Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spring is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Spring على صلة:
ملف ترجمة ل Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, eng,
original filename: 48522.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
I want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
I'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
ملف ترجمة ل Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, english, en, spring, summer, fall, winter, and, 6, ch, gx, eng,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - English - en - c11be3c3926c7eb0a79aecd4cbed77f6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,150 --> 00:01:12,315
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,189 --> 00:01:16,920
Spring
3
00:02:25,995 --> 00:02:28,054
Wake up
4
00:04:23,679 --> 00:04:26,842
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,785 --> 00:04:31,049
Where do you want to go?
6
00:04:31,220 --> 00:04:33,085
I want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,156 --> 00:04:35,386
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,716 --> 00:05:35,650
I'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,718 --> 00:05:38,448
Watch out for snakes
10
00:07:43,679 --> 00:07:46,307
- Wait for me, Master
- Yes
11
ملف ترجمة ل Spring
keywords: blue, spring, aoi, haru, eng, 2, 9, 97, fps, 2001,
original filename: Blue Spring - (Aoi Haru) - Eng - 29,970fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{266}Congratulations on your graduation...
{993}{1059}Just forget about it, Kujo.
{1306}{1406}It's open.|- Holy shit. Right on!
{1838}{2129}If you're happy and you know it, clap your hands
{2133}{2261}25th Asahi High School Graduation Ceremony
{2410}{2453}Taxi!
{2528}{2563}Wait, asshole!
{2563}{2655}Go, go. Just get out of here!
{2668}{2716}Hurry, go.
{2794}{2830}You're dead!
{2830}{2891}Don't lose him.
{2907}{2986}Come back, you prick.|- You're dead!
{3188}{3224}Chump.
{3244}{3288}Total chump.
{3296}{3359}Look at him| - What an idiot.
{3594}{3640}Shit!
{3683}{3763}Don't stare, Kujo. He'll beat the shit outta you.
{3785}{3840}He
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Spring
keywords: spring, and, chaos, movie, emelya,
original filename: spring_and_chaos_movie_[emelya].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:19,100
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
ìà ëåÃüêà ÿ èñòîðèÿ î Ãèÿäçà âå ÃýÃäçè
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
ÃñïîëÃèòåëüÃûé ïðîäþññåð Ãáý Ãà êà î
3
00:00:36,600 --> 00:00:42,600
Ãïåöèà ëüÃûå êîÃñóëüòà Ãòû ðåæèññåðÃ
Ãìà äçà âà Ãà éäçèðî, Ãà ñóìóðà Ãèðîñè
ÃöåÃà ðèé Ãà âà ìîðè øäçè
4
00:00:46,700 --> 00:00:51,200
Ãèçà éÃåð ïåðñîÃà æåé è ðåæèññåð à Ãèìà öèè Ãèñèäà Ãà êà õèðî
ÃóäîæåñòâåÃÃûé ðåæèñÃ
ملف ترجمة ل Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, spanish, 1, cd, 2003, imbt,
original filename: 20441.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,162
PRIMAVERA, VERANO, OTOÃO, INVIERNO...
Y PRIMAVERA
2
00:00:41,036 --> 00:00:44,765
PRIMAVERA
3
00:01:53,806 --> 00:01:55,864
Despierta.
4
00:03:51,432 --> 00:03:54,594
- ¡Maestro!
- ¿SÃ, mi niño?
5
00:03:56,536 --> 00:03:58,799
¿Adónde quieres ir?
6
00:03:58,970 --> 00:04:00,834
Quiero recoger hierbas para hacer medicinas.
7
00:04:00,905 --> 00:04:03,134
Entonces eso haremos.
Vámonos.
8
00:05:01,435 --> 00:05:03,368
Me voy a recoger hierbas, Maestro.
9
00:05:03,436 --> 00:05:06,165
Cuidado con las serpientes.
10
00:07:11,334 --> 00:07:13
ملف ترجمة ل Spring
keywords: 1, jungfrukallan, the, virgin, spring, eng,
original filename: 1038231370-1-Jungfrukallan+-+The+Virgin+Spring+eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,748 --> 00:02:47,869
God Odin, come !
2
00:03:01,445 --> 00:03:02,566
God Odin, come !
3
00:03:11,341 --> 00:03:12,834
I summon you to service.
4
00:03:14,195 --> 00:03:16,333
God the father, Son and Holy Ghost
5
00:03:16,952 --> 00:03:18,395
and all His angel host
6
00:03:19,025 --> 00:03:21,360
keep us from the devil's wiles.
7
00:03:23,540 --> 00:03:25,503
Let there befall us, God, Today
8
00:03:26,752 --> 00:03:28,657
nor sin not shame nor harm.
9
00:03:37,897 --> 00:03:41,253
It is friday, the day of Our Lord's passion.
10
00:04:03,633 --> 00:04:06,819
God's mer
ملف ترجمة ل Spring
keywords: croatian, spring, summer, fall, winter, and, 2003,
original filename: Bomyeoreumgaeulgyeoulgeurigobom2003-Croatian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Proljeæe, Ljeto, Jesen, Zima...
i Proljeæe
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Proljeæe
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Probudi se.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Gospodaru!
- Da, moj djeèaèe?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Gdje želiš iæi?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Želim pokupiti ljekovito bilje.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Onda nas pusti.
Hajde.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Idem pokupiti bilje sada, Gospodaru.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Pazi na zmije.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Ãekajte mene, Gospodaru.
- D
ملف ترجمة ل Spring
keywords: arrested, development, 21, 7, 2003, s02e1, spring, breakout, saphire, s02e17,
original filename: Arrested.Development(217)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,028
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:05,138 --> 00:00:06,196
<i>...y del hijo...</i>
3
00:00:06,306 --> 00:00:07,466
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,574 --> 00:00:08,574
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,641 --> 00:00:10,734
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,844 --> 00:00:11,844
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,878 --> 00:00:12,878
SU CUÃADO
8
00:00:12,912 --> 00:00:15,039
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,148 --> 00:00:16,877
<i>Es Arrested Development.</i>
10
0
ملف ترجمة ل Spring
keywords: one, fine, spring, day, spanish,
original filename: 3636a09c64ee26e81dc7055b3e520683.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1535}{1552}!Abuela!
{1666}{1691}?Adónde vas?
{1890}{1923}Espera.
{2050}{2079}Vamosjuntos.
{2192}{2363}"Estación Susek"
{2503}{2523}Abuela.
{2650}{2687}Vámonos, abuela.
{2850}{2874}Vamos, abuela.
{2876}{2944}Vámonos.
{3378}{3477}Yu Ji Tae
{3517}{3619}Lee Yang Ae
{3703}{3835}El fin de la primavera
{7478}{7541}Senorita, senorita.
{7543}{7568}?Diga?
{7598}{7616}SÃ,?Bueno?
{7653}{7727}SÃ, es aquÃ.
{7767}{7824}SÃ, yo te llamé.
{7850}{7920}Hola. Soy del Estudio|de Sonido Aram.
{8036}{8060}Me llamo Lee Sanguh.
{8247}{8311}Yo soy Jan Unsu.|Encantada.
{8345}{8367}Encantado.
{8499}{8538}Pero, llegaste un poco tarde.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2667}{2695}God Odin, come !
{3035}{3063}God Odin, come !
{3282}{3320}I summon you to service.
{3354}{3407}God the father, Son and Holy Ghost
{3422}{3459}and all His angel host
{3474}{3533}keep us from the devil's wiles.
{3587}{3636}Let there befall us, God, Today
{3667}{3715}nor sin not shame nor harm.
{3946}{4030}It is friday, the day of Our Lord's passion.
{4590}{4669}God's mercy, they will be trampled to death
{4781}{4824}There, poor mite, live
{4895}{4955}just as God lets us all live.
{5194}{5254}Where have you been all night?
{5405}{5461}Leaving me to do the milking
{5506}{5534}and traipse about
{5550}{5571}with my poor legs...
ملف ترجمة ل Spring
keywords: aoi, haru, 2001, cd, czech, cz, blue, spring, wrd,
original filename: Aoi haru - 2001 - 1CD - Czech - cz - 42b3d29c19b738846d9f231ecaf96293.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,593
Gratuluji v?m ke slo?en?
maturitn? zkou?ky...
2
00:00:41,083 --> 00:00:43,502
Vyka?li se na to, Kujo.
3
00:00:54,263 --> 00:00:57,474
- Je to otev?en?.
- Ty kr?vo! Jde se na v?c!
4
00:01:19,162 --> 00:01:28,839
JSI-LI ??ASTN?, ZATLESKEJ
5
00:01:29,047 --> 00:01:36,972
25. MATURITN? CEREMONIE
ST?EDN? ?KOLY ASAHI
6
00:01:40,309 --> 00:01:41,185
Taxi!
7
00:01:45,022 --> 00:01:46,690
St?j, sr??i!
8
00:01:46,940 --> 00:01:51,153
Je?te, je?te!
Hlavn? pry? odtud!
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
D?lejte, je?te!
10
00:01:56,325 --> 00:01:57,951
Se? mr
ملف ترجمة ل Spring
keywords: when, spring, comes, 2004, dvdripxvid, 2, ch, jjh,
original filename: Id038051.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{261}{y:i}Presented by ChungEoRahm Film
{294}{385}{y:i}In Association with Cinema Service Tube|Entertainment, Binext Entertainment, Happinet Co., OCN
{426}{517}{y:i}Produced by Siz Entertainment
{582}{668}{y:i}Springtime
{889}{997}{y:i}CHOI, Min-shik
{1050}{1174}{y:i}KIM, Ho-jung, CHANG, Shin-young
{1277}{1373}{y:i}YOON, Yeo-jung, KIM, Young-ok|Well done.
{1382}{1471}That's sounds much better now.
{1474}{1519}{y:i}CHANG, Hyun-sung, KIM,|Kang-woo But...
{1531}{1589}there's something missing.
{1603}{1649}There is one thing missing.
{1673}{1733}{y:i}Director RYU, Jang-ha That is playing|with correct technique is vital
{1735}{1838}but mo
ملف ترجمة ل Spring
keywords: love, hina, spring, special,
original filename: 9417c496deeb1826746401791ab672fc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{350}{374}Ãìè...
{390}{421}Ãç...
{435}{464}Ãìè...
{467}{500}Ãç...
{504}{575}ÃÃà ÷è Ã¥ áèëî îáÿñÃÃ¥Ãèå â ëþáîâ.|Ãà êâî êà çà òîé?
{584}{676}Ãìè... òîé êà çà , ֌ ìîæå äà ÃÃ¥ ñìå|â åäèà êëà ñ ñëåäâà ùà òà ãîäèÃà ,
{693}{751}òà êà ÷å èñêà øå îòãîâîð.
{756}{799}Ãà êâî ìó êà çà ?
{802}{887}ÃÃ¥ ñúì ñèãóðÃà . Ãèêîé ÃÃ¥ ìè |ñå Ã¥ îáÿñÃÿâà ë â ëþáîâ ïðåäè.
{892}{944}à Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì|ìèñëèëà çà ñðåùè.
{948}{992}"Ã'âî?"|Ãà êâî?|Ãìà ÷å ñè èçîñòà Ãà Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:21,721
2
00:02:21,721 --> 00:02:25,316
Hey, Kenji está muy
raro ultimamente, huh?
3
00:02:25,316 --> 00:02:25,425
4
00:02:25,425 --> 00:02:29,122
Quien? Te refieres al Profesor Kenji?
5
00:02:29,122 --> 00:02:29,229
6
00:02:29,229 --> 00:02:30,924
Si, el comienza a silvar
como si nada
7
00:02:30,924 --> 00:02:31,031
8
00:02:31,031 --> 00:02:31,963
en mitad de la clase.
9
00:02:31,963 --> 00:02:32,065
10
00:02:32,065 --> 00:02:34,659
Ãl habla de una
cuarta dimensión.
11
00:02:34,659 --> 00:02:34,768
12
00:02:34,768 --> 00:
ملف ترجمة ل Spring
keywords: boston, legal, 2x2, 6, en, spring, fever,
original filename: boston_legal_2x26_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,907
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:00,942 --> 00:00:02,104
I don't fear death,
3
00:00:02,139 --> 00:00:04,063
but I am afraid of being hooked up to a machine.
4
00:00:04,098 --> 00:00:07,124
If it came to that, my friend, I would pull your plug.
5
00:00:07,159 --> 00:00:09,148
Pull a plug? I want you to shoot me.
6
00:00:09,183 --> 00:00:12,943
"Professor Clifford Cabot's cabinet of sexual curiosities".
7
00:00:12,978 --> 00:00:15,158
I intend for it to be my legacy to the world.
8
00:00:15,193 --> 00:00:16,171
I need a favor.
9
00:00:16,206 --> 00:
ملف ترجمة ل Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, czech, cz, spring, summer, fall, winter, and, engsub,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7bfb5e579865d412f64e6a10002d8d5e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Jaro, L?to, Podzim, Zima...
a Jaro
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Jaro
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Vst?vej
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Mist?e!
- Ano, chlap?e?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Kam chce? j?t?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Chci nasb?rat l??iv? bylinky
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Dobr?.
Poj? tedy se mnou
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Te? budu sb?rat bylinky, Mist?e
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
D?vej pozor na hady
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Po?kejte na mne, Mist?e
- Ano
11
00:07:59,178 --> 00:08:01
ملف ترجمة ل Spring
keywords: one, fine, spring, day, spanish,
original filename: 422ac4aa29b5b097a1feb4bb824007c4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1535}{1552}!Abuela!
{1666}{1691}?Adónde vas?
{1890}{1923}Espera.
{2050}{2079}Vamosjuntos.
{2192}{2363}"Estación Susek"
{2503}{2523}Abuela.
{2650}{2687}Vámonos, abuela.
{2850}{2874}Vamos, abuela.
{2876}{2944}Vámonos.
{3378}{3477}Yu Ji Tae
{3517}{3619}Lee Yang Ae
{3703}{3835}El fin de la primavera
{7478}{7541}Senorita, senorita.
{7543}{7568}?Diga?
{7598}{7616}SÃ,?Bueno?
{7653}{7727}SÃ, es aquÃ.
{7767}{7824}SÃ, yo te llamé.
{7850}{7920}Hola. Soy del Estudio|de Sonido Aram.
{8036}{8060}Me llamo Lee Sanguh.
{8247}{8311}Yo soy Jan Unsu.|Encantada.
{8345}{8367}Encantado.
{8499}{8538}Pero, llegaste un poco tarde.
ملف ترجمة ل Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt,
original filename: Id032483.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1730}Wiosna, lato, jesien, zima...|i wiosna
{1751}{1841}WIOSNA
{3497}{3546}Obud? si?
{6318}{6394}- Mistrzu!|- Tak, ch?opcze?
{6441}{6495}Dok?d chcesz i???
{6499}{6544}Chc? nazrywa? zi?? na lekarstwa.
{6546}{6599}Chod?my wi?c.
{7998}{8044}Id? zrywa? zio?a, Mistrzu.
{8046}{8111}Uwa?aj na w??e.
{11114}{11177}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11482}{11533}Nazrywa?em du?o zi??, Mistrzu?
{11536}{11609}Naprawd?? Du?o nazbiera?e??
{11655}{11698}Ostro?nie!
{12196}{12258}Stop! Odrzu? to moje dziecko!
{12269}{12320}Dlaczego? Wygl?da tak samo.
{12326}{12437}Chocia? wygl?da tak samo jest to zab?jcza ro?lina.
{12454}{12516}Ta druga ratuje
ملف ترجمة ل Spring
keywords: csi, miami, s01e2, 1, spring, break, sfm, s01e21,
original filename: CSI.Miami.S01E21.Spring.Break.DVDRip.XviD-SFM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,297 --> 00:00:09,753
South Beach,
est?o prontos para a festa?
2
00:00:09,788 --> 00:00:10,910
Vai ser espectacular!
3
00:00:10,945 --> 00:00:12,945
F?rias da primavera ? aqui!
4
00:00:55,376 --> 00:00:57,564
Ora bem, senhoras, isto...
5
00:00:57,599 --> 00:00:59,752
Isto ? para o "Mi?das em F?rias".
6
00:01:00,752 --> 00:01:02,680
T?m que mostrar ? Am?rica o que t?m.
7
00:01:03,680 --> 00:01:04,864
Certo?
8
00:01:04,899 --> 00:01:06,185
Prontas?
9
00:01:06,220 --> 00:01:07,862
Um...
10
00:01:07,897 --> 00:01:09,201
Dois...
11
00:01:09,236 --> 00:01:10,505
Tr?s!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,480 --> 00:02:11,792
PRIMAVERA TARDÃA
2
00:02:18,720 --> 00:02:22,554
ESTACIÃN DE KAMAKURA NORTE
3
00:03:23,280 --> 00:03:28,229
-No te esperaba tan pronto.
-Acabo de llegar, ¿dónde está tu padre?
4
00:03:28,520 --> 00:03:30,988
Trabajando, tiene
un pedido urgente.
5
00:03:37,720 --> 00:03:41,793
Las polillas han destrozado
los pantalones a rayas de tu tÃo.
6
00:03:42,400 --> 00:03:46,154
-¿Se los pondrÃas a Katsu?
-¿No quedarÃa raro con pantalones...
7
00:03:46,360 --> 00:03:49,636
-cortos a rayas?
-Le sentarán bien, yo podrÃa...
8
00:03:49,840 --> 00:03:54,03
ملف ترجمة ل Spring
keywords: boston, legal, 22, 6, 2004, 2x2, spring, fever, fov,
original filename: Boston.Legal(226-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,434
<i>- En los capÃtulos anteriores:
- No le tengo miedo a la muerte.</i>
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,664
Pero me da miedo estar conectado
a una máquina.
3
00:00:06,773 --> 00:00:09,708
Si eso ocurriera, amigo mÃo,
te desconectarÃa.
4
00:00:09,809 --> 00:00:11,709
¿Desconectarme? Quiero que me dispares.
5
00:00:11,811 --> 00:00:15,269
"Vitrina de Curiosidades Sexuales
del profesor Clifford Cabot".
6
00:00:15,382 --> 00:00:17,612
Es mi intención que sea
mi legado al mundo.
7
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
Quiero que averigües
si mi hija volvió a las dr
ملف ترجمة ل Spring
keywords: manon, of, the, spring, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1986, 73, 83, 9, 93,
original filename: Manon Of The Spring - CD1 - Eng - 25fps - 1986.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4441}{4481}Here.
{4573}{4667}Next time I won't pay this much.
{4670}{4761}The competition from ltaly is ruining me.
{4771}{4895}This barely pays for fertiliser|for the flowers.
{4898}{4957}Next year we'll grow chick peas.
{4960}{5055}I'd miss our aperitifs together.
{6882}{6981}What is it?|What are you barking at?
{7006}{7079}I'm not going to steal your goats.
{7568}{7617}Leave my bread alone!
{7748}{7804}Here, we'll share my lunch.
{8048}{8151}Hold on... Ieave some for me!
{9394}{9448}- Hello, chaps!|- Hello.
{9459}{9518}What did you do today, Bernard?
{9521}{9610}I went for a walk in the hills.|Look what I found.
{9613}{9700}Lignite.
ملف ترجمة ل Spring
keywords: er, e, 5x1, 9, en, rites, of, spring,
original filename: er_e.r.__5x19_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,023 --> 00:00:08,547
<i>Previously on</i> ER:
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,854
Give him back to me!
Give him to me!
3
00:00:14,064 --> 00:00:17,932
Group therapy in your first week?
All I did was observe.
4
00:00:18,134 --> 00:00:19,533
I'm going to have a baby.
5
00:00:19,736 --> 00:00:23,137
I heard there might be a surgical
trauma fellowship run out of the ER.
6
00:00:23,339 --> 00:00:26,206
It was my idea.
I brought it to Greene and Weaver.
7
00:00:26,409 --> 00:00:27,637
I need time for Reece.
8
00:00:27,844 --> 00:00:31,507
- Don't make him an excuse to screw me!
- I
ملف ترجمة ل Spring
keywords: jungfrukallan, 1960, 1, cd, czech, cs, virgin, spring, divx, mdx,
original filename: Jungfrukallan - 1960 - 1CD - Czech - cs - 8ea168d2b01058ad457c3288d6814c57.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:17,298
PRAMEN PANNY
2
00:02:53,100 --> 00:02:54,221
Odine, p?ij?!
3
00:03:07,794 --> 00:03:08,915
Odine, p?ij?!
4
00:03:17,689 --> 00:03:19,181
Vol?m t?.
5
00:03:20,542 --> 00:03:22,680
Bo?e ot?e, synu a Duchu svat?
6
00:03:23,299 --> 00:03:24,741
se v?emi svat?mi and?li,
7
00:03:25,371 --> 00:03:27,706
chra? n?s p?ed ?skoky ??bla.
8
00:03:29,885 --> 00:03:31,848
Uchra? n?s, Bo?e,
9
00:03:33,097 --> 00:03:35,001
od h??chu a zla.
10
00:03:44,240 --> 00:03:47,595
Je p?tek, den p?nova utrpen?.
11
00:04:09,971 --> 00:04:13,157
P?n B?h je milostiv?.
ملف ترجمة ل Spring
keywords: one, fine, spring, day, cd, 2,
original filename: One.Fine.Spring.Day.CD2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,284 --> 00:00:14,650
I heard you are
doing another program?
2
00:00:20,459 --> 00:00:22,359
Hot, isn't it?
3
00:00:26,899 --> 00:00:30,528
Do you know how to use
a fire extinguisher?
4
00:00:35,407 --> 00:00:37,398
Forget it.
5
00:00:41,513 --> 00:00:43,913
I know how to cheer you up.
6
00:00:45,684 --> 00:00:48,016
Want to have a drink?
7
00:02:09,601 --> 00:02:11,660
-Were you drinking?
-No.
8
00:02:13,405 --> 00:02:14,997
You had a lot.
9
00:02:23,682 --> 00:02:25,673
Why did you drink so much?
10
00:02:26,585 --> 00:02:28,416
I didn't.
11
00:02:33,291 -->
ملف ترجمة ل Spring
keywords: virgin, spring, 1960,
original filename: virgin_spring_1960.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:17,918
The Virgin Spring - De Maagdenbron
2
00:00:19,800 --> 00:00:23,759
Scenario door Ulla Isaksson
Gebaseerd op een middeleeuwse legende
3
00:01:02,120 --> 00:01:05,078
Geregisseerd door Ingmar Bergman
4
00:02:53,120 --> 00:02:55,076
God Odin, kom !
5
00:03:17,120 --> 00:03:19,714
Ik zoek uw hulp
6
00:03:20,120 --> 00:03:24,750
God de vader, de zoon en de heilige geest,
met uw leger van engelen
7
00:03:25,120 --> 00:03:29,079
Bescherm ons deze dag van
Satans valstrikken
8
00:03:30,120 --> 00:03:34,910
Redt ons van de zonde de schade en de schande
9
00:0
ملف ترجمة ل Spring
keywords: semnadtsat, mgnoveniy, vesny, 1973, 2, 9, 7, fps, 1, moments, of, spring, part, 6, ro,
original filename: 54524-Semnadtsat_mgnoveniy_vesny_(1973)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,825
Studioul Central
de filme pentru Copii si Tineret
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,767
numit dupa M. Gorky
3
00:00:06,840 --> 00:00:11,436
Delegat de catre Comitatul Statal
al Consiliului de Ministri al URSS
4
00:00:11,611 --> 00:00:14,011
al Transmisiei Radio si TV
5
00:00:16,116 --> 00:00:20,849
SAPTESPREZECE MOMENTE
ALE PRIMAVERII
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,784
PARTEA 6
7
00:00:25,492 --> 00:00:27,460
Protagonisti
8
00:00:28,728 --> 00:00:32,289
Stirlitz - Vyacheslav TIKHONOV
9
00:00:42,342 --> 00:00:48,178
Pastorul Schlagg - Rostislav PLYATT
Kathe - Yekaterina GRADOVA
10
00:00:50,617 --> 00:00:56,214
Gabi Nabe
ملف ترجمة ل Spring
keywords: love, hina, spring, sp, kaens, tv, special, 2,
original filename: love_hina_spring_sp_[kaens].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,110 --> 00:00:22,890
Ãòî áûëî ïðèçÃà Ãèå â ëþáâè, ÿ ïðà âà ?
2
00:00:22,990 --> 00:00:24,190
à ÷òî îà ñêà çà ë?
3
00:00:24,500 --> 00:00:29,000
<font color=#88FFFF>Ãà ñêà çà ë, ÷òî â ñëåäóþùåì ãîäó ìû
ìîæåì ïîïà ñòü â ðà çÃûå êëà ññû,
4
00:00:29,250 --> 00:00:31,250
<font color=#88FFFF>è ïîýòîìó îà Ãà ïîñëåäîê õî÷åò
óçÃà òü, êà ê ÿ ê Ãåìó îòÃîøóñü...
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
à ÷òî òû åìó îòâåòèëà ?
6
00:00:33,500 --> 00:00:37,000
Ãû ç
ملف ترجمة ل Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, jaguar, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, spring, summerfall, winter, and, ch, gx,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:12,765
Ãlkbahar, Yaz, Sonbahar, Kýþ...
Ve Ãlkbahar
2
00:01:13,639 --> 00:01:17,370
Ãlkbahar
3
00:02:26,445 --> 00:02:28,504
Uyan
4
00:04:24,129 --> 00:04:27,292
- Usta!
- Evet evladým?
5
00:04:29,235 --> 00:04:31,499
Nereye gitmek istiyorsun?
6
00:04:31,670 --> 00:04:33,535
Ãlaç için bitki toplamak istiyorum.
7
00:04:33,606 --> 00:04:35,836
O zaman gidelim.
Gel bakalým.
8
00:05:34,166 --> 00:05:36,100
Ãimdi bitki toplayacaðým Usta.
9
00:05:36,168 --> 00:05:38,898
Yýlanlara dikkat et!
10
00:07:44,129 --> 00:07:46,757
- Bekleyin Usta
- T
ملف ترجمة ل Spring
keywords: csi, miami, 1x2, 1, en, spring, break,
original filename: csi_miami_1x21_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,297 --> 00:00:09,753
South Beach,
are you ready to party?!
2
00:00:09,753 --> 00:00:10,945
It's going to be
off the hook!
3
00:00:10,945 --> 00:00:12,945
Spring break is here!
4
00:00:55,376 --> 00:00:56,906
All right, ladies, this ...
5
00:00:56,906 --> 00:00:59,752
this is for Babes
on Break.
6
00:01:00,752 --> 00:01:02,680
You got to show
America what you got.
7
00:01:03,680 --> 00:01:04,755
All right?
8
00:01:04,755 --> 00:01:06,048
Ready?
9
00:01:06,048 --> 00:01:07,472
One ...
10
00:01:07,472 --> 00:01:09,505
two ...
11
00:01:09,505 --> 00:01:10,505
th
ملف ترجمة ل Spring
keywords: one, fine, spring, day, cd, 1,
original filename: One.Fine.Spring.Day.CD1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,406 --> 00:01:11,771
Grandma
2
00:01:15,645 --> 00:01:17,545
Where are you going?
3
00:01:24,587 --> 00:01:26,316
I will go with you.
4
00:01:31,027 --> 00:01:32,995
I said I would go with you.
5
00:01:49,178 --> 00:01:50,770
Grandma
6
00:01:55,051 --> 00:01:57,042
Grandma. Let's go.
7
00:02:03,092 --> 00:02:04,525
We should go.
8
00:02:06,129 --> 00:02:07,494
Okay?
9
00:02:24,247 --> 00:02:28,183
You Ji-Tae
10
00:02:29,919 --> 00:02:33,855
Lee Young-Ae
11
00:02:37,126 --> 00:02:42,655
One Fine Spring Day
12
00:05:08,210 --> 00:05:10,405
Hi, excuse me. It's
ملف ترجمة ل Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, cd, 2, rf, allzine, espanol,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.CD2.DVDrip.XviD.AC3-RF.(Allzine)-espa?ol.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
Ha sido agotador, ?verdad?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
HOMBRE, 30, HUYE TRAS ASESINAR A SU MUJER
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
?Cu?nto has crecido!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
?Sube!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
Dime, ?has tenido una vida feliz hasta ahora?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Cu?ntame algo interesante sobre tu vida.
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
El mundo de los hombres en el que
has crecido te angustia, ?verdad?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
D?jeme solo, Maestro.
?Acaso no ve que estoy sufriendo?
9
00:05:19,060 --> 00:05
ملف ترجمة ل Spring
keywords: semnadtsat, mgnoveniy, vesny, 1973, 2, 9, 7, fps, 1, moments, of, spring, part, ro,
original filename: 54616-Semnadtsat_mgnoveniy_vesny_(1973)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,029
Studioul Central
de filme pentru Copii si Tineret
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,762
numit dupa M. Gorky
3
00:00:06,673 --> 00:00:11,042
Delegat de catre Comitatul Statal
al Consiliului de Ministri al URSS
4
00:00:11,211 --> 00:00:13,805
al Transmisiei Radio si TV
5
00:00:17,217 --> 00:00:21,677
SAPTESPREZECE MOMENTE
ALE PRIMAVERII
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,413
PARTEA 7
7
00:00:26,793 --> 00:00:28,454
Protagonisti
8
00:00:30,530 --> 00:00:35,627
Stirlitz - Vyacheslav TIKHONOV
9
00:00:39,406 --> 00:00:45,311
Pleischner - Yevgeny YEVSTIGNEYEV
Kathe - Yekaterina GRADOVA
10
00:00:46,613 --> 00:00:52,074
Barbara - O
ملف ترجمة ل Spring
keywords: semnadtsat, mgnoveniy, vesny, 1973, 2, 9, 7, fps, 1, moments, of, spring, part, ro,
original filename: 54978-Semnadtsat_mgnoveniy_vesny_(1973)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,859
Studioul Central
de filme pentru Copii si Tineret
2
00:00:04,037 --> 00:00:05,629
numit dupa M. GORKY
3
00:00:06,840 --> 00:00:11,436
Delegat de catre Comitetul Statal
al Consiliului de Ministri al URSS
4
00:00:11,611 --> 00:00:14,171
al Transmisiei Radio si TV
5
00:00:18,018 --> 00:00:23,285
SAPTESPREZECE MOMENTE
ALE PRIMAVERII
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,424
Partea a 11-a
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,594
Protagonisti
8
00:00:32,432 --> 00:00:36,801
Stirlitz - Vyachaslav TIKHONOV
9
00:00:38,138 --> 00:00:43,303
Mueller - Leonid BRONEVOY
Bormann - Yuri VIZBOR
10
00:00:53,420 --> 00:00:58,858
Pastorul Schlagg -
ملف ترجمة ل Spring
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, 2, postx,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD2-PosTX.__.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
?????r?? ripped by wonderdog
1
00:00:12,147 --> 00:00:16,140
????A?b???O???`??
2
00:00:20,322 --> 00:00:24,315
?n???a?H
3
00:00:26,762 --> 00:00:30,755
?A???D????????????H
4
00:00:35,271 --> 00:00:39,264
???F
5
00:00:41,377 --> 00:00:45,370
?????o????O?A?}??
6
00:00:45,547 --> 00:00:49,540
?n???n??@?M?H
7
00:02:09,465 --> 00:02:13,268
??s?F??H
-?S??
8
00:02:13,268 --> 00:02:17,261
?p?n????F??h
9
00:02:23,545 --> 00:02:26,448
??????o?o???h?H
10
00:02:26,448 --> 00:02:30,441
??S????
11
00:02:33,155 --> 00:02:37,148
???U??a
12
00:02:39,595 --> 00:02:43,588
?A??n?a?H
13
00:02:52,241 --> 00:02:56,23
ملف ترجمة ل Spring
keywords: bomnalui, gomeul, johahaseyo, 2003, 2, cd, czech, cz, do, you, like, spring, bear, 1, rf,
original filename: Bomnalui gomeul johahaseyo - 2003 - 2CD - Czech - cz - 477158fa73fc41c53c3bc2bbaedd2caa.zip