, you're not|just some pumpkin.
{233}{270}Some son of a country boar.
{274}{301}You're a gentleman.
{305}{344}Remember that|when you get to Paris.
{347}{388}A D'Artagnan from Gastonny is
{391}{433}as much a gentleman|as anybody else.
{437}{477}Maybe more so.|Yes, father.
{480}{523}Now I give you this letter|for monsieur De Treville,
{526}{550}he is a Gaston.
{553}{612}He's captain|of the King's musketeers.
{615}{653}I can't give you anything else.
{657}{690}A little advice.
{693}{729}A few crowns.
{732}{757}A horse.
{760}{788}A horse?
{791}{818}A great black horse?
{822}{862}A horse, yes.
{1039}{1079}It's not the horse.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{468}{489}Jeste? gotowa?
{493}{514}S?dz?, ?e tak.
{518}{564}Liz, nie musisz tego robi?.
{568}{639}Nie, Max, siedzimy w tym razem.|Tak ustalili?my,
{643}{715}razem do ko?ca.
{993}{1073}Na ziemi?! To napad!
{1090}{1146}R?bcie co wam ka?e, ona jest szalona.
{1150}{1235}Twarz? do pod?ogi, ju?!
{1335}{1406}Chc? zg?osi? napad z broni? w r?ku
{1410}{1481}w sklepie Sama przy autostradzie 65.
{1485}{1559}Pospieszcie si?!
{1860}{1881}Mam rodzin?.
{1885}{1989}Pospiesz si?.|Mamy tylko par? minut.
{2985}{3006}A to co?
{3010}{3103}Trzymaj twarz w stron? ziemi!
{3110}{3176}Gliny jad?.
{3310}{3386}Musimy st?d wia?.
{3510}{3605}Szybko, idziemy!|Pospi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 681.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2534}{2579}How often do I|have to tell you...
{2583}{2647}that Sophia Frederica|is no longer to play with toys.
{2651}{2733}She's almost seven now.|Don't smoke in here. The child is sick.
{2737}{2848}I work day and night to arrange|an advantageous marriage someday,|and you undo everything.
{2852}{2943}How am I to make it clear to you that|Sophia might one day become a queen?
{2947}{3019}I don't want to be a queen, Mother.|I want to be a toe dancer.
{3023}{3106}Be quiet, Sophia. You're going to marry|a king if I have anything to do with it.
{3110}{317
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1966}{2028}THE MARINE
{2086}{2197}Duch 2,tu Echo 1, Duch 2,tu Echo 1 4 minuty
{2230}{2304}Powtarzam 4 minuty
{3038}{3109}Potwierdzam. 9 nieprzyjació³ i 3 marines.
{3113}{3184}Duch 2 nie podejmuj walki.|Dru¿yna Alfa jest w drodze.
{3188}{3258}Nie ma czasu.
{3339}{3423}Allah jest wszechmocny.
{4514}{4611}- Gotowi wracaæ do domu?|- Tak.
{5113}{5159}Jak ich ominiemy?
{5163}{5223}Wcale.
{5263}{5348}Przejdziemy przez nich.
{5589}{5652}BacznoÅæ.
{5689}{5759}Spocznijcie panowie.
{5763}{5837}- Triton.|- Sir.
{5863}{5909}Na zewn¹trz za 10 minut.
{5913}{5977}Tak jest.
{6213}{6259}PróbowaliÅmy to za³atwiæ na wszelkie sposoby.
{6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{200}.::T³umaczenie - Chudy::.|devilex@wp.pl
{201}{400}.::Korekta - bakman::.
{1270}{1326}ChodŸmy do wiêzienia
{1441}{1502}/Jest miejsce, które znam,|chodŸ razem ze mn¹
{1504}{1557}/Z³amiesz kilka praw|i wejdziesz za darmo
{1559}{1586}/Ciep³e ¿are³ko i prycza
{1588}{1620}/Wdzianko pomarañczowe
{1622}{1647}/Numerek za imiê
{1649}{1675}/Prawda, ¿e wczasy odlotowe?
{1677}{1727}/To co zrobiæ masz usuñ z g³owy
{1729}{1769}/Stan ma wobec ciebie plan zupe³nie nowy
{1770}{1821}/ChodŸmy do wiêzienia
{1849}{1883}/Do paki
{1885}{1966}/ChodŸmy do wiêzienia, do paki
{1998}{2057}/To ju¿ nie jest stra¿nik|/lecz oficer wiÃ
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 05x0, 7, napisy, s05e0, secrets, of, the, soul, sfm, s05e07,
original filename: Babylon_5_05x07_(NAPiSY-51002).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{199}<i>Doctor's personal log.</i>
{203}{275}<i>Every day brings us</i>|<i>something new at Babylon 5.</i>
{279}{392}<i>Unfortunately, sometimes it also brings</i>|<i>a new strain of bacteria or a new virus.</i>
{396}{484}<i>My job now is to catalog all those possible</i>|<i>infections for the new Alliance...</i>
{488}{573}<i>... and compile a complete medical profile</i>|<i>on all the member races.</i>
{577}{666}<i>It's going to be a big job,</i>|<i>but I'm looking forward to it.</i>
{670}{742}All right, now breathe in slowly.
{762}{810}That's it.
{819}{858}Nurse.
{982}{1022}Interesting.
{1043}{1091}One of the reasons|why I wanted to
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: wallace, gromit, the, curse, of, were, rabbit, napisy, wallaceandgromitwererabbit, shylock,
original filename: Wallace_Gromit_The_Curse_of_the_Were-Rabbit_(NAPiSY-72542).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 697.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2069}{}WALLACE & GROMIT
{2283}{}W
{2544}{}Kl?twie Kr?liko?aka
{3712}{3791}Obiekt chroni firma Anti-Pesto.
{5245}{}URUCHOM WYRZUTNI?
{7219}{}To jest to, Gromit.
{7282}{}Trzymaj si?, stary.
{7345}{}-Co si? tu dzieje?!|-Sk?d te ha?asy?!
{7397}{}Tutaj, piesku,|o mnie, do mnie.
{7516}{}Mam ci?, z?odziejskie nasienie.
{7729}{}Moja dynia-rekordzistka.
{7809}{}M?j skarb, duma i rado??.
{7906}{}Uratowali?cie j?, Anti-Pesto.
{7987}{}Do us?ug, szanowna pa...
{8065}{}Wszystko pod kontrol?.
{8127}{}Prosz? si? nie obawia?.
{8256}{}Dzi?kuj?, panie Wallace.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:11:<t?umaczenie>|<i synchronizacja: bubas>
00:00:15:<t?umaczenie>|<modlitw: DVDrip>
00:00:20:PO?UDNIOWY BOSTON|DZIE? ?WI?TEGO PATRYKA
00:00:24:Ojcze nasz, kt?ry? jest w Niebie,|?wi?? si? imi? Twoje,
00:00:28:przyjd? Kr?lestwo Twoje,|b?d? Wola Twoja,
00:00:31:jako w Niebie,|tak i na ziemi.
00:00:35:Chleba powszedniego|daj nam dzisiaj,
00:00:37:i odpu?? nam|nasze winy,
00:00:40:jako i my odpuszczamy|naszym winowajcom.
00:00:44:Nie w?d? nas na|pokuszenie,
00:00:47:ale zbaw nas|ode z?ego.
00:00:50:Bo Twoje jest Kr?lestwo,|Pot?ga i Chwa?a.
00:00:53:Na wieki wiek?w.|Amen.
00:00:57:- Amen.|- Amen.
00:01:03:Dzi?kuj?,|ojcze Macklepenny,
00:01:05:za przybycie z drugiego|ko?ca mias
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, wat, s01e07,
original filename: Desperate_Housewives_01x07_(NAPiSY-71148).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{52}{74}{Y:i}W poprzednich odcinakach:
{124}{187}Kto? przys?a? ten list mojej ?onie.|Musz? wiedzie?, kto to by?.
{187}{232}{Y:i}Wyjawiano sekrety...
{232}{306}Po jej ?mierci zacz??em przypomina?|sobie, co sta?o si? z Dan?.
{306}{328}Kto to jest Dana?
{328}{347}Co ty tu robisz?
{347}{398}{Y:i}Odkrywano sekrety...
{398}{441}Ona mo?e romansowa?|z ka?dym z tych facet?w.
{441}{513}Nie martw si?.|Nie spuszczam jej z oczu.
{513}{541}{Y:i}A niekt?rymi sekretami...
{541}{609}Jordana Geist jako?|sobie z wszystkim radzi.
{609}{637}Jak znajdujesz czas na to w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:[T?umaczenie ze s?uchu: Scudder, scudder@wp.pl]
00:01:44:Zawsze te same twarze.
00:01:48:Tamten mi si? podoba.
00:01:50:Tak ale sp?jrz na to.
00:01:52:Chcesz troch? tego?
00:02:02:Wi?c powiedzia?am, ?e wystarczy [...]
00:02:09:Witaj Max.
00:02:11:Witaj Gracie.
00:02:17:Przepraszam, zaczekaj tu.
00:02:21:Max!
00:02:32:Masz.
00:03:09:Dzie? dobry..|Dobrze wygl?dasz.
00:03:14:[...] Tak|Dzi?ki
00:03:16:Hej!
00:03:19:To moje..
00:03:40:Kto to jest?
00:03:42:To Max.
00:03:47:Jak idzie?
00:03:51:Szampan!
00:03:53:Dawaj to!
00:03:56:Greta Dein!|Greta!
00:04:00:To facet dla ciebie.|M?j ch?opiec.
00:04:22:Ulice Berlina,
00:04:27:niebawem musz? was opu?ci?.
00:04:32:Oh,
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, polish, polski, napisy,
original filename: 8142-Star Wars Episode Ii Attack Of The Clones ( Polish - Polski napisy ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:34:GWIEZDNE WOJNY
00:00:46:EPIZOD 2
00:00:49:ATAK KLONÃW
00:00:55:Pojawi³ siê niepokój w Galaktycznym Senacie.
00:00:57:Kilka tysiêcy uk³adów s³onecznych
00:00:59:zadeklarowa³o swój zamiar|wyst¹pienia z Republiki.
00:01:04:Ruch Separatystyczny,
00:01:06:pod dowództwem tajemniczego Hrabiego Dooku,
00:01:09:utrudni³ ograniczonej ju¿|liczbie Rycerzy Jedi
00:01:12:utrzymanie pokoju w galaktyce.
00:01:19:Senator Amidala, by³a Królowa Naboo,
00:01:22:wraca do Galaktycznego Senatu
00:01:25:aby g³osowaæ w sprawie stworzenia Armii Republiki,
00:01:28:która ma pomagaæ przezwyciê¿onej|garstce Rycerzy Jedi.
00:02:19:Senatorze,|podchodzimy do l¹dowania na Cours
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Translated by ..::ArchibaldoS::..
00:00:34:Nasz pluton poni?s? ci??kie straty.
00:00:38:Bez wsparcia i odpoczynku|operowali?my przesz?o tydzie?...
00:00:41:...poza Kompani? Alfa.
00:00:43:Z 40, pozosta?o nas tylko 11.
00:00:47:Sier?ant Detonq...
00:00:49:...Kapral Larry Cane...
00:00:51:...kt?ry odda?by w?asne ?ycie|za kt?rego? z nas.
00:00:56:Farley, Beltran...
00:00:59:...nieszcz?sny Peterson...
00:01:01:...Kalahane, Sadowski....
00:01:04:Wszyscy wyczerpani i przera?eni.
00:01:08:Jeszcze porucznik i ja.
00:01:12:Dobra, wchodzimy do wioski z flanki.|Beltran, Kalahane, zostajecie na miejscu.
00:01:17:Sadowski, Detonq,|bunkier na dole.
00:01:19:Cane, Peterson, Kelly i
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 01x1, 7, napisy, ns, s01e1, wat, s01e17,
original filename: Desperate_Housewives_01x17_(NAPiSY-71345).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{82}/W poprzednim odcinku:
{82}{164}Policja pokaza?a mi twoje|akta. Zabi?e? cz?owieka.
{164}{192}Chcesz wiedzie? co|si? naprawd? sta?o?
{192}{290}To ju? bez znaczenia, bo|ju? nigdy Ci nie uwierz?.
{290}{346}/Czasem niespodziewani go?cie.
{346}{384}My?lisz, ?e ona ci? zdradza?
{384}{406}Tak.
{406}{433}Zajm? si? tym.
{433}{452}Dzi?kuj?, mamo.
{452}{509}/Maj? nieoczekiwane konsekwencje.
{509}{579}Andrew, o ma?o nie|zabi?e? cz?owieka!
{579}{728}Ona ju? prze?y?a ?ycie, a ja mam je dopiero|przed sob?, a teraz mog? by? za?atwiony.
{861}{1006}/W spok
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: csi, miami, 03x1, 6, napisy, ns, nothing, to, lose, lol,
original filename: CSI_Miami_03x16_(NAPiSY-74950).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1515}{1546}Deja vu??
{1548}{1591}Don't even think about it.
{1602}{1647}- What do we got??|- Gator...
{1677}{1711}found himself some lunch.
{1747}{1779}Where's the crime??
{1783}{1823}Gator had him on his back before.
{1824}{1892}Saw pellets from a shotgun wound.|Called you guys.
{1902}{1989}Forensically, the head yields|the most information. I'd hate to lose it.
{1990}{2059}- We'll take care of the gator.|- We'll take care of the body.
{2835}{2894}Be easier to carry the body to the van
{2907}{2953}than try to get a gurney down here.
{2957}{2991}We'll help you carry him.
{3008}{3042}I'll search the crime scene.
{3053}{3103
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1786, a, walk, to, remember, najlepsze, w, sieci,
original filename: napisy_info_17862.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:31:Warner Bros. Pictures przedstawia:
00:00:35:przy wsp??pracy z "Pandor?"
00:00:39:Film wyprodukowany przez "Di Novi"
00:00:44:W rolach g??wnych:
00:00:52:"Szko?a uczu?"
00:01:04:-Jest ju??|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy?e? go.|-Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, zawsze znajdzie wym?wk? byle|tylko wyci?gn?? go na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Do?? wypili?my w szkole.|Poza tym, masz ju? dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Jest ciep?e,|ale mo?e by? Twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem
00:01:45:-Dzi?ki, Eric.|-Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:-To b?dzie niez?e.|-Ciesz? si?, ?e to wymysli?em.
00:01:52:Jes
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{39}Previously on Gilmore Girls...
{42}{90}Hey Lor. I think, I have good news.
{93}{146}It was just a weird coincidence that I walk in
{148}{192}and Christopher happens to be leaving a message.
{193}{230}I'm not gonna like it when Christopher calls,
{232}{285}but we have to tell each other everything.
{287}{302}Agreed.
{304}{349}I'm gonna take hair samples from three men,
{351}{405}run DNA tests on them and figure out which one's my father.
{407}{455}I'm sorry, did you say "your father"?
{457}{472}It's you.
{475}{491}And you're sure?
{493}{533}Absolutely. Wanna see my report?
{536}{549}Logan...
{552}{566}Yeah?
{569}{597}- I love you
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:19:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:21:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:25:Synchro do 24.1 fps i liter?wki:|gregdm
00:05:13:***POTW?R NA ZAMKU***
00:07:20:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:22:To nie jest szybko "seniora".
00:07:24:Czy to daleko?
00:07:26:Nie.
00:07:28:Prosz?.|Zamek.
00:07:31:Jak wygl?da?
00:07:33:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:07:39:Nie, nie...
00:07:41:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list,
00:07:43:to pomy?la?em, ?e to bzdura.
00:07:45:Bzdura?
00:07:47:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy?, ?e w?a?nie
00:07:49:odziedziczy?em zamek...
00:07:58:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:01:T?dy "sen
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: cha, no, aji, napisy, ns, taste, of, tea, 2004, invasion,
original filename: Cha_no_aji_(NAPiSY-72974).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 432x256 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3794}{3869} Dziewczyna mia?a wypadek podczas podr??y.
{3881}{4034} Hajime Haruno ?a?owa? ?e nigdy z ni? | nie porozmawia?.
{4053}{4113} Nie, ?eby to robi?o | jak?? r??nic?,
{4120}{4231} poniewa? wiedzia?, ?e nigdy nie mia? odwagi | wyzna? jej cokolwiek.
{4242}{4349} I ca?a ta samo-krytyka sprawi?a tylko...
{4366}{4406}... ?e teraz ?a?uje jeszcze bardziej.
{4744}{4945} SMAK HERBATY
{9601}{9628} Sachiko!.
{9636}{9655} Co?
{9666}{9718} Herbata b?dzie zimna!
{10838}{10892} Albo...to mog?oby by?...
{10953}{10971} W ten spos?b.
{11033}{11053} W ten s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e? ? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny ?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi ? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy? ?
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku !|- Tato !
00:01:31:- Dlaczego tu jeste? ?|- Dlaczego ja tu jestem ...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato.
00:01:36:Wszystkiego najlepszego, cukiere
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{252}T?umaczenie ze s?uchu: motylek|Korekta: Wolverine
{253}{399}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
{435}{490}Synchro do wersji:|Henry McRobert
{490}{530}Napisy po??czone do wersji z po??czonymi p?ytami: Arashi
{808}{916}{Y:i}Dr?y na wietrze,|jak ostatni li?? na obumar?ym drzewie.
{993}{1070}{Y:i}Pozwalam jej s?ysze? swoje kroki.
{1114}{1181}{Y:i}Tylko na moment znieruchomia?a.
{1182}{1219}Zapalisz?
{1303}{1337}Pewnie.
{1347}{1391}Pocz?stuj? si?.
{1392}{1452}Te? ci? znudzi?y te t?umy?
{1483}{1552}Nie przyszed?em tu na przyj?cie.
{1555}{1615}Przyszed?em tu dla ciebie.
{1632}{1694}Obserwuj? ci? od wielu dni.
{1721}{1807}Je
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{467}TROJANSKI VOJAK
{1311}{1410}Theo.|-Dobro jutro, Theo.
{1418}{1477}Malce bova poklepetala.
{1484}{1586}Ve?, da si mrtev? -Kdor ve|toliko, da povzro?a te?ave,
{1598}{1729}izgine. -Gino je mrtev.|-Ma?ja hrana.
{1746}{1891}Naj ta usrane Theo trpi.
{1903}{2049}Bodite mu za petami. Le en|?kodljivec bo potreben
{2059}{2138}za najve?ji rop|v zgodovini.
{2149}{2255}Moj vrhunec enakono?ja.
{2342}{2435}Zabavaj damo, Johnno.|-Z veseljem.
{2445}{2548}Pojdiva se malce igrat.|-50 dolarjev.
{2574}{2631}Potrebujem te za pri?o.
{2640}{2728}Brez pri?e ne bo primera.
{2738}{2822}V ponedeljek bo?|na klopi za pri?e.
{2832}{2910}Dal ti bom|prilo?nos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{120}Ludzie i mutanty z Nowego Jorku,|lub sk?dkolwiek,|powiedzcie NIE syntetycznemu cia?u
{120}{220}i wirtualnym m?zgom.|Powiedzcie NIE EUGENICS.|"Duch Nikopola".
{500}{650}T?umaczenie: grzehoo|/<<< Napisy.org SubTitles Group >>>
{650}{800}divx_grzehoo@wp.pl|/http://republika.pl/grzehoo
{800}{1000}drobne poprawki kosa@n.net.pl
{3582}{3669}Skazany na ?mier?, za rebeli?,
{3678}{3760}Horus z Hierakonopolis,|B?g niebios,
{3765}{3854}ma 7 dni, by zobaczy? Ziemi?,
{3860}{3949}raz jeszcze,|Ziemi? kt?r? pomaga? tworzy?.
{3955}{4067}7 dni: czas na jedno uderzenie|Boskiego serca.
{4069}{4104}Ani sekundy d?u?ej.
{4114}{4190}Zanim zostanie pozbawi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DivX 480x240 25.0fps 690 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:napisy ze s?uchu by reyoo
00:00:05:Synchro IceCube
00:00:08: MEAN GIRLS
00:00:11:To jest tw?j Lunch
00:00:12:w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
00:00:15:zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
00:00:16:Pami?tasz numer telefonu
00:00:18:zapisa?am go, na wszelki wypadek
00:00:19:w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
00:00:23:OK, jeste? gotowa
00:00:25:Chyba tak
00:00:29:To jest wielki dzie? Cady
00:00:32:My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko?y
00:00:35:ale to jest naturalne gdy ich dziecko ma 5 lat
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:{Y:bi}movie info: RMVB 608x256 25.0fps 342.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:{Y:bi}Konwert do wersji:|Chaos (2005)LiMiTED.DVDSCR.DVDRip-EPiSODE.RmvBusterS|RmvBusterS
00:00:15:{Y:bi}<<RmvBusterS MovieTeam>>|www. rmvbusters. xorg.pl
00:00:55:/Most na ulicy Pearl.
00:02:18:/Policja ?ciga podejrzanego.
00:02:21:/Po?cig zacz?? si? o 1:45|/na Mercer Island...
00:02:25:/a sko?czy? tutaj, na mo?cie Pearl.
00:02:28:/...na telefon pod 112, o porwaniu samochodu|/przez afroamerykanina.
00:02:32:/Ofiara to Lisa Ryan,|/m?odsza c?rka kongresmana Richarda Ryana.
00:02:37:/Podejrzany zosta? zidentyfikowany|/jako John Curtis,
00:02:40:/kt?ry by? ?cigany za napad z bron
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{166}{260}STARO?YTNA SUMERIA 5000 LAT TEMU|Od zarania dziej?w ludzko?ci,
{261}{334}cz?owiek zna? b?l i cierpienie.
{335}{422}Wojna dziesi?tkowa?a ludno??,
{423}{480}tak?e zwyk?a ?mier?.
{534}{610}Olbrzymi r?wnie?,|chodz?cy po tej ziemi.
{610}{674}Cz?owiek ba? si? ich.
{674}{747}A B?g nimi gardzi?.
{748}{818}Star? ich
{819}{898}z powierzchni ziemi...
{899}{940}a? do teraz.
{941}{1048}W tamtych latach istnieli Olbrzymi na tej ziemi.|KSI?GA RODZAJU 6:4
{1115}{1217}UPADLI
{1483}{1580}Wejd?, Ammonie,|to tw?j dom.
{1630}{1677}Gdzie jest m?j syn?
{16
ملف ترجمة ل Tesseract The Napisy Ns
keywords: lost, 02x0, 6, napisy, ns, s02e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Lost_02x06_(NAPiSY-73369).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{39}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{32}{71}Co tam jest, Boone?
{678}{730}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{736}{767}Idziemy.
{857}{933}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1035}{1124}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1204}{1229}Walt.
{1242}{1298}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1346}{1427}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2126}{2168}Chce ci si? pi??
{2182}{2240}Zawsze chce ci si? pi?.
{2286}{2315}W porz?dku?
{2442}{2470}Chod?.
{2511}{2546}Zbierz swoje rzeczy.
{2579}{2618}Dok?d idziemy?
{2637}{2664}Sayid?
{2734}{2795}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3128}{3159}I co ty na to?
{3210}{3252}Jest jakie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:19:W SIÃDMYM NIEBIE
00:01:44:Dziêkujê.
00:01:57:WEZWANIE DO ZAP£ATY ZA WYNAJEM
00:02:01:Jasne.
00:02:19:- Witaj, Tenspot.|- BiIIy CoIe.
00:02:24:- Bardzo seksowne. Bardzo.|- Mój koIor.
00:02:29:Za piêæ minut muszê zawieÅæ|Anthony Hopkinsa na samoIot.
00:02:32:Nie bêdzie go przez trzy tygodnie.|Zostawiê otwart¹ szatniê przy basenie.
00:02:35:I czyste rêczniki.|Mo¿esz siê tam k¹paæ.
00:02:39:K¹piê siê ju¿ u Barbary i Jima.
00:02:48:Rany... MyÅIa³em, ¿e biaIi|nie umiej¹ skakaæ.
00:02:52:To nie s¹ jacyŠbiaIi.|To Christina Hansen.
00:02:57:Mistrzyni oIimpijska|w pi³ce pIa¿owej.
00:03:01:Naprawdê?
00:03:04:Co za ¿ycie!|Rezydencje, baseny, Iimu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{147}T?umaczenie: KaeMeSio
{2186}{2219}Uwaga! Strza?!
{2674}{2705}Masz zapali??
{2709}{2732}My?la?em, ?e rzuci?e?.
{2732}{2767}Rzuci?em picie.
{3220}{3248}Pete Riggs.
{3267}{3301}10 lat pracy.
{3321}{3356}Kto przesun?? kamienie?
{3356}{3409}Ci kt?rzy go znale?li.
{3585}{3737}Wygl?da na to, ?e zas?ona|ograniczy?a wybuch tylko do tej cz??ci.
{3744}{3778}Masz batofobi??
{3778}{3817}Nie mam ?adnej fobii.
{3817}{3930}Po prostu niekt?re rzeczy budz? m?j niepok?j|i jedn? z nich jest 200m granitu pomi?dzy mn? a ?wiat?em s?onecznym.
{3930}{3979}Nie wiem jak oni tu mog? pracowa?.
{3979}{4034}Dok?adnie tak jak my.