Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, 1966, 1, tng, 1x1, 2, the, big, goodbye, hide, and, q, 1x0, 7, lonely, among, us, 5, last, outpost, where, no, one, has, gone, before, 3, datalore, 8, justice, naked, now, haven, encounter, at, farpoint, 4, code, of, honor, 9, battle,
original filename: 5385-sub_Star-Trek-1966_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,156 --> 00:00:07,072
Jurnalul Primului Ofiþer
data stelarã 41997.7.
2
00:00:07,208 --> 00:00:10,876
Suntem pe cale sã realizãm un contact
scurt dar necesar cu Jarada
3
00:00:11,007 --> 00:00:12,882
o rasã de insecte
izolatã
4
00:00:13,011 --> 00:00:16,180
cunoscutã pentru sensibilitatea
lor excesivã privind protocolul.
5
00:00:16,309 --> 00:00:20,892
Jarada solicitã o formulã specificã de
salut, în acest caz de la Cãpitanul Picard.
6
00:00:21,026 --> 00:00:22,937
Limba lor este foarte neobiºnuitã.
7
00:00:23,072 --> 00:00:26,325
Cea mai micã greºealã în pron
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,965
Cuaderno de bitácora.
Oficial Riker, fecha estelar 4 199 7. 7.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,761
No tardaremos en tener un breve y
necesario contacto con los jaradans,
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,763
una raza insectiforme
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,099
conocida por la dureza
de su protocolo.
5
00:00:16,266 --> 00:00:20,771
los jaradans exigen un recibimiento
estricto, en este caso, de Picard.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,898
Su idioma es de lo más peculiar.
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,276
El más ligero fallo de pronunciación
se ve como un insulto.
8
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, czech, cs, trek, tng, 1x0, 8, justice, niteshdw, 3, naked, now, 1x1, 6, too, short, a, season, 9, coming, of, age, when, bough, breaks, 5, home, soil, 4, angel, one, datalore, 1x2, neutral, zone, last, outpost, big, goodbye, where, no, has, gone, before, battle, haven, symbiosis, hide, and, q, skin, evil, heart, glory, lonely, among, us, arsenal, freedom, conspiracy,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Czech - cs - dbb0eafc00452ebd32fb6d8363b39987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,543
Kapit?n?v den?k,
hv?zdn? datum 41255.6.
2
00:00:06,673 --> 00:00:11,003
Pot? co jsme dopravili kolonisty ze Zem?
do planet?rn? soustavy Strnab
3
00:00:11,136 --> 00:00:15,300
objevili jsme dal?? planetu t??dy M
v hv?zdn?m syst?mu Rubicun.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,140
Pr?v? jsme na orbit?.
5
00:00:17,267 --> 00:00:21,051
Je obydlen?
a neoby?ejn? kr?sn?.
6
00:00:21,188 --> 00:00:24,355
V?sadek se transportoval
na povrch, aby nav?zali kontakt
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,808
a nyn? se vracej? zp?t na palubu.
8
00:00:26,944 --> 00:00:30,858
Riker ??kal,
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 2, 5, cd, english, en, trek, tng, 1x0, 3, naked, now, divx, 49, mb, 1x2, heart, of, glory, skin, evil, 1, arsenal, freedom, symbiosis, conspiracy, 1x1, 6, too, short, a, season, hide, and, q, 8, justice, home, soil, when, bough, breaks, haven, coming, age, last, outpost, lonely, among, us, neutral, zone, 4, code, honor, battle, big, goodbye, angel, where, no, has, gone, before, datalore, encounter, at, farpoint,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 25CD - English - en - 78d727456644fc01d24275f06972c704.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,597
Captain's log, star date 41209.2.
2
00:00:09,720 --> 00:00:14,191
We are going to rendezvous with
a science vessel, SS Tsiolkovsky,
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,472
which has been monitoring the
collapse of a red super giant star
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,192
into a white dwarf..
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,596
What has brought us here
is a series of strange messages
6
00:00:23,720 --> 00:00:28,271
indicating something has gone wrong
aboard the research vessel.
7
00:00:31,800 --> 00:00:35,395
SS Tsiolkovsky, repeat your message.
8
00:00:35,520 --> 00:0
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, tng, 1x1, 2, big, goodbye, 1x0, 9, battle, haven, 6, where, no, one, has, gone, before, 5, last, outpost, too, short, a, 8, justice, 1x2, conspiracy, arsenal, of, freedom, coming, age, neutral, zone, lonely, among, us, 4, angel, 3, naked, now, when, bough, breaks, code, honor, soil, we'll, always, have, paris, skin, evil, datalore, symbiosis, heart, glory, encounter, at, farpoint, hide, and, q,
original filename: Star Trek The Next Generation (1987) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:07,382
Di?rio do Primeiro Oficial,
data estelar 41997.7.
2
00:00:07,591 --> 00:00:11,220
Estamos fazendo um breve, mas
importante contato com os Jarada,
3
00:00:11,386 --> 00:00:13,222
uma reclusa ra?a insetiforme
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,517
conhecida por sua atitude
altamente protocolar.
5
00:00:16,683 --> 00:00:21,230
Eles exigem sauda??es precisa,
nesse caso, do Capit?o Picard.
6
00:00:21,396 --> 00:00:23,273
Sua linguagem ? muito diferente.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,652
O menor erro de pron?ncia ?
considerado um insulto.
8
00:00:27,486 --> 00:00:29
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, ned, seizoen, 1, ntsc, tng, 1x1, 3, datalore, dutch, hide, and, q, 5, 1x2, 6, neutral, zone, symbiosis, 1x0, 4, code, of, honor, arsenal, freedom, we'll, always, have, paris, heart, glory, 7, lonely, among, us, angel, 8, justice, 9, coming, age, skin, evil, big, goodbye, conspiracy, home, soil, naked, now, too, short, a, season, battle, when, bough, breaks, last, outpost, where, no, has, gone, before, encounter, at, farpoint, haven,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation.Ned.Seizoen.1.NTSC.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,397 --> 00:00:06,267
Logboek, sterrendatum 41242,4.
2
00:00:06,404 --> 00:00:10,785
Onze volgende taak ligt
in het Omikron Theta-stelsel...
3
00:00:10,954 --> 00:00:14,291
... waar overste Data vandaan komt.
4
00:00:14,419 --> 00:00:19,762
Hoewel we haast hebben, wil ik
toch zijn planeet even bezoeken...
5
00:00:19,929 --> 00:00:24,808
... in de hoop dat ik iets ontdek
over zijn mysterieuze verleden.
6
00:00:24,938 --> 00:00:28,726
Nog twintig minuten
naar Omikron Theta.
7
00:00:30,406 --> 00:00:33,826
Klaar voor impulsvermogen.
Kies parkeerbaan.
8
00:00:33,955 --> 00:00:3
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, ned, seizoen, 1, ntsc, tng, 1x1, 3, datalore, dutch, hide, and, q, 5, 1x2, 6, neutral, zone, symbiosis, 1x0, 4, code, of, honor, arsenal, freedom, we'll, always, have, paris, heart, glory, 7, lonely, among, us, angel, 8, justice, 9, coming, age, skin, evil, big, goodbye, conspiracy, home, soil, naked, now, too, short, a, season, battle, when, bough, breaks, last, outpost, where, no, has, gone, before, encounter, at, farpoint, haven,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation.Ned.Seizoen.1.NTSC.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,397 --> 00:00:06,267
Logboek, sterrendatum 41242,4.
2
00:00:06,404 --> 00:00:10,785
Onze volgende taak ligt
in het Omikron Theta-stelsel...
3
00:00:10,954 --> 00:00:14,291
... waar overste Data vandaan komt.
4
00:00:14,419 --> 00:00:19,762
Hoewel we haast hebben, wil ik
toch zijn planeet even bezoeken...
5
00:00:19,929 --> 00:00:24,808
... in de hoop dat ik iets ontdek
over zijn mysterieuze verleden.
6
00:00:24,938 --> 00:00:28,726
Nog twintig minuten
naar Omikron Theta.
7
00:00:30,406 --> 00:00:33,826
Klaar voor impulsvermogen.
Kies parkeerbaan.
8
00:00:33,955 --> 00:00:3
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, seizoen, 1, 1987, startrek, tng, 1x0, 9, justice, 1x2, arsenal, of, freedom, 1x1, too, short, a, season, 6, 3, big, goodbye, 8, home, soil, 5, haven, 4, datalore, battle, encounter, at, farpoint, well, allways, have, paris, neutral, zone, where, no, has, gone, before, skin, evil, when, bough, breaks, heart, glory, coming, age, conspiracy, symbiosis, code, honor, hide, and, q, angel, naked, now, last, outpost, lonely, among, us,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation.Seizoen.1.1987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,645 --> 00:00:07,484
Logboek, sterrendatum 41255,6.
2
00:00:07,657 --> 00:00:11,828
Na een groep kolonisten
te hebben afgezet...
3
00:00:12,045 --> 00:00:16,466
... hebben we nog 'n klasse M-planeet
ontdekt in 't Rubicon-stelsel.
4
00:00:16,641 --> 00:00:22,027
De planeet blijkt bewoond en ook
buitengewoon idyllisch te zijn.
5
00:00:22,158 --> 00:00:25,498
Mijn eerste officier is er nu
met 'n expeditieteam.
6
00:00:25,669 --> 00:00:27,998
Ze keren juist weer terug.
7
00:00:28,134 --> 00:00:31,510
De levensvormen
schijnen sterk op ons te lijken.
8
00:00:31,686 --> 00:00:36,
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: 1378, star, trek, the, next, generation, 1x1, 2, big, goodbye, amc,
original filename: 13786.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,156 --> 00:00:07,072
ÃÃåâÃèê Ãà ïúðâèÿ îôèöåð,
çâåçäÃà äà òà 41997.7.
2
00:00:07,208 --> 00:00:10,876
Ãà ïúò ñìå äà îñúñùåñòâèì êðà òúê,
Ãî ìÃîãî âà æåà êîÃòà êò ñ Ãæåðà äÃ
3
00:00:11,007 --> 00:00:12,882
óåäèÃÃ¥Ãà , Ãà ñåêîìîïîäîáÃà ðà ñà ,
4
00:00:13,011 --> 00:00:16,180
èçâåñòÃà ñ êðà éÃà òà ñè ñòðèêòÃîñò êúì ïðîòîêîëà .
5
00:00:16,309 --> 00:00:20,892
Ãà ñëó÷à ÿ òå î÷à êâà ò ìÃîãî ïðåöèçåà ïîçäðà â îò êà ïèòÃ
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x1, 2, napisy, ns, tng, 11, big, goodbye, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x12_(NAPiSY-51817).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{167}/Dziennik pierwszego oficera,|/data gwiezdna 41997,7.
{175}{272}/Przygotowujemy si? do |/nawi?zania kontaktu z Jaradami.
{275}{397}/Nieufnymi, owado-podobnymi istotami,|/skrupulatnie podchodz?ce do protoko??w.
{400}{497}/Jaradowie za??dali, by kapitan |/bezb??dnie wyg?osi? formu?? powitaln?.
{500}{647}/Ich j?zyk jest bardzo osobliwy, a najmniejsze |/przej?zyczenie odbierane jest jako zniewaga.
{650}{722}Chyba ?e jest poprzedzony przez...
{725}{822}Dwie kreski oznaczaj? |wyd?u?ony d?wi?k S.
{825}{912}A odwr?cone T czyta si? jako Z.
{925}{990}Z wyj?tkiem.
{1025}{1097}Z wyj?tkiem tego, gdy znajduj? |si? za nim trzy linie faliste,
{110
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 2, 5, cd, portuguese, br, pb, trek, tng, s01e0, lonely, among, us, s01e07, s01e1, haven, s01e11, 6, where, no, one, has, gone, before, s01e06, s01e2, 3, skin, of, evil, s01e23, 4, code, honor, s01e04, when, bough, breaks, s01e17, neutral, zone, s01e26, symbiosis, s01e22, last, outpost, s01e05, 8, justice, s01e08, big, goodbye, s01e12, 9, coming, age, s01e19, encounter, at, farpoint, part, s01e01, arsenal, freedom, s01e21, s01e15, we'll, always, have, paris, s01e24, too, short, a, season, s01e16, datalore, s01e13, battle, s01e09, hide, and, q, s01e10, naked, now, s01e03, home, soil, s01e18, conspiracy, s01e25, angel, s01e14, heart, glory, s01e20,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 25CD - Portuguese-BR - pb - 840cbf2ac03703fd927de1f2594dc177.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,670
Di?rio do Capit?o
Data Estelar 41249.3
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,870
Estamos orbitando um dos dois maiores
planetas do sistema Beta Renner,
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,630
recebemos a bordo
representantes daqueles mundos.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,750
Desde que conquistaram o espa?o,
estas principais formas de vida,
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,870
os Anticans e os Selay,
tornaram-se inimigos.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,270
Por?m ambos solicitam
entrar para a Federa??o.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,390
Estamos aqui para
levar os representantes
8
0
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, tng, season, 1, episode, 11, 5, 12, conspiracy, 10, 7, where, no, one, has, gone, before, hide, and, q, 8, justice, arsenal, of, freedom, 9, coming, age, 3, datalore, 6, lonely, among, us, haven, 4, we'll, always, have, paris, the, naked, now, angel, heart, glory, big, goodbye, symbiosis, too, short, a, skin, evil, encounter, at, farpoint, neutral, zone, when, bough, breaks, code, honor, home, soil, last, outpost, battle,
original filename: Star.Trek.TNG.-.Season.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,939 --> 00:00:17,227
Logboek, sterrendatum 41365,9.
2
00:00:17,946 --> 00:00:23,242
De Enterprise is op weg
naar Sterrenbasis 74, bij Tarsas 3.
3
00:00:23,415 --> 00:00:27,748
Alle systemen worden doorgemeten,
en sommige verbeterd.
4
00:00:27,923 --> 00:00:30,796
Een daarvan is het holodek.
5
00:00:30,929 --> 00:00:36,770
Het schip heeft zich prima gehouden
en alle verwachtingen overtroffen.
6
00:00:46,959 --> 00:00:51,292
Innemen positie.
- Maak gereed voor afmeren.
7
00:00:51,425 --> 00:00:53,004
Klaar voor afmeren.
8
00:01:00,776 --> 00:01:05,822
Afmeerstralen contact.
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 3, tng, 1x1, 6, too, short, a, season,
original filename: 5386-sub_Star-Trek-The-Next-Generation-1987_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,956 --> 00:00:07,209
Jurnalul Cãpitanului
data stelarã 41309.5.
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,586
Suntem pe orbita planetei
Persephone V
3
00:00:09,764 --> 00:00:13,118
unde am fost trimis sã discut
cu Amiralul Mark Jameson
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,986
cu privire la o situaþie
de urgenþã.
5
00:00:16,112 --> 00:00:20,531
Flota a primit aceastã transmisie
subspaþialã acum douã zile, Amirale.
6
00:00:20,664 --> 00:00:23,420
- S-o vedem, Cãpitane.
- Pe ecran.
7
00:00:28,516 --> 00:00:31,438
Eu sunt Karnas, guvernator
pe Mordan IV.
8
00:00:31,565 --> 00:00:33,525
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, tng, 1x1, when, bough, breaks,
original filename: 5386-sub_Star-Trek-The-Next-Generation-1987_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,141
Cmd. Riker, prezintã-te pe Punte.
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,618
Vin acum.
3
00:00:09,584 --> 00:00:11,786
Harry! Harry! Vino înapoi.
4
00:00:14,790 --> 00:00:16,917
Unde te grãbeºti, Harry?
5
00:00:17,493 --> 00:00:21,129
- Scuze, comandante. Eu doar...
- Harry!
6
00:00:24,099 --> 00:00:27,594
- Ãmi cer scuze dacã v-a deranjat.
- Nici un deranj, Dr. Bernard.
7
00:00:27,602 --> 00:00:32,307
Nu mã mai întorc. O urãsc
pe profesoarã ºi urãsc matematica.
8
00:00:32,474 --> 00:00:36,353
Fiecare trebuie sã ºtie matematicã
elementarã, fie cã
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 6, tng, 1x1, 5,
original filename: 5386-sub_Star-Trek-The-Next-Generation-1987_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,747 --> 00:00:17,851
Jurnalul Cãpitanului
data stelarã 41365.9.
2
00:00:17,918 --> 00:00:21,063
Enterprise a primit ordin
sã se prezinte la Baza Stelarã 74
3
00:00:21,130 --> 00:00:23,132
de pe orbita lui Tarsas III.
4
00:00:23,298 --> 00:00:28,362
Se va efectua o verificare de rutinã
ºi vor fi încheiate unele îmbunãtãþiri,
5
00:00:28,429 --> 00:00:31,281
inclusiv la Holopunte
cu care am avut probleme.
6
00:00:31,348 --> 00:00:33,367
Prevãd un raport favorabil.
7
00:00:33,434 --> 00:00:36,770
Performanþele navei au fost excelente
dincolo de orice aºteptãri.
8
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 8, tng, 1x1, home, soil,
original filename: 5386-sub_Star-Trek-The-Next-Generation-1987_8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,836 --> 00:00:05,464
Jurnalul Cãpitanului
data stelarã 41463.9.
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,317
Ãn timp ce cartografiam constelaþia
Pleiadelor, Federaþia ne-a cerut
3
00:00:08,384 --> 00:00:11,470
sã vizitãm o echipã
care terraformeazã Velara III.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,489
Comunicaþiile au luat-o razna
5
00:00:13,556 --> 00:00:16,058
creând îngrijorare
pentru starea lor.
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,602
Intrãm pe orbitã standard... acum.
7
00:00:18,769 --> 00:00:21,689
Numai oameni deosebiþi
pot trãi în sãlbãticia aceasta.
8
00:00:21,856 --> 00:00:2
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 2, tng, 1x1, 4, angel, one,
original filename: 5386-sub_Star-Trek-The-Next-Generation-1987_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:07,299
Jurnalul Cãpitanului
data stelarã 41636.9.
2
00:00:07,466 --> 00:00:11,845
Aºa cum ne temeam, la examinarea
cargoului federat Odin, dispãrut acum 7 ani
3
00:00:12,012 --> 00:00:16,475
avariat de coliziunea cu un asteroid
n-am descoperit nici un semn de viaþã .
4
00:00:16,642 --> 00:00:19,019
Totuºi lipseau trei navete
de salvare
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,939
sugerând cã ar putea
exista supravieþuitori.
6
00:00:22,606 --> 00:00:24,561
Suntem gata sã intrãm
pe orbita lui Angel 1, Cãpitane
7
00:00:24,562 --> 00:00:27,962
Fã întocmai, d-le La
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{146}Cuaderno de bitácora.|Fecha estelar 41590.5.
{151}{234}Después de transportar a la consejero|Troi para una visita familiar,
{239}{318}nos hemos acercado a los lÃmites|del sistema solar Sigma III.
{321}{426}la colonia de la Federación|ha pedido ayuda médica urgente.
{431}{527}Una explosión ha destruido|una instalación minera en la base.
{529}{577}Incluya unidades para quemaduras.
{580}{673}Den prioridad a los casos más graves|y transpórtelos a la unidad seis.
{678}{767}- Dra. Crusher, le habla el capitán.|- Aquà Dra. Crusher.
{772}{889}Tenemos más datos. El total|de colonos en la base es de unos 500.
{891}{971}- ¿ Podrá
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,173
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 41309.5.
2
00:00:07,306 --> 00:00:09,551
Nous sommes sur orbite
autour de Perséphone V.
3
00:00:09,728 --> 00:00:12,983
Je dois examiner
une situation jugée périlleuse
4
00:00:13,111 --> 00:00:15,951
avec l'amiral Mark Jameson.
5
00:00:16,077 --> 00:00:20,496
On a intercepté cette transmission
subspatiale il y a deux jours.
6
00:00:20,630 --> 00:00:23,385
- Voyons cela, capitaine.
- Sur écran.
7
00:00:28,482 --> 00:00:31,404
Je suis Karnas,
gouverneur de Mordan IV.
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
Un g
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,400
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 41242.4.
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
Notre dernière mission nous a menés
dans le système Omicron Theta.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,900
Système d'origine
de notre officier androïde, M. Data.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
Bien qu'une nouvelle mission
nous attende,
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,300
j'ai décidé de passer quelques heures
sur la planète du lieutenant,
6
00:00:20,600 --> 00:00:24,400
dans l'espoir de percer
le mystère de son origine.
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,700
Nous sommes à 20 minu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:07,958
Captain's log, star date 41242.4.
Our last assignment has taken us
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,913
into the remote
Omicron Theta star system,
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,873
home of our android crew member,
Lt. Cmdr Data.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,309
Although we're due at an assignment,
5
00:00:16,440 --> 00:00:20,035
I have decided to visit Data's
home planet for a few hours
6
00:00:20,160 --> 00:00:23,948
in the hopes of unravelling
the mystery of his beginnings.
7
00:00:24,560 --> 00:00:28,075
Sir, we are 20 minutes
from Omicron Theta, mark.
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:06,173
Ãà ïèòà Ãñêè äÃåâÃèê, ÃâåçäÃà äà òà 41590.5.
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,885
Ãëåä îñòà âÿÃåòî Ãà ñúâåòÃèê Ãðîé
â çâåçäÃà áà çà Ã-6,
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,305
çà ùà ñòèå ñå îêà çà õìå áëèçî äî
ñëúÃ÷åâà òà ñèñòåìà Ãèãìà 3,
4
00:00:13,472 --> 00:00:17,851
êîãà òî òà ìîøÃà òà êîëîÃèÿ Ãà Ãåäåðà öèÿòÃ
èçïðà òè ìîëáà çà ñïåøÃà ìåäèöèÃñêà ïîìîù.
5
00:00:18,018 --> 00:00:22,022
Ãêñïëîçèÿ Ã¥ ó
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,000
Kapitánùv denÃk,
hvìzdné datum 41294.5
2
00:00:07,160 --> 00:00:12,279
NaÅ¡Ãm cÃlem je planeta tøÃdy M
Beta Cassius, známá jako Oáza.
3
00:00:12,999 --> 00:00:15,559
Je to svìt natolik proslulý svojÃ
krásou a klidem,
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,159
že nìkteøà vìøà v jeho magickou
léèivou moc.
5
00:00:19,320 --> 00:00:23,640
Odpoèineme si tam...
ale obávám se, že pøÃliÅ¡ krátce.
6
00:00:26,719 --> 00:00:28,640
Jak kouzelný svìt.
7
00:00:29,319 --> 00:00:33,960
Legendy pravÃ, že dokáže uzdravit
duši i zlomené srdce.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,000
Kapitánùv denÃk,
hvìzdné datum 41294.5
2
00:00:07,160 --> 00:00:12,279
NaÅ¡Ãm cÃlem je planeta tøÃdy M
Beta Cassius, známá jako Oáza.
3
00:00:12,999 --> 00:00:15,559
Je to svìt natolik proslulý svojÃ
krásou a klidem,
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,159
že nìkteøà vìøà v jeho magickou
léèivou moc.
5
00:00:19,320 --> 00:00:23,640
Odpoèineme si tam...
ale obávám se, že pøÃliÅ¡ krátce.
6
00:00:26,719 --> 00:00:28,640
Jak kouzelný svìt.
7
00:00:29,319 --> 00:00:33,960
Legendy pravÃ, že dokáže uzdravit
duši i zlomené srdce.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,036
Cmdr Riker, report to bridge.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,912
On the way.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,996
Harry! Come back here.
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,912
What's your hurry?
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,475
Sorry, Commander. I was just...
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,157
- Sorry if he bothered you.
- No bother, Dr. Bernard.
7
00:00:26,280 --> 00:00:30,637
I'm not going back. I hate
that teacher and I hate calculus.
8
00:00:30,760 --> 00:00:34,514
Everyone needs an understanding
of basic calculus, like it or not.
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,198
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,114
Jake!
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,999
Wait a second.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,394
- How are you doing?
- I'm fine.
4
00:00:20,360 --> 00:00:21,475
Really.
5
00:00:23,240 --> 00:00:24,639
Jake, I'm sorry.
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,512
Acting Ensign Crusher,
report to transporter room eight.
7
00:00:29,640 --> 00:00:30,834
It's not your fault.
8
00:00:32,680 --> 00:00:35,990
Yeah, I know.
I wish both of us were going.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,395
I don't know. Only 32 points.
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,670
Mr. Crusher, respond.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,919 --> 00:00:10,080
Jakeu!
2
00:00:13,599 --> 00:00:14,959
Poèkej chvilku.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,359
- Jak je?
- V pohodì.
4
00:00:20,359 --> 00:00:21,440
Vážnì.
5
00:00:23,239 --> 00:00:24,600
Jakeu je to smùla.
6
00:00:25,199 --> 00:00:29,480
PraporèÃk Crusher
do transportnà mÃstnosti 8.
7
00:00:29,640 --> 00:00:30,799
Nenà to tvoje chyba.
8
00:00:32,680 --> 00:00:35,960
Jo, já vÃm.
Rád bych, abysme šli oba.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,359
Já nevÃm, mìl jsem jen 32 bodù.
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,640
Pane Crushere, odpovìzte.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,556
Kapitánùv denÃk, hvìzdné datum 41636,9.
2
00:00:07,680 --> 00:00:11,912
Jak jsem se obával, prùzkum pohøešované
nákladnà lodi Federace Odin,
3
00:00:12,040 --> 00:00:16,352
která se støetla s asteroidem,
neprokázal na palubì žádné známky života.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,789
Nicménì, chybà tøi únikové moduly,
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,593
a tak je možné, že nìkdo katastrofu pøežil.
6
00:00:22,200 --> 00:00:27,274
- Jsme pøipraveni ke vstupu na orbitu Angel 1.
- Co je to za planetu, Date?
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,870
A
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,470
DenÃk prvnÃho dùstojnÃka,
hvìzdné datum 41997. 7.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,115
Pøipravujeme se na krátké ale
dùležité setkánàs Jaraïany,
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,037
samotáøskou, hmyzoidnà rasou
4
00:00:13,160 --> 00:00:16,197
známou svým výstøednÃm postojem
k dodržovánà protokolu.
5
00:00:16,320 --> 00:00:20,711
Jaraïané vyžadujà naprosto pøesný pozdrav,
který musà pronést kapitán Picard.
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,671
Jejich jazyk je neobyèejnì složitý.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,917
Sebemenšà chyba ve v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,919 --> 00:00:07,000
Komandére Rikere,
hlaste se na mùsku.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,880
Hned jsem tam.
3
00:00:09,039 --> 00:00:10,960
Harry! Vra se.
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,879
Kam tak spìcháš?
5
00:00:17,199 --> 00:00:19,440
Promiòte, komandére. Já byl jen...
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,120
- Promiòte, jestli vás obtìžoval.
- Ne, neobtìžoval, Dr. Bernarde.
7
00:00:26,280 --> 00:00:30,600
NevrátÃm se zpátky. NenávidÃm
uèenà a nenávidÃm poèty.
8
00:00:30,760 --> 00:00:34,479
Každý musà umìt poèÃtat,
a se ti to lÃbà nebo ne.
9
ملف ترجمة ل Star Trek 1966 1 Tng 1x1 2 The Big Goodbye Hide
keywords: journeys, end:, the, saga, of, star, trek, next, 1994, 1, cd, czech, cz, tng, 1x1,
original filename: Journeys End: The Saga of Star Trek - The Next ... - 1994 - 1CD - Czech - cz - 42b72f3fe9c94d9b23a82aa182a204b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,399 --> 00:00:06,639
Kapit?n?v den?k,
hv?zdn? datum 41590.5.
2
00:00:06,799 --> 00:00:10,199
Pot?, co jsme dopravili poradkyni
Troi na jeji mate?skou planetu
3
00:00:10,359 --> 00:00:13,480
byli jsme na?t?st? dostate?n?
bl?zko syst?mu Sigma III,