Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Speed Grapher is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Speed Grapher على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 704x396 23.976fps 142.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:/T?umaczenie: Gamelord|gamemaster@poczta.onet.pl/
00:01:14:Jeste? ?o?nierzem?|B?d? strzela?!
00:01:16:B?d? strzela?!
00:01:17:Czy jeste? ?o?nierzem?|B?d? strzela?!
00:01:29:Hej!|Wszystko w porz?dku?
00:01:31:Prawie zgin??e?.
00:01:37:Ty zbocze?cu...|Zaraz Ci stanie.
00:01:42:Wtedy, zarejestrowa?em przeznaczenie|tego cz?owieka moim aparatem.
00:01:50:Nienawidzi?em tamtych czas?w...
00:01:53:Panie ministrze! Panie ministrze!
00:01:55:Czy ma pan co? do powiedzenia|na temat konfliktu w Pa?skiej Partii|w sprawie prawa farmaceutycznego?
00:01:59:Co pan my?li o przymusowej|dyskusji ga
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x396 23.976fps 177.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{168}{302}/Wersja 1.1|T?umaczenie: Gamelord|gamemaster@poczta.onet.pl/
{3189}{3267}Znowu taki sam sen...
{3309}{3353}Jest ju? tak p??no?...
{3357}{3401}Jestem pewna, ?e go nastawi?am.
{3422}{3508}Kagura-San widz?, ?e dzisiaj zaspa?a?.
{3524}{3568}Mama...
{3572}{3592}Dzie? dobry.
{3596}{3664}Chyba si? sp??nisz, je?li si? nie po?pieszysz?
{3668}{3801}- Twoje ?niadanie zosta?o ju? sprz?tni?te ze sto?u.|- Tak, mamo.
{3860}{3928}- Nie...|- Co ty robisz?
{3932}{3976}Nie mog? znale?? ubrania.
{3980}{4024}Jestem pewna, ?e je wczoraj tutaj powiesi?am.
{40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x396 23.976fps 142.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{144}{278}/Wersja 1.4|T?umaczenie: Gamelord|gamemaster@poczta.onet.pl/
{1774}{1818}Jeste? ?o?nierzem?|B?d? strzela?!
{1822}{1842}B?d? strzela?!
{1846}{1895}Czy jeste? ?o?nierzem?|B?d? strzela?!
{2134}{2178}Hej!|Wszystko w porz?dku?
{2182}{2208}Prawie zgin??e?.
{2326}{2380}Ty zbocze?cu...|Zaraz ci stanie.
{2446}{2585}Wtedy, zarejestrowa?em przeznaczenie|tego cz?owieka moim aparatem.
{2637}{2705}Nienawidzi?em tamtych czas?w...
{2709}{2753}Panie premierze! Panie premierze!
{2757}{2829}Czy ma pan co? do powiedzenia|na temat konfliktu w pa?skiej partii|
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: 1245, speed, 2, cruise, control, english, subtitles,
original filename: 12450-Speed 2 Cruise Control ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2030}{2075}He's on the way, Mack.
{2077}{2165}- I'll drop him right in your lap.|- We're all set up.
{2167}{2286}Alex, everything by the book.|No stunts and no wrecks today, all right?
{2449}{2469}Oh, shit!
{2698}{2770}It's little things I'm trying to get used to.
{2772}{2903}Like, if I drop my napkin|out in a restaurant, Alex gives me his.
{2905}{3016}Car door needs opening, he opens it.|My neighbor's abusive? He yells at 'em.
{3018}{3107}The other night, we were watching a video,|he let me pick it out.
{3170}{3230}D-Do you want to slowly merge into...
{3232}{3283}- Signal first!
{3315}{3357}Too late. OK.
{3359}{3413}- That's good.|-
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, 2, cruise, control, 1997, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36075-Speed_2__Cruise_Control_(1997)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,199 --> 00:00:31,199
Titrat de braila
ciprybraila@yahoo.com
2
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
E pe drum, Mack.
3
00:01:23,080 --> 00:01:26,600
-Ãl aduc drept în braþele tale.
- Suntem pregãtiþi.
4
00:01:26,680 --> 00:01:31,440
Alex, totul sã fie ca în manual.
Fãrã cascadorii ºi distrugeri, bine?
5
00:01:37,960 --> 00:01:38,760
Oh, fir-ar!
6
00:01:47,920 --> 00:01:50,800
Ãncerc sã mã acomodez cu detaliile.
7
00:01:50,880 --> 00:01:56,120
De pildã, dacã îmi scap ºervetul la restaurant,
Alex mi-l dã pe al lui.
8
00:01:56,200 --> 00:02:00,640
Trebuie sã deschi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2022}Na putu je Mack.
{2023}{2075}Ide toèno prema vama.
{2076}{2112}Primljeno.|Pripravni smo.
{2113}{2168}Alex, molim te|sve po pravilu.
{2169}{2230}Bez lomljenja danas, u redu?
{2395}{2428}Sranje.
{2645}{2720}To je mala stvar,|koju pokušavam da koristim.
{2721}{2794}Na primjer, ako mi ispadne salveta|u restoranu...
{2795}{2851}Alex mi daje svoju.
{2852}{2899}Ako treba da otvorim vrata od kola|on ih otvori.
{2899}{2962}Susjedstvo bezobrazno?|On se izvièe na njih.
{2963}{3015}Prošle noæi,|gledali smo video...
{3016}{3053}i odvezao me je napolje.
{3116}{3176}Možeš li da usporiš|i preðeš u...
{3177}{3209}Daj prvo znak!
{3
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, 2, :, cruise, control, 1997, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Speed 2: Cruise Control - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 9f58f64000e7acc95bfc43041b0ef947.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,692 --> 00:01:25,401
H?n on tulossa. Tuon suoraan syliinne.
2
00:01:25,572 --> 00:01:31,408
Valmista on. Alex, noudata s??nt?j?.
Ei romutuksia t?n??n.
3
00:01:38,332 --> 00:01:39,287
Helvetti!
4
00:01:48,252 --> 00:01:51,528
Totuttelen viel? pikkuasioihin.
5
00:01:51,772 --> 00:01:55,924
Jos pudotan servietin
ravintolassa, Alex antaa omansa.
6
00:01:56,092 --> 00:02:01,120
Avaa auton oven,
huutaa tarvittaessa naapureille.
7
00:02:01,292 --> 00:02:04,284
H?n antoi minun valita videon.
8
00:02:06,892 --> 00:02:11,363
Vaihtaisitko hitaasti... ensin suuntamerkki!
9
00:02:12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,760 --> 00:00:45,833
Bij ons had iedereen één ware liefde.
2
00:00:47,840 --> 00:00:49,432
Auto's.
3
00:01:02,960 --> 00:01:07,238
Je had je gezicht moeten zien.
- Grappig, hoor.
4
00:01:08,240 --> 00:01:14,156
Jij hoort niet op de weg te lopen.
Ons studentje is weer thuis.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,558
Je bent volwassen geworden.
- Iemand moest het doen.
6
00:01:18,760 --> 00:01:26,314
Chain Gang, een jonge crimineel. Zijn
echte naam waren we allang vergeten.
7
00:01:26,760 --> 00:01:32,118
- Otto Ridley had geen bijnaam nodig.
8
00:01:32,320 --> 00:01:36,996
Hij had
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5627}{5677}Hey, this area's restricted.
{5679}{5746}Oh, hi. Yeah, I know.|They called me down here.
{5748}{5792}Some of this wiring got screwed up.
{5794}{5830}Nobody called it down to me.
{5832}{5876}I'm going to have to see a work order.
{5878}{5923}Yeah. Just a second.
{6004}{6052}There you are.
{6093}{6149}Nothing personal.
{6228}{6310}I guess that wraps it up.|Good work, everybody.
{6332}{6428}Marty, I couldn't be happier|with the way this worked out.
{6495}{6526}Congratulations.
{6632}{6658}Hold that.
{6660}{6685}Whoa!
{6687}{6721}Ahem!
{6723}{6761}Gee, thanks.
{6963}{7010}Thanks for pushing that, Bob.
{7012}{7093}The light's o
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: ghost, whisperer, 2x1, 4, en, speed, demon,
original filename: ghost_whisperer_2x14_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.7 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
My name is Melinda Gordon.
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
I'm married...
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
I live in a small town...
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
and I own an antique shop.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
I might be just like you...
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,600
except that from the time
I was a little girl,
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
I knew that I could
talk to the dead.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,400
It's
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,900 --> 00:03:22,900
???????
2
00:03:47,000 --> 00:03:48,900
???????????? ???.
3
00:03:48,800 --> 00:03:53,000
?? ??????????? ??? ??????
????? ???? ???????????.
4
00:03:53,000 --> 00:03:56,300
????? ??? ?? ???????????.
?????? ?? ?? ?????? ????????.
5
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
?????? ?? ?????????.
6
00:04:10,100 --> 00:04:13,500
?????? ??? ??? ??????????.
?????? ???? ???? ???????.
7
00:04:14,600 --> 00:04:18,400
??? ???????? ???????? ??????????.
8
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
????????????.
9
00:04:40,400 --> 00:04:44,600
????????? ??? ??????? ?? ??????.
'???? ????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,053 --> 00:03:22,044
???????
2
00:03:46,173 --> 00:03:48,050
???????????? ???.
3
00:03:48,133 --> 00:03:52,251
?? ??????????? ??? ??????
????? ???? ???????????.
4
00:03:52,333 --> 00:03:55,609
????? ??? ?? ???????????.
?????? ?? ?? ?????? ????????.
5
00:04:04,293 --> 00:04:06,523
?????? ?? ?????????.
6
00:04:09,413 --> 00:04:12,803
?????? ??? ??? ??????????.
?????? ???? ???? ???????.
7
00:04:13,853 --> 00:04:17,687
??? ???????? ???????? ??????????.
8
00:04:20,373 --> 00:04:22,364
????????????.
9
00:04:39,733 --> 00:04:43,931
????????? ??? ??????? ?? ??????.
????? ????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,020 --> 00:02:41,818
Hoe gaat ie? Alles goed? Oké.
2
00:02:44,220 --> 00:02:48,577
Alles kits? Ben je er klaar voor?
Wat heb je voor kar?
3
00:02:48,780 --> 00:02:51,089
Eentje voor twaalf seconden?
4
00:02:51,300 --> 00:02:55,418
Moet je die eens zien.
- De kleur is oké, maar...
5
00:02:55,620 --> 00:02:57,736
We zullen wel zien.
6
00:03:01,100 --> 00:03:05,093
Hoe gaat ie? Zijn we er klaar voor?
7
00:03:05,300 --> 00:03:09,088
Hij zal straks lekker scheuren.
- Zo mag ik het horen.
8
00:03:09,300 --> 00:03:14,658
Nee maar, daar hebben we
de beroemde Max Spears.
9
00
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, 2, 5, fps, 1994, 00, 1, divxnurkka, net, fin,
original filename: Speed - 25fps - 1994-001 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
KUOLEMAN KYYDISSÃ
2
00:03:44,920 --> 00:03:47,036
Tämä on kielletty alue.
3
00:03:48,280 --> 00:03:50,430
Tiedän. Pyysivät korjaamaan johdotuksia.
4
00:03:51,960 --> 00:03:56,750
- Minulle ei kerrottu. Löytyykö työmääräystä?
- Hetkonen...
5
00:04:00,000 --> 00:04:01,911
Tässä olisi.
6
00:04:03,760 --> 00:04:05,796
Ei millään pahalla.
7
00:04:08,440 --> 00:04:09,668
Se siitä. Teitte hyvää työtä.
8
00:04:13,480 --> 00:04:14,913
En voisi olla tyytyväisempi.
9
00:04:19,760 --> 00:04:20,556
Onneksi olkoon.
10
00:04:29,680 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1645}{1732}Traducerea ºi adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"
{1800}{1990}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{5619}{5666}Hei, nu aveþi voie aici.
{5671}{5740}Salut! Da, ºtiu asta.|Mi-au spus sã cobor pânã aici.
{5740}{5786}S-au rupt câteva fire.
{5786}{5828}Nu m-a anunþat nimeni despre asta
{5828}{5870}Aº dori sã-mi arãtaþi autorizaþia.
{5870}{5894}Da, imediat.
{5996}{6020}Poftim.
{6085}{6127}Nu am nimic cu tine.
{6220}{6303}Cred cã am terminat.|Vã mulþumesc tuturor!
{6324}{6440}Marty, a ieºit foarte bine.|Nici nu puteam fi mai mulþumit.
{6487}{6511}Felicitãri.
{6624}{6652}Opreºte
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, 2, :, cruise, control, 1997, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 6, fps,
original filename: Speed 2: Cruise Control - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 0612a2d1a3824af2b1dbdfc026272ce3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,181 --> 00:01:29,048
H?n on tulossa. Tuon suoraan syliinne.
2
00:01:29,227 --> 00:01:35,312
Valmista on. Alex, noudata s??nt?j?.
Ei romutuksia t?n??n.
3
00:01:42,532 --> 00:01:43,527
Helvetti!
4
00:01:52,875 --> 00:01:56,291
Totuttelen viel? pikkuasioihin.
5
00:01:56,546 --> 00:02:00,875
Jos pudotan servietin
ravintolassa, Alex antaa omansa.
6
00:02:01,050 --> 00:02:06,293
Avaa auton oven,
huutaa tarvittaessa naapureille.
7
00:02:06,472 --> 00:02:09,592
H?n antoi minun valita videon.
8
00:02:12,311 --> 00:02:16,973
Vaihtaisitko hitaasti... ensin suuntamerkki!
9
00:02:18
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5627}{5677}Hey, this area's restricted.
{5679}{5746}Oh, hi. Yeah, I know.|They called me down here.
{5748}{5792}Some of this wiring got screwed up.
{5794}{5830}Nobody called it down to me.
{5832}{5876}I'm going to have to see a work order.
{5878}{5923}Yeah. Just a second.
{6004}{6052}There you are.
{6093}{6149}Nothing personal.
{6228}{6310}I guess that wraps it up.|Good work, everybody.
{6332}{6428}Marty, I couldn't be happier|with the way this worked out.
{6495}{6526}Congratulations.
{6632}{6658}Hold that.
{6660}{6685}Whoa!
{6687}{6721}Ahem!
{6723}{6761}Gee, thanks.
{6963}{7010}Thanks for pushing that, Bob.
{7012}{7093}The light's o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1555}{1579}S P E E D|||
{1645}{1732}Traducerea ºi adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"
{1800}{1990}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{5627}{5674}Hei, nu aveþi voie aici.
{5679}{5748}Salut! Da, ºtiu asta.|Mi-au spus sã cobor pânã aici.
{5748}{5794}S-au rupt câteva fire.
{5794}{5836}Nu m-a anunþat nimeni despre asta
{5836}{5878}Aº dori sã-mi arãtaþi autorizaþia.
{5878}{5902}Da, imediat.
{6004}{6028}Poftim.
{6093}{6135}Nu am nimic cu tine.
{6228}{6311}Cred cã am terminat.|Vã mulþumesc tuturor!
{6332}{6448}Marty, a ieºit foarte bine.|Nici nu puteam fi mai mulþumit.
{6495}{6519}Felicitã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,492 --> 00:03:21,483
VOORZICHTIG
2
00:03:46,252 --> 00:03:48,243
Dit is verboden terrein.
3
00:03:48,452 --> 00:03:51,444
Ja, ik ben gebeld
voor deze kapotte bedrading.
4
00:03:51,532 --> 00:03:54,524
Ik weet van niets.
Mag ik je opdracht zien ?
5
00:03:55,452 --> 00:03:56,931
Moment.
6
00:04:00,172 --> 00:04:02,083
Hier.
7
00:04:03,732 --> 00:04:05,962
Niet persoonlijk bedoeld, hoor.
8
00:04:09,012 --> 00:04:11,287
Dat was het.
Goed werk, jongens.
9
00:04:13,652 --> 00:04:16,120
Ik ben er zeer tevreden mee, Marty.
10
00:04:20,092 --> 00:04:21,605
Gefeliciteerd.
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, 2, :, cruise, control, 1997, 1, cd, italian, it,
original filename: Speed 2: Cruise Control - 1997 - 1CD - Italian - it - 677183afeb63aa16118b02623703826c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,159 --> 00:01:22,960
Mack, sta arrivando.
2
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
Te lo faccio cadere diritto in braccio.
3
00:01:25,159 --> 00:01:26,560
Ricevuto. Siamo pronti.
4
00:01:26,640 --> 00:01:28,760
Ora, ascolta, Alex, tutto secondo le regole.
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,400
Niente bravate
e niente disastri oggi, d'accordo?
6
00:01:37,400 --> 00:01:39,200
Oh, merda.
7
00:01:47,879 --> 00:01:50,760
Sono le piccole cose
a cui cerco ancora di abituarmi.
8
00:01:50,840 --> 00:01:56,080
Per esempio, se mi cade il tovagliolo
in un ristorante, Alex mi d? il suo.
9
00:01:56,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1310}ÃÃÃÃÃÃÃ 2
{1953}{1998}Ãîé Ã¥ Ãÿêúäå ïî øîñåòî , Ãà ê.
{1999}{2049}Ãçãóáèõ ãî îêîëî âà øèÿ ðà éîÃ.
{2050}{2085}Ãîâòà ðÿì. Ãèå ñìå Ãà ïúëÃî ãîòîâè.
{2086}{2138}Ãà çáðà õ, Ãëåêñ. Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{2139}{2198}ÃÃ¥ ïðà âè ãëóïîñòè è ÃÃ¥ êà òà ñòðîôèðà é äÃåñ.|Ãîòîâ ëè ñè?
{2356}{2388}Ãõ, ìà ìêà ìó!
{2596}{2668}Ãîâà ñà äðåáÃè Ãåùà .|Ãç ñå îïèòâà ì äà ñâèêÃà ñ òÿõ.
{2669}{2739}Ãà ðåñâà ìè, à êî à ç ñè èçïóñÃà ñà ëôåòêà òà |â ðåñòîð
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
ART ENTERTAINMENT
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
ñúâìåñòÃî ñ
PROOPTIKI BULGARIA
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,300
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:42,247 --> 00:00:46,286
Ãà ì, îòêúäåòî èäâà ì,
âñè÷êè èìà ò åäÃà îáùà ñòðà ñò.
5
00:00:48,287 --> 00:00:50,323
Ãîëèòå.
6
00:01:03,447 --> 00:01:06,917
Ãà ìî äà ñè âèäèø ìóöóÃà òà .
- Ãåãà äæèè.
7
00:01:06,967 --> 00:01:09,162
Ãà ëêî, ֌ ÃÃ¥ ñå ðà çáèõòå.
8
00:01:09,207 --> 00:01:12,563
Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:28 Even podaj tutaj!
0:00:41 Dalej nie pozw?l im trafi?!
0:00:43 Czy wszystkie mecze s? takie ekscytuj?ce?
0:00:45 Nie mamy tu decyduj?c? rozgrywk?
0:00:53 Dobrze jeszcze 10 sekund dawaj Daniels jest wolny
0:01:04 Dasz rad? Even STRZELAJ! STRZELAJ!
0:03:02 -Speed and Spike-
0:03:07 ?wietna gra
0:03:09 Taa Daniel rz?dzisz stary
0:03:10 Dzi?ki, ?wietny mecz ch?opaki
0:03:16 Powinienem wiedzie?, '?e ty okryjesz si? chwa??'
0:03:18 O czym ty m?wisz? Wszyscy wiedz? ?e ty...
0:03:20 ...wszyscy wiedz? ?e beze mnie nigdy by? nie trafi?
0:03:23 mog?em sam zdoby? ten punkt
0:03:25 Hej! To by?o ?wietne podanie
0:03:27 Ale nie by?o mowy ?eby? zd??y? trafi?
0:03:31 Hej stary mog? bie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5627}{5677}Hej, ovde je zabranjen pristup.
{5679}{5746}O, zdravo. Da, znam.|Zvali su me ovde dole.
{5748}{5792}Nešto se desilo sa žicama.
{5794}{5830}Niko mene nije obavestio.
{5832}{5876}Moraæu da vidim radni nalog.
{5878}{5923}Važi. Samo sekund.
{6004}{6052}Evo ti.
{6093}{6149}Ništa lièno.
{6228}{6310}Izgleda da je to to.|Svi ste bili dobri.
{6332}{6428}Marti, ne mogu da budem sreæniji|kako je ovo ispalo.
{6495}{6526}Ãestitam.
{6632}{6658}Zadržite ga.
{6660}{6685}Opa!
{6723}{6761}Hvala ti.
{6963}{7010}Hvala ti što si pritisnuo to, Bobe.
{7012}{7093}Svetlo je upaljeno ali šta znaš|možda je stvarno polomljeno.
{7095}{712
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,760 --> 00:00:45,833
Bij ons had iedereen ??n ware liefde.
2
00:00:47,840 --> 00:00:49,432
Auto's.
3
00:01:02,960 --> 00:01:07,238
Je had je gezicht moeten zien.
- Grappig, hoor.
4
00:01:08,240 --> 00:01:14,156
Jij hoort niet op de weg te lopen.
Ons studentje is weer thuis.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,558
Je bent volwassen geworden.
- Iemand moest het doen.
6
00:01:18,760 --> 00:01:26,314
Chain Gang, een jonge crimineel. Zijn
echte naam waren we allang vergeten.
7
00:01:26,760 --> 00:01:32,118
- Otto Ridley had geen bijnaam nodig.
8
00:01:32,320 --> 00:01:36,996
Hij had ge
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1944}{2050} S P E E D
{2056}{2250}Traducerea ?i adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"
{7034}{7096}Hei,nu ave?i voie aici.
{7099}{7182}Oh.salut!Mda,?tiu asta.|Mi-au spus sa cobor p?na aici.
{7185}{7240} S-au rupt c?teva fire.
{7242}{7288}Nu m-a anun?at nimeni despre asta
{7290}{7345}A? dori s?-mi ar?ta?i autoriza?ia.
{7348}{7404}Mda,imediat.
{7505}{7565}Poftim.
{7616}{7686}Nu am nimic cu tine.
{7785}{7888}Cred c? am terminat.|V? mul?umesc tuturor!
{7915}{8035}Marty,a ie?it foarte bine.|Nici nu puteam fi mai mul?umit.
{8119}{8158}Felicit?ri.
{8290}{8322}Opre?te liftul.
{8325}{8356}Stai!
{8359}{8401}Hmm!
{8404}{8451}Mul?umesc.
{8704}{8762}I?i mul?umesc c?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,707 --> 00:00:34,073
ANNOUNCER [OVER SPEAKERS]:
<i>All drivers to your cars, please.</i>
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,905
<i>All drivers to your cars.</i>
3
00:01:10,712 --> 00:01:12,839
[ENGINE REVVING]
4
00:01:17,686 --> 00:01:18,983
[GUNSHOT]
5
00:01:20,956 --> 00:01:23,447
- Distracted?
WOMAN: No, that's not exactly right.
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,287
Your son seems to be interested
in only one thing.
7
00:01:26,461 --> 00:01:30,420
All he talks about, all he seems
capable of thinking about...
8
00:01:30,599 --> 00:01:31,998
...is automobile racing.
9
00:01:32,16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{342}DEMONUL VITEZEI
{1068}{1225}La mine acasa toata Iumea avea|o singura iubire, masiniIe.
{1599}{1652}Ar trebui sa-ti vezi fata.
{1656}{1730}Foarte nostim.|Pacat ca n-ai facut accident.
{1733}{1822}Nu ti-a zis nimeni sa mergi|pe mijIocuI strazii.
{1831}{1931}S-a întors studentuI.|Te-ai maturizat compIet.
{1934}{1996}Pai trebuia sa o faca|unuI dintre noi.
{1998}{2029}EI era Chaingang.
{2032}{2118}NumeIe Iui era o gIuma, dupa|ce a fost Ia scoaIa de corectie.
{2120}{2196}I-am spus astfeI atâta timp,|încât i-am uitat numeIe adevarat.
{2198}{2245}Mi-ai stricat cota.
{2252}{2329}Otto RiddIe. Nu trebuia|sa-si schimbe numeIe.
{2331}{24
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5001}{5051}POZOR!
{5654}{5701}Tukaj je gibanje omejeno|-Zdravo.
{5703}{5806}Poklicali so me, ker je nekaj|narobe z vezjem. -Niè mi ni znano.
{5808}{5937}Pokažite nalog.|-Samo malo.
{6018}{6066}Izvolite.
{6107}{6163}Pa brez zamere.
{6235}{6320}To je torej to.|Dobro ste opravili.
{6346}{6442}Zadovoljen sem z izzidom.
{6509}{6699}Ãestitam. -Odlièno.
{6748}{6798}Poèakajte.|Hvala.
{6993}{7143}Hvala, ker si pritisnil. Luèka gori,|ampak nikoli ne veš. -Utihni!
{8491}{8569}Kaj za en gumb si pa pritisni?
{9683}{9792}Izprazni in ustavi|ostala dvigala. -Takoj.
{9794}{9910}Je izhod mogoè samo skozi jaške?|-Ja.
{9912}{9975}13 potnikov je u
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, 2, 5, fps, 1994, divxnurkka, net, fin,
original filename: Speed - 25fps - 1994 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
KUOLEMAN KYYDISSÃ
2
00:03:44,920 --> 00:03:47,036
Tämä on kielletty alue.
3
00:03:48,280 --> 00:03:50,430
Tiedän. Pyysivät korjaamaan johdotuksia.
4
00:03:51,960 --> 00:03:56,750
- Minulle ei kerrottu. Löytyykö työmääräystä?
- Hetkonen...
5
00:04:00,000 --> 00:04:01,911
Tässä olisi.
6
00:04:03,760 --> 00:04:05,796
Ei millään pahalla.
7
00:04:08,440 --> 00:04:09,668
Se siitä. Teitte hyvää työtä.
8
00:04:13,480 --> 00:04:14,913
En voisi olla tyytyväisempi.
9
00:04:19,760 --> 00:04:20,556
Onneksi olkoon.
10
00:04:29,680 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1188}{1298}ÃÃÃÃÃÃÃ 2
{1941}{1986}Ãîé Ã¥ Ãÿêúäå ïî øîñåòî , Ãà ê.
{1987}{2037}Ãçãóáèõ ãî îêîëî âà øèÿ ðà éîÃ.
{2038}{2073}Ãîâòà ðÿì. Ãèå ñìå Ãà ïúëÃî ãîòîâè.
{2074}{2126}Ãëóøà é, Ãëåêñ. ÃÃ¥ ïðà âè ãëóïîñòè.
{2127}{2186}Ãèêà êâè êà ñêà äè è êà òà ñòðîôè äÃåñ.|Ãà çáðà ëè?
{2344}{2376}Ãõ, ìà ìêà ìó!
{2584}{2656}Ãîâà ñà äðåáÃè Ãåùà .|Ãç ñå îïèòâà ì äà ñâèêÃà ñ òÿõ.
{2657}{2727}Ãà ðåñâà ìè, à êî à ç ñè èçïóñÃà ñà ëôåòêà òà |â ðåñòîÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:07:Przyspieszenie
00:02:40:Tylko oczu nie zamykaj, dobrze?
00:02:45:Cze??, ch?opacy.
00:02:46:Przyjmujesz wyzwanie?
00:02:47:Jakie masz wyzwanie?
00:02:48:Ta ?licznotka.
00:02:51:To jest ?licznotka?
00:02:52:Wszyscy tak m?wi?.
00:02:54:Popatrz tam. To jest prawdziwa ?licznotka.
00:02:57:Przesta?, kolor jest dobry.|A tak g?wno g?wnem.
00:03:01:Cze??, jak si? masz?
00:03:03:Wi?c wszystko jest gotowe?
00:03:04:Bracie Maksie.
00:03:06:Wszystko w porz?dku, zosta?a para ?rubek.
00:03:09:?wietnie.
00:03:10:Kogo ja widz?! Pieprzony mistrz!
00:03:15:Riko.
00:03:17:Co taki przystojniak jak ty robi|w takim pieprzonym miejscu?
00:03:21:Uczestnicz? w wy?cigach.
00:03:24:A dlaczeg
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:07:PRZYSPIESZENIE
00:01:13:*Poprawki wprowadzi? Charlie Manson*|*WESTSIDE RIP CREW*
00:02:40:Tylko oczu nie zamykaj,|dobrze?
00:02:45:Cze??, ch?opacy.
00:02:46:Przyjmujesz wyzwanie?
00:02:47:Jakie masz wyzwanie?
00:02:48:Ta ?licznotka.
00:02:51:To jest ?licznotka?
00:02:52:Wszyscy tak m?wi?.
00:02:54:Popatrz tam.|To jest prawdziwa ?licznotka.
00:02:57:Przesta?, kolor jest dobry.|A tak g?wno g?wnem.
00:03:01:Cze??, jak si? masz?
00:03:03:Wi?c wszystko jest gotowe?
00:03:04:Bracie Maksie.
00:03:06:Wszystko w porz?dku,|zosta?a para ?rubek.
00:03:09:?wietnie.
00:03:10:Kogo ja widz?!|Pieprzony mistrz!
00:03:15:Riko.
00:03:17:Co taki przystojniak jak ty robi|w takim pieprzo
ملف ترجمة ل Speed Grapher
keywords: speed, racer, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, x26, 4, infamous,
original filename: 54909-Speed_Racer_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:31,949 --> 00:00:34,660
<i>Rug?m pe to?i ?oferii
s? se ?ndrepte c?tre ma?ini.</i>
2
00:00:34,869 --> 00:00:38,080
<i>To?i ?oferii sunt ruga?i s? se ?ndrepte
c?tre ma?inile lor.</i>
3
00:01:00,811 --> 00:01:03,189
Grace cump?r? o pung?
cu 240 de jeleuri.
4
00:01:06,692 --> 00:01:09,362
Etcetera, etcetera.
?oferii s? se ?ndrepte spre ma?ini.
5
00:01:20,539 --> 00:01:23,876
- Are probleme de concentrare?
- Nu cred c? asta e problema.
6
00:01:24,043 --> 00:01:26,712
Fiul dv pare s? fie obsedat
de un singur lucru.
7
00:01:26,879 --> 00:01:30,883
Nu vorbe?te ?i nu se g?nde?te
8
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
dec?t la curse de ma?ini.
9
00:01:32
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:34,100
- Distracted?
No, that's not exactly right.
2
00:01:34,100 --> 00:01:36,800
Your son seems to be interested
in only one thing.
3
00:01:36,900 --> 00:01:40,800
All he talks about, all he seems
capable of thinking about...
4
00:01:40,900 --> 00:01:42,300
...is automobile racing.
5
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
Well, you know,
his father designs racing cars.
6
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
And where is your husband?
7
00:01:47,000 --> 00:01:50,300
Working. He couldn't be here.
8
00:01:50,800 --> 00:01:53,900
Perhaps the apple hasn't fallen
very far from
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
Mack, ta on tulemas.
2
00:01:23,080 --> 00:01:26,600
- Toon ta otse sinu kätte.
- Meil on kõik valmis.
3
00:01:26,680 --> 00:01:31,440
Alex, vaata, et kõik korras oleks.
Ei mingeid trikke täna, eks?
4
00:01:37,960 --> 00:01:38,760
Oh, pask!
5
00:01:47,920 --> 00:01:50,800
Olen nende väikeste
asjadega harjunud.
6
00:01:50,880 --> 00:01:56,120
Näiteks, kui ma restoranis salvrätiku
pillan, tõstab Alex selle üles.
7
00:01:56,200 --> 00:02:00,640
Auto uks vajab avamist ja ta
teeb seda. Kui vaja, karjub naabri peale.
8
00:02:00,720 --> 00:02:04,280
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5627}{5677}Ãé, òîâà å çà áðà ÃÃ¥Ãà çîÃà .
{5679}{5746}Ãà , çÃà ì. Ãîâèêà õà ìå äîëÃ