Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Stargate Atlantis S03e04 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,888 --> 00:00:13,639
¿Algo va mal?
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,307
Tengo un mal presentimiento.
3
00:00:15,891 --> 00:00:16,732
SÃ, yo siempre me siento asÃ.
4
00:00:16,957 --> 00:00:18,980
Como si algo horrible estuviera
a punto de pasar.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
- ¿Y cómo puedes vivir?
- Me acostumbré.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,650
La cosa es que cuando alguien más
tiene esa sensación, la mÃa empeora.
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,110
¿Reconoces este lugar?
8
00:00:28,111 --> 00:00:28,904
No lo recuerdo.
9
00:00:28,946 --> 00:00:32,282
Debes de haber
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,501
- Something wrong?
- I have a bad feeling.
2
00:00:15,502 --> 00:00:19,002
Yeah, I always feel like that.
Like something horrible's about to happen.
3
00:00:19,003 --> 00:00:20,003
How do you live?
4
00:00:20,004 --> 00:00:23,504
I get used to it. Thing is, when
someone else also has that feeling,
5
00:00:23,505 --> 00:00:25,624
mine gets worse.
6
00:00:25,625 --> 00:00:28,956
- D'you recognise this place?
- I don't remember.
7
00:00:28,957 --> 00:00:32,157
You must have visited many planets
when you were running from the Wraith.
8
00:00:32,158 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,301 --> 00:00:14,022
¿Algo va mal?
2
00:00:14,062 --> 00:00:15,624
Tengo un mal presentimiento.
3
00:00:16,185 --> 00:00:16,993
SÃ, yo siempre me siento asÃ.
4
00:00:17,209 --> 00:00:19,152
Como si algo horrible estuviera
a punto de pasar.
5
00:00:19,189 --> 00:00:21,112
- ¿Y cómo puedes vivir?
- Me acostumbré.
6
00:00:21,152 --> 00:00:24,597
La cosa es que cuando alguien más
tiene esa sensación, la mÃa empeora.
7
00:00:25,718 --> 00:00:26,959
¿Reconoces este lugar?
8
00:00:27,921 --> 00:00:28,682
No lo recuerdo.
9
00:00:28,723 --> 00:00:31,926
Debes de haber
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 30, 4, 2004, s03e0, sateda, ws, dsr, dimension, s03e04,
original filename: Stargate.Atlantis(304)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,888 --> 00:00:13,639
¿Algo va mal?
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,307
Tengo un mal presentimiento.
3
00:00:15,891 --> 00:00:16,732
SÃ, yo siempre me siento asÃ.
4
00:00:16,957 --> 00:00:18,980
Como si algo horrible estuviera
a punto de pasar.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
- ¿Y cómo puedes vivir?
- Me acostumbré.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,650
La cosa es que cuando alguien más
tiene esa sensación, la mÃa empeora.
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,110
¿Reconoces este lugar?
8
00:00:28,111 --> 00:00:28,904
No lo recuerdo.
9
00:00:28,946 --> 00:00:32,282
Debes de haber
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,301 --> 00:00:14,022
¿Algo va mal?
2
00:00:14,062 --> 00:00:15,624
Tengo un mal presentimiento.
3
00:00:16,185 --> 00:00:16,993
SÃ, yo siempre me siento asÃ.
4
00:00:17,209 --> 00:00:19,152
Como si algo horrible estuviera
a punto de pasar.
5
00:00:19,189 --> 00:00:21,112
- ¿Y cómo puedes vivir?
- Me acostumbré.
6
00:00:21,152 --> 00:00:24,597
La cosa es que cuando alguien más
tiene esa sensación, la mÃa empeora.
7
00:00:25,718 --> 00:00:26,959
¿Reconoces este lugar?
8
00:00:27,921 --> 00:00:28,682
No lo recuerdo.
9
00:00:28,723 --> 00:00:31,926
Debes de haber
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,147 --> 00:00:13,475
Tem algo errado?
2
00:00:14,101 --> 00:00:15,302
Eu estou com um mal pressentimento.
3
00:00:15,337 --> 00:00:16,810
Eu sempre me sinto assim.
4
00:00:16,845 --> 00:00:18,598
Que algo terrÃvel está para acontecer.
5
00:00:18,633 --> 00:00:19,866
Como você consegue viver?
6
00:00:19,901 --> 00:00:24,457
Eu me acostumei, mas quando mais alguém
também se sente assim, o meu piora.
7
00:00:25,470 --> 00:00:26,931
Você já veio para esse lugar?
8
00:00:27,352 --> 00:00:28,945
Eu não me lembro.
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,965
Você já visitou muitos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,501
Je kaj narobe?
-Slab obèutek imam.
2
00:00:15,502 --> 00:00:19,002
Jaz se stalno tako poèutim. Kot, da
se mi ima zgoditi nekaj strašnega.
3
00:00:19,003 --> 00:00:20,003
Kako lahko živiš?
4
00:00:20,004 --> 00:00:23,504
Navadil sem se. Težava je v tem, ko
ima kdo podoben obèutek,
5
00:00:23,505 --> 00:00:25,624
je moj hujši.
6
00:00:25,625 --> 00:00:28,956
Poznaš ta kraj?
-Ne spomnim se.
7
00:00:28,957 --> 00:00:32,157
Verjetno si obiskal veliko
krajev, ko si bežal pred Wraithi.
8
00:00:32,158 --> 00:00:34,333
Nisem štel.
9
00:00:34,934
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,888 --> 00:00:13,639
¿Algo va mal?
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,307
Tengo un mal presentimiento.
3
00:00:15,891 --> 00:00:16,732
SÃ, yo siempre me siento asÃ.
4
00:00:16,957 --> 00:00:18,980
Como si algo horrible estuviera
a punto de pasar.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
- ¿Y cómo puedes vivir?
- Me acostumbré.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,650
La cosa es que cuando alguien más
tiene esa sensación, la mÃa empeora.
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,110
¿Reconoces este lugar?
8
00:00:28,111 --> 00:00:28,904
No lo recuerdo.
9
00:00:28,946 --> 00:00:32,282
Debes de haber
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, s03e04, xvidsubs, com, v, 1, 72, p, x26, definition, fin, finsubs, ws, dsr, dimension,
original filename: Stargate.Atlantis.s03e04.xvidsubs.com.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{293}{368}- Onko jotain vialla?|- Paha aavistus.
{373}{453}Tunnen aina niin. Kuin jotain|kauheaa olisi tapahtumassa.
{454}{604}- Kuinka elät? - Siihen tottuu. Juttu on, kun|joku muukin tuntee samoin, minun pahenee.
{613}{693}- Tunnistatko tätä paikkaa?|- En muista.
{698}{813}- Sinun täytyi vierailla monilla planeetoilla,|kun pakenit wraitheja. - En laskenut.
{831}{903}En ymmärrä miten erotat ne toisistaan.
{932}{999}Tässä sitä ollaan.|Ei mitään huolestuttavaa.
{1003}{1123}Näyttää aivan tavalliselta kylältä, kuten|kymmenet muut joissa olemme vierailleet.
{1127}{1208}Näyttää olevan samanlainen leiri kuin|muutkin
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, s03e0, 4, sateda, v, 1, 2, wslr, s03e04, 30, ws, dsr, dimension, river,
original filename: Stargate.Atlantis.S03E04.Sateda.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{370}- Onko jokin pielessä?|- Minulla on paha tunne tästä.
{374}{451}Minulla on aina sellainen tunne,|että jotain pahaa tapahtuu.
{455}{503}- Kuinka voit elää?|- Olen tottunut siihen.
{507}{612}Silloin kun joku muu tuntee samoin,|minusta tuntuu vielä pahemmalta.
{618}{690}- Tunnistatko tämän paikan?|- En.
{694}{770}Olet varmasti käynyt monella|planeetalla juoksijana.
{774}{824}En laskenut niitä.
{841}{901}En ymmärrä miten|erotat ne toisistaan.
{944}{1004}Ei mitään pelättävää.
{1014}{1124}Vaikuttaa mukavalta kylältä, kuten|ne muutkin, joissa olemme käyneet.
{1138}{1214}Kansamme on käynyt tällaisten|
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, s03e0, 5, ws, dsr, dimension, vtv, s03e05, 6, s03e06, 7, s03e07, 8, mckay, and, mrs, miller, s03e08, 9, orenji, s03e09, s03e1, s03e10, s03e01, 2, s03e02, 3, s03e03, 4, s03e04,
original filename: 67653.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,563 --> 00:00:05,212
Buraco de minhoca estabilizado.
2
00:00:05,268 --> 00:00:06,953
O Malp está a caminho.
3
00:00:12,029 --> 00:00:13,302
Que tipo de construção é esta?
4
00:00:13,434 --> 00:00:15,140
Um tipo de posto
avançado para pesquisa.
5
00:00:15,224 --> 00:00:16,591
O banco de dados tem
muito pouca informação
6
00:00:16,615 --> 00:00:18,628
ou seja lá qual for o trabalho
que estava sendo feito lá,
7
00:00:18,712 --> 00:00:20,761
nunca foi completado, e o lugar
aparentemente foi abandonado.
8
00:00:21,049 --> 00:00:22,320
Bem, parece promissor.
9
00:00
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, season, 3, sk, s03e1, 2, mint, s03e12, 9, nbs, s03e19, s03e0, y, s03e03, 4, wslr, s03e04, sfm, s03e10, 8, s03e18, s03e13, 7, s03e07, 5, s03e05, s03e09, s03e01, 6, s03e06, s03e08, s03e02, s03e11,
original filename: Stargate_Atlantis_-_Season_3_SK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Hviezdna Brána: Atlantis - 3x12 Echoes]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,443 --> 00:00:02,404
V minulých dieloch
Hviezdnej Brány: Atlantis...
4
00:00:05,697 --> 00:00:08,214
Vieme s istotou, že jumper
je niekde v tejto oblasti.
5
00:00:10,414 --> 00:00:11,704
Si nahnevaný...
6
00:00:11,739 --> 00:00:12,995
... alebo hladný?
7
00:00:13,195 --> 00:00:15,708
Musà vysiela na frekvencii,
ktorú poèuješ.
8
00:00:16,608 --> 00:00:18,407
Zostupujem za 300 metrov.
9
00:00:18,607 --> 00:00:23,399
- Vaša morská pr
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 3, vo, s03e0, 6, projet, sg, s03e06, s03e1, 2, s03e12, 5, s03e15, 7, s03e07, 9, s03e09, s03e17, 4, s03e14, 8, s03e08, s03e03, s03e01, s03e04, s03e11, s03e05, s03e02, s03e10, s03e16, s03e13,
original filename: Stargate.Atlantis.S3.VO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,823 --> 00:01:11,000
Hello?
2
00:01:25,273 --> 00:01:29,771
Good morning, Doctor Weir.
I'm Doctor Adam Fletcher.
3
00:01:29,772 --> 00:01:35,130
- Where am I? - You're in the Acute Care
Unit of Willoughby State Hospital.
4
00:01:37,795 --> 00:01:43,616
- Willoughby. That's, um, that's a psychiatric hospital.
- Outside D.C. Yes.
5
00:01:43,617 --> 00:01:47,134
- I'm on Earth?
- Yes.
6
00:01:47,935 --> 00:01:50,287
Whe... When did I get back?
7
00:01:50,288 --> 00:01:52,280
You mean back to Earth?
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,680
Dr. Weir, you never left.
9
00:02:10,795 -
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 3, wsrl, olo, sfm, bm, mint, nfe, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 2, wslr, s03e02, 9, s03e09, s03e1, s03e13, 7, s03e17, s03e03, s03e12, s03e11, 5, s03e05, s03e14, s03e07, s03e04, proper, s03e19, 6, s03e16, s03e06, s03e15, s03e2, s03e20, 8, s03e18,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 3 - HDTV - WSRL_OLO_SFM_BM_MiNT_NFE (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,071
<i>Nos ?ltimos epis?dios de Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:02,217 --> 00:00:05,850
Atualmente o SGC n?o tem naves
capazes de confrontar as hives
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,585
antes que elas cheguem ? Terra.
4
00:00:07,737 --> 00:00:10,481
Mesmo se possamos alcan?a-los, n?o
sei quanto tempo durar?amos.
5
00:00:10,648 --> 00:00:15,296
Mas o estado infeliz em que
te transformaram... nunca passar?.
6
00:00:15,504 --> 00:00:19,405
N?o seria melhor mandar o ZPM
de volta ? Terra na Daedalus?
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 3, vf, s03e0, 1, projet, sg, s03e01, 6, s03e06, s03e1, s03e16, 4, s03e14, 9, s03e09, 7, s03e17, s03e10, s03e04, s03e07, 2, s03e02, s03e13, s03e11, 5, s03e05, s03e12, 8, s03e08, s03e15, s03e03,
original filename: Stargate.Atlantis.S3.VF.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,711
<i>Précédemment dans Stargate Atlantis</i>
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,797
<i>Vous allez avoir besoin dâun nom.
Que pensez-vous de « Mike » ?</i>
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,008
Le rétrovirus fonctionne,
câest clair. Il suffit de le regarder.
4
00:00:08,008 --> 00:00:11,678
Je redeviens ce que je suis.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
Non seulement notre cher lieutenant a
rejoint les Wraith, mais il a emmené avec
lui le fait qu'Atlantis existe toujours.
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,769
Nous avons détecté un vaisseau
ruche se dirigeant vers Atlantis
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 3, wsrl, olo, sfm, bm, mint, nfe, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 2, wslr, s03e02, 9, s03e09, s03e1, s03e13, 7, s03e17, s03e03, s03e12, s03e11, 5, s03e05, s03e07, s03e04, s03e01, proper, s03e19, s03e10, 6, s03e16, s03e06, s03e15, s03e2, s03e20, 8, s03e18,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 3 - HDTV - WSRL_OLO_SFM_BM_MiNT_NFE (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,071
<i>Nos ?ltimos epis?dios de Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:02,217 --> 00:00:05,850
Atualmente o SGC n?o tem naves
capazes de confrontar as hives
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,585
antes que elas cheguem ? Terra.
4
00:00:07,737 --> 00:00:10,481
Mesmo se possamos alcan?a-los, n?o
sei quanto tempo durar?amos.
5
00:00:10,648 --> 00:00:15,296
Mas o estado infeliz em que
te transformaram... nunca passar?.
6
00:00:15,504 --> 00:00:19,405
N?o seria melhor mandar o ZPM
de volta ? Terra na Daedalus?
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 3, wsrl, olo, sfm, bm, mint, nfe, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 2, wslr, s03e02, s03e1, s03e13, 7, s03e17, s03e03, s03e12, s03e11, 5, s03e05, s03e14, s03e07, s03e04, s03e01, 9, proper, s03e19, s03e10, 6, s03e16, s03e06, s03e15, s03e2, s03e20, 8, s03e18,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 3 - HDTV - WSRL_OLO_SFM_BM_MiNT_NFE (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,071
<i>Nos ?ltimos epis?dios de Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:02,217 --> 00:00:05,850
Atualmente o SGC n?o tem naves
capazes de confrontar as hives
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,585
antes que elas cheguem ? Terra.
4
00:00:07,737 --> 00:00:10,481
Mesmo se possamos alcan?a-los, n?o
sei quanto tempo durar?amos.
5
00:00:10,648 --> 00:00:15,296
Mas o estado infeliz em que
te transformaram... nunca passar?.
6
00:00:15,504 --> 00:00:19,405
N?o seria melhor mandar o ZPM
de volta ? Terra na Daedalus?
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 3, wsrl, olo, sfm, bm, mint, nfe, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 2, wslr, s03e02, 9, s03e09, s03e1, 7, s03e17, s03e03, s03e12, s03e11, 5, s03e05, s03e14, s03e07, s03e04, s03e01, 8, s03e08, proper, s03e19, s03e10, 6, s03e16, s03e06, s03e15, s03e2, s03e20, s03e18,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 3 - HDTV - WSRL_OLO_SFM_BM_MiNT_NFE (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,071
<i>Nos ?ltimos epis?dios de Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:02,217 --> 00:00:05,850
Atualmente o SGC n?o tem naves
capazes de confrontar as hives
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,585
antes que elas cheguem ? Terra.
4
00:00:07,737 --> 00:00:10,481
Mesmo se possamos alcan?a-los, n?o
sei quanto tempo durar?amos.
5
00:00:10,648 --> 00:00:15,296
Mas o estado infeliz em que
te transformaram... nunca passar?.
6
00:00:15,504 --> 00:00:19,405
N?o seria melhor mandar o ZPM
de volta ? Terra na Daedalus?
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, stargate, s03e2, first, strike, proper, nfe, s03e20, s03e0, 1, no, man's, land, n, 3, y, s03e01, s03e1, tao, of, rodney, sfm, s03e14, 8, mckay, mrs, miller, s03e08, sateda, wslr, s03e04, the, return, part, s03e11, 5, progeny, s03e05, irresponsible, mint, s03e13, echoes, s03e12, 7, common, ground, s03e07, 9, phantoms, s03e09, vengeance, fpn, s03e19, s03e10, submersion, s03e18, 6, ark, s03e16, misbegotten, s03e02, irresistible, s03e03, sunday, syncfixed, internal, rentboys, s03e17, game, s03e15, real, world, s03e06,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 20CD - Portuguese-BR - pb - f49b971f7dfbffc63138c03c42e8ecc0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,377
Anteriormente em
Stargate Atlantis...
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,504
Eles n?o
s?o pessoas!
3
00:00:03,545 --> 00:00:04,671
Eles s?o
m?quinas!
4
00:00:04,755 --> 00:00:07,549
Eles at? constru?ram uma vers?o
de Atlantis para si mesmos.
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,386
Sondagens de suas mentes
revelaram a verdade.
6
00:00:11,470 --> 00:00:15,140
Voc?s apenas foram viver l?, vieram
de seu lar. Um planeta chamado Terra.
7
00:00:15,307 --> 00:00:17,976
- Nossa inten??o ? destru?-lo.
- Eles v?em os humanos como...
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,188
os irm?os
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 3, river, gotv, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 2, misbegotten, s03e02, s03e1, the, return, ii, s03e11, 7, common, ground, s03e07, 6, real, world, s03e06, 5, game, s03e15, no, man's, land, s03e01, ark, s03e16, s03e2, first, strike, s03e20, 8, mckay, mrs, miller, s03e08, progeny, s03e05, 9, vengeance, s03e19, s03e10, sunday, s03e17, sateda, s03e04, irresponsible, s03e13, echoes, s03e12, submersion, s03e18, irresistible, s03e03, tao, of, rodney, s03e14, phantoms, s03e09,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 3 - DVDRip - RiVER_GoTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,017 --> 00:00:03,343
<i>Nos ?ltimos epis?dios de Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:03,483 --> 00:00:06,967
Atualmente o SGC n?o tem naves
capazes de confrontar as hives
3
00:00:07,188 --> 00:00:08,631
antes que elas cheguem ? Terra.
4
00:00:08,777 --> 00:00:11,409
Mesmo se possamos alcan?a-los, n?o
sei quanto tempo durar?amos.
5
00:00:11,569 --> 00:00:16,027
Mas o estado infeliz em que
te transformaram... nunca passar?.
6
00:00:16,227 --> 00:00:19,968
N?o seria melhor mandar o ZPM
de volta ? Terra na Daedalus?
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, sezonul, 3, 2, 5, fps, s03e0, 7, gotv, s03e07, s03e02, ws, river, s03e1, 4, s03e14, s03e15, s03e17, 8, s03e08, s03e18, 9, s03e09, 6, s03e06, s03e10, s03e03, s03e2, s03e20, s03e05, s03e04, s03e01, s03e11, s03e12, s03e16, s03e19, s03e13,
original filename: 43202-Stargate_Atlantis_-_Sezonul_3-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,007 --> 00:00:03,260
Trebuie sã alergãm mai repede,
Rodney!
2
00:00:03,260 --> 00:00:05,107
Cam asta e viteza mea maximã!
3
00:00:12,998 --> 00:00:14,717
Dacã þinem poziþia asta,
îi putem elimina!
4
00:00:14,717 --> 00:00:16,609
Nu! Nu ºtim câþi sunt!
5
00:00:19,391 --> 00:00:21,982
Rodney, formeazã Poarta.
Nu ne aºtepta pe noi!
6
00:00:22,216 --> 00:00:25,106
De parcã ºuieratul gloanþelor
pe la ureche nu era de ajuns!
7
00:00:28,831 --> 00:00:30,764
Bine, ºase, ºapte.
8
00:00:33,648 --> 00:00:35,737
Aici McKay cãtre Atlantis.
Venim sub atac!
9
00:01
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, season, 3, s03e0, 7, gotv, s03e07, s03e1, 5, s03e15, s03e17, s03e13, s03e02, ws, river, s03e05, 8, s03e18, s03e12, s03e01, 9, s03e19, 6, s03e06, s03e08, s03e09, s03e03, s03e10, s03e2, s03e20, s03e04, s03e14, s03e11, s03e16,
original filename: Stargate.Atlantis.Season.3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:06,226
We moeten sneller gaan.
- Ik kan niet sneller.
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,757
We kunnen ze hier aanvallen.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,848
Nee. We weten niet
met hoeveel ze zijn.
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,954
Open die rotpoort.
Wacht niet op ons.
5
00:00:22,230 --> 00:00:26,189
Alsof de vliegende kogels
nog niet genoeg aansporing waren.
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,615
Oke, zes, zeven.
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,850
Met McKay.
We komen onder vuur binnen.
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,569
Goed je weer te zien.
9
00:01:08,443 --> 00:01:10,274
Koly
ملف ترجمة ل Stargate Atlantis S03e04
keywords: stargate, atlantis, season, 3, fin, s03e1, sfm, s03e11, s03e0, 8, ws, dsr, notv, s03e08, 7, hr, 2, nbs, xvidsubs, com, s03e17, finsubs, mint, s03e18, 4, 5, s03e14, s03e20, 30, dimension, hd, recode, s03e13, s03e10, orenji, s03e15, s03e19, fpn, 6, s03e06, s03e09, s03e16, submerged, s03e12, 3x0, ver, xvidusbs, finusbs, s03e2, nbssubs, s03e07, s03e04,
original filename: Stargate Atlantis - Season 3 - Fin.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{62}Aiemmin tapahtunutta:
{67}{170}- Minne olemme menossa?|- Atlantikseen. Aiomme tuhota sen.
{174}{249}- Miksi?|- Kostoksi.
{403}{514}- Se on muinaisten sota-alus.|- Kaupunki on nyt minun komennossani.
{518}{601}He halusivat tietää kauanko meillä|kestää kaupungin tyhjentämisessä.
{608}{715}- Sanoin 48 tuntia.|- Replikaattorit ovat tulossa Atlantikseen.
{719}{852}Replikaattorit hyökkäävät Atlantikseen.|Pyydämme välitöntä evakuointia!
{856}{923}- Ne tulevat! - Kenraali O'Neill ja|Woolsey saattavat olla elossa.
{927}{1039}Tunnen kaupungin kuin omat taskuni.|Antakaa 60 sotilasta ja Carterin uusia...
{1043}{1099}