Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Sop على صلة:
ملف ترجمة ل Sop
keywords: s09e20, sop, pivo, czech,
original filename: 963729966b2d0ef2b08a093a1062930a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{76}{143}Ãau. Co dìláte zejtra veèer?
{147}{225}Poèkej, podÃvám se.|Nìco tam...
{229}{281}Ano, schrupnout si u televize.
{307}{386}Moje agentka mi sehnala|6 lÃstkù na skvìlou hru.
{390}{429}Schrupnu si i v divadle.
{457}{506}- Co je to zaè?|- Je to sólová hra:
{510}{611}{y:i}Proè mì nemáš rád?|"O hoøkìm putovánà ženy životem".
{623}{687}- To znà zajÃmavì.|- To teda jo.
{691}{800}Poslouchat jak si ženská|dvì hodiny stìžuje. To nedopadne...
{838}{918}To znám. SmÃme øÃdit.|SmÃme volit. SmÃme makat.
{922}{982}Co vÃc ty baby jeÅ¡tì chtìj?
{1002}{1062}Budete se skvìle bavit.|Nebojte.
{106
ملف ترجمة ل Sop
keywords: seeing, other, people, 2004, 1, cd, v, dvl, sop,
original filename: Seeing.Other.People.2004.1cd.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{120}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 6.11.2005.
{140}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{265}{340}Suomennos ja oikoluku: ajj
{489}{547}Onnellisuus... Onko se tarpeeksi?
{595}{690}Onko mahdollista löytää onnellisuus|ja vain olla onnellinen siitä?
{715}{791}Alice ja minä olemme|olleet onnellisia pitkään.
{803}{890}Tarpeeksi kauan mennäksemme|naimisiin ja olemme molemmat -
{897}{940}hyvin onnellisia siitä.
{1010}{1108}Teimme kivoja asioita toisillemme.|Asioita, jotka eivät kaikkien mielestä -
{1109}{1206}ole romanttisia, mutta meidän|mielestämme ovat.
{1223}{1254}Esimerkiksi:
{12
ملف ترجمة ل Sop
keywords: dvl, sop,
original filename: 4d53638d54c20e624bd3dea6e342de0f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 11.4.2005.
{140}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{265}{340}Suomennos ja oikoluku: ajj
{489}{547}Onnellisuus... Onko se tarpeeksi?
{595}{690}Onko mahdollista löytää onnellisuus|ja vain olla onnellinen siitä?
{715}{791}Alice ja minä olemme|olleet onnellisia pitkään.
{803}{890}Tarpeeksi kauan mennäksemme|naimisiin ja olemme molemmat -
{897}{940}hyvin onnellisia siitä.
{1010}{1108}Teimme kivoja asioita toisillemme.|Asioita, jotka eivät kaikkien mielestä -
{1109}{1206}ole romanttisia, mutta meidän|mielestämme ovat.
{1223}{1254}Esimerkiksi:
{12
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 3, rgl,
original filename: 062022005rgl-sop.s4.e03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,964 --> 00:01:39,363
It happens.
2
00:01:41,434 --> 00:01:43,834
Massachusetts!
3
00:01:52,078 --> 00:01:53,841
Listen to this shit.
4
00:01:53,947 --> 00:01:57,314
"New Jersey Council of Indian Affairs
has announced plans...
5
00:01:57,383 --> 00:02:00,443
"to disrupt Monday's Columbus Day Parade
in Newark.
6
00:02:00,520 --> 00:02:04,251
"Council Chairman, Del Redclay,
Professor of Cultural Anthropology..."
7
00:02:04,324 --> 00:02:06,315
Stop blowing your nose, I want to hear this.
8
00:02:06,392 --> 00:02:08,952
"...says council members and supporters
will lie down...
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e1, rgl,
original filename: 482022005rgl-sop.s4.e11.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,973 --> 00:01:48,634
And now, the news.
2
00:01:58,852 --> 00:02:00,786
You wanna take it for a test drive?
3
00:02:52,739 --> 00:02:56,300
Last week we talked
about you feeling like the sad clown.
4
00:03:08,021 --> 00:03:09,545
What's going on now?
5
00:03:13,393 --> 00:03:15,486
Well, I had a dream the other night....
6
00:03:20,133 --> 00:03:23,591
I was riding in a Cadillac,
like my father used to have.
7
00:03:23,937 --> 00:03:27,338
Carmela was driving,
and I was in the back passenger seat.
8
00:03:29,509 --> 00:03:31,500
Sitting next to me was Gloria.
9
00:03:31
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e1, 3, rgl,
original filename: 032022005rgl-sop.s4.e13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,077 --> 00:01:53,068
I told you, you didn't have to come.
2
00:01:53,780 --> 00:01:56,806
Yeah, let you drive yourself
when you look this bad?
3
00:02:01,254 --> 00:02:02,278
Yeah?
4
00:02:02,355 --> 00:02:03,652
He's out.
5
00:02:04,657 --> 00:02:06,147
He looks good.
6
00:02:07,093 --> 00:02:09,527
-Talk to him. Get a sense.
-Okay.
7
00:02:27,180 --> 00:02:29,614
Your cousin's out of rehab. Looks good.
8
00:02:30,517 --> 00:02:32,644
Okay, I'm sorry about that.
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,785
Lyme titers, sed rate...
10
00:02:40,793 --> 00:02:41,885
inconclusive.
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 9, rgl,
original filename: 292022005rgl-sop.s4.e09.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,910 --> 00:01:17,968
PIZZALAND
2
00:01:38,164 --> 00:01:42,760
Ladies and gentlemen, that concludes
the presentation of evidence for today.
3
00:01:43,269 --> 00:01:47,103
I repeat my earlier admonition that you
not discuss the case among yourselves...
4
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
or with anyone else, including media.
5
00:01:50,677 --> 00:01:53,646
Your Honor,
I have a logistical problem to discuss.
6
00:01:53,713 --> 00:01:55,806
I'd like to call a witness out of order.
7
00:01:58,551 --> 00:02:00,678
Now I missed the Early Bird Special!
8
00:02:00,753 --> 00:02:04,245
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 5, rgl,
original filename: 322022005rgl-sop.s4.e05.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,670 --> 00:01:47,106
You are what you are
when you are who you are
2
00:01:47,173 --> 00:01:49,664
You are what you are
3
00:01:50,610 --> 00:01:53,602
You know what you are
when you are who you are
4
00:01:53,680 --> 00:01:55,113
where you are
5
00:01:56,216 --> 00:01:58,616
It's all about you
6
00:02:00,987 --> 00:02:02,545
Oh, motherfucker.
7
00:02:06,126 --> 00:02:07,115
Wow. Hey.
8
00:02:08,795 --> 00:02:10,262
Look who's here.
9
00:02:11,998 --> 00:02:13,226
Finally.
10
00:02:13,299 --> 00:02:15,733
Look at her. Her own business now.
11
00:02:16,302 --> 0
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, 2006, 1, cd, english, en, postx, cuta,
original filename: Sop - 2006 - 1CD - English - en - a636316fb98dfd92838416daa63e33ce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,538 --> 00:00:08,598
Chungeohrahm
2
00:00:29,129 --> 00:00:33,998
Egg Films
3
00:00:38,238 --> 00:00:41,696
Presented by Chungeorahm
4
00:00:49,949 --> 00:00:53,385
Distributed by Chungeorahm, M&FC
5
00:00:55,922 --> 00:00:59,483
Produced by Egg Films, Chungeorahm
6
00:03:21,834 --> 00:03:27,101
Cadaver
7
00:04:01,741 --> 00:04:03,106
Hi! How've you been?
8
00:04:08,648 --> 00:04:09,808
Give me my bag.
9
00:04:10,416 --> 00:04:14,079
Hey, just say thank you.
10
00:04:14,220 --> 00:04:16,882
Let's go. I want to see what
a girl's dorm room looks like.
11
00:04:19,
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, rgl,
original filename: 522022005rgl-sop.s4.e04.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,110 --> 00:01:53,375
So, she's a dancer, right?
Broadway, summer stock, all that shit.
2
00:01:53,813 --> 00:01:57,112
Who was telling me, Ginny used
to do a little dancing herself, right?
3
00:01:57,183 --> 00:01:58,650
Taught ballet years ago.
4
00:02:05,125 --> 00:02:07,423
-Who's that?
-Nobody, Jersey.
5
00:02:08,294 --> 00:02:10,194
Ralph Cifaretto's crew.
6
00:02:10,396 --> 00:02:12,660
Anyway, I go over to her house one night...
7
00:02:12,932 --> 00:02:15,901
she's dressed like a fucking cat,
like from that show.
8
00:02:16,002 --> 00:02:18,402
Eye makeup, claws, t
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 2, rgl,
original filename: 422022005rgl-sop.s4.e02.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,805 --> 00:01:47,432
Who's a big boy?
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,748
Lilac Personal Shopping.
3
00:02:02,989 --> 00:02:04,251
Hey, you.
4
00:02:04,424 --> 00:02:07,518
My cousin came through
on those day-spa certificates.
5
00:02:07,727 --> 00:02:10,753
Excellent. How's outside Daffy's, at 11:00?
6
00:02:11,097 --> 00:02:12,325
Perfect.
7
00:02:16,936 --> 00:02:19,928
You want some lunch?
I was just gonna sit down to a tuna san.
8
00:02:20,006 --> 00:02:23,533
-Onions, in the morning?
-Actually, it's 2:00.
9
00:02:26,813 --> 00:02:28,838
I'm going out by the pool.
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e1, 2, rgl,
original filename: 272022005rgl-sop.s4.e12.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Ladies and gentlemen.
2
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano is not
some harmless old man...
3
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
being persecuted by the government...
4
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
but a ruthless and calculating mob boss...
5
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
who controls a vast criminal enterprise.
6
00:01:57,383 --> 00:02:01,717
Over the past few months,
you've heard from FBI agents...
7
00:02:02,188 --> 00:02:07,057
who have documented
clandestine meetings at his doctor's offices.
8
00:02:07,460 --> 00:02:10,987
Tales of bid riggin
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e1, rgl,
original filename: 112022005rgl-sop.s4.e10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
-There ain't no bear back there.
-Fellas!
2
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
Well, the way I feel right now,
I'd like to meet a bear.
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
What would you do if you did meet him?
4
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
That bear would have just as much chance
as this pork chop.
5
00:02:06,926 --> 00:02:09,793
Where you boys all going? It ain't over.
6
00:02:12,165 --> 00:02:15,623
Somebody's going to get something
they ain't expecting.
7
00:02:26,779 --> 00:02:28,178
Have a bite.
8
00:02:46,766 --> 00:02:48,165
Look out, here he comes!
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 6, rgl,
original filename: 192022005rgl-sop.s4.e06.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,465 --> 00:01:40,592
When I look at the great pyramid...
2
00:01:40,934 --> 00:01:44,700
the marvel there for me
is not the stonework...
3
00:01:45,004 --> 00:01:48,963
as much as the level of organization...
4
00:01:49,642 --> 00:01:52,133
that these ancient Egyptians had...
5
00:01:52,745 --> 00:01:56,545
getting this society
to pull together in such a way...
6
00:01:56,616 --> 00:01:59,414
that they not only had blocks of stone...
7
00:01:59,719 --> 00:02:01,619
but bread on the table.
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,419
Stone setters were all fairly accomplished.
9
00:02
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 8, rgl,
original filename: 512022005rgl-sop.s4.e08.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,904 --> 00:01:49,398
Here, I made it with a lot of milk and sugar.
It's more comforting that way.
2
00:01:51,044 --> 00:01:54,775
You sure you don't want some eggs
or an English or something?
3
00:01:55,682 --> 00:01:57,411
You're coming back?
4
00:01:58,251 --> 00:02:01,118
I hope so. Immigration, they make problems.
5
00:02:01,421 --> 00:02:03,355
Maybe Tony can help with that.
6
00:02:03,990 --> 00:02:05,116
Yeah.
7
00:02:05,658 --> 00:02:09,150
What are you doing here?
I thought you were flying out to Naples.
8
00:02:09,229 --> 00:02:11,789
I just dropped off these shir
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 7, rgl,
original filename: 572022005rgl-sop.s4.e07.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
What do you hear? What do you say?
2
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Welcome home.
3
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
Youngstown, my ass. Look at this guy.
You look like you were in Miami.
4
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-Yeah, you look like you were in Miami.
-Good to be home, skip.
5
00:01:56,916 --> 00:01:58,713
What can I get you, Paulie?
6
00:01:58,785 --> 00:02:01,310
After four months inside? How about laid?
7
00:02:05,358 --> 00:02:07,826
-It's Papillon.
-Hello, Sil, how are you?
8
00:02:07,894 --> 00:02:10,021
I heard you were getting laid all the t
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sop, s, 4, e0, 1, rgl,
original filename: 542022005rgl-sop.s4.e01.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italy was relieved today upon learning...
2
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"that the country's high court had ruled
that influence peddling is not a crime.
3
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Said Franco Ferrarotti,
an Italian sociologist:
4
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"'Essentially, the judges are saying
what everybody believes.'
5
00:01:55,882 --> 00:01:58,544
"He was referring to raccomendazione...
6
00:01:59,252 --> 00:02:02,881
"the Italian custom of seeking
special treatment from people in power.
7
00:02:05,125 --> 00:02:08,959
"'This is our version of
ملف ترجمة ل Sop
keywords: dvl, sop,
original filename: ab68a5080bca9cc88dbcdbe75b312b57.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 11.4.2005.
{140}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{265}{340}Suomennos ja oikoluku: ajj
{489}{547}Onnellisuus... Onko se tarpeeksi?
{595}{690}Onko mahdollista löytää onnellisuus|ja vain olla onnellinen siitä?
{715}{791}Alice ja minä olemme|olleet onnellisia pitkään.
{803}{890}Tarpeeksi kauan mennäksemme|naimisiin ja olemme molemmat -
{897}{940}hyvin onnellisia siitä.
{1010}{1108}Teimme kivoja asioita toisillemme.|Asioita, jotka eivät kaikkien mielestä -
{1109}{1206}ole romanttisia, mutta meidän|mielestämme ovat.
{1223}{1254}Esimerkiksi:
{12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,588
Anpassad till:
Seeing.Other.People.DVDrip.DiVX-DVL
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,925
Källa:
Seeing.Other.People.CUSTOM.SWESUB.DVDr-TFTDVDR
3
00:00:08,759 --> 00:00:11,261
Text & översättning:
TFT-movie
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,598
Rip & omsynkning:
LiMeTWiG
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,232
<i>Lycka - räcker det?</i>
6
00:00:25,275 --> 00:00:29,613
<i>Kan man finna lyckan och bara
vara lycklig över det?</i>
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,784
<i>Alice och jag har varit
lyckliga länge nu.</i>
8
00:00:33,951 --> 00:00:37,371
<i>Länge nog för att gif
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 5, fps, rgl, sop, 3, e0, s0, fortunate, son, ogg, trn,
original filename: 8749-Sopranos,_The_(1999)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,711
? WOKE UP
THIS MORNING ?
2
00:00:11,711 --> 00:00:14,247
? GOT YOURSELF
A GUN ?
3
00:00:14,748 --> 00:00:19,636
? YOUR MOMMA ALWAYS SAID
YOU'D BE THE CHOSEN ONE ?
4
00:00:20,136 --> 00:00:22,138
? SHE SAID,
YOU'RE ONE IN A MILLION ?
5
00:00:22,138 --> 00:00:24,641
? YOU GOT TO
BURN TO SHINE ?
6
00:00:24,641 --> 00:00:27,143
? BUT YOU WERE
BORN UNDER A BAD SIGN ?
7
00:00:27,143 --> 00:00:30,647
? WITH A BLUE MOON
IN YOUR EYE ?
8
00:00:30,647 --> 00:00:33,149
? WHEN YOU
WOKE UP THIS MORNING ?
9
00:00:33,149 --> 00:00:36,019
? ALL THAT LOVE
HAD
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 7, fps, s0, e0, 6, university, ogg, trn, rgl, sop,
original filename: 9597-Sopranos,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,140 --> 00:01:32,980
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:02:26,660 --> 00:02:27,620
Tipul de pe strada 13,
3
00:02:27,620 --> 00:02:29,540
i-am spus sã se ducã
sã-l vadã pe Gigi.
4
00:02:29,540 --> 00:02:30,980
I-ai spus, Beansie...
5
00:02:30,980 --> 00:02:32,420
Gigi, Beansie ?
6
00:02:32,420 --> 00:02:33,860
Noi italienii, credem cã
suntem singurii
7
00:02:33,860 --> 00:02:35,300
care folosesc poreclele
atât de mult.
8
00:02:35,780 --> 00:02:37,700
Nu, eºti chinez.
9
00:02:37,700 --> 00:02:38,660
Nu.
10
00:02:38,660 --> 00:02:40,580
Da, violi
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, na, fps, rgl, sop, 3, e0, 7, s0, second, opinion, ogg, trn,
original filename: 9807-Sopranos,_The_(1999)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
Vreau sã numeri înapoi de la 10.
3
00:01:43,870 --> 00:01:47,373
Zece, nouã...
4
00:01:50,877 --> 00:01:52,879
D-le. Soprano,
5
00:01:52,879 --> 00:01:54,247
a venit cineva
sã vã vadã.
6
00:01:57,250 --> 00:01:59,636
Chiar ºi aici
mã terorizezi?
7
00:02:00,136 --> 00:02:02,505
Directorul m-a autorizat
sã vã fac o ofertã.
8
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
Renunþã la nepotul tãu
Tony, coopereazã din plin,
9
00:02:05,391 --> 00:02:06,509
ajutã-ne sã-l prindem.
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, na, fps, rgl, sop, 3, e0, 5, s0, another, toothpick, ogg, trn,
original filename: 9531-Sopranos,_The_(1999)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,974 --> 00:01:32,475
Sopranos
2
00:01:33,610 --> 00:01:35,111
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:02:04,174 --> 00:02:06,176
Cum te simþi de la accident ?
4
00:02:06,676 --> 00:02:08,178
Bine.
5
00:02:08,678 --> 00:02:10,180
Mulþumesc.
6
00:02:17,187 --> 00:02:19,189
Serios?
7
00:02:19,189 --> 00:02:21,691
Dacã mi-ai fi spus acum cinci ani
cã voi sta aici azi...
8
00:02:29,699 --> 00:02:32,202
Cum te simþi datoritã
atacurilor lui Anthony?
9
00:02:34,204 --> 00:02:37,707
Ei bine, preocupatã
bineînþeles.
10
00:02:37,707 --> 00:02:40,210
ªi neaj
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 5, fps, s0, 3, e0, 4, employee, of, month, ogg, trn, rgl, sop,
original filename: 8750-Sopranos,_The_(1999)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,760 --> 00:01:32,200
Clanul Sopranos
2
00:01:32,520 --> 00:01:34,600
Sezonul 3 Episodul 4
Angajatul Lunii
3
00:01:32,520 --> 00:01:34,600
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
4
00:01:38,440 --> 00:01:39,880
Ton', rãspunzi tu?
5
00:01:44,680 --> 00:01:45,640
Alo?
6
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
Tony, sunt eu.
7
00:01:47,080 --> 00:01:49,480
Nu închide.
8
00:01:50,920 --> 00:01:52,360
De ce naiba suni aici,
9
00:01:52,360 --> 00:01:53,800
ºtii cine ar putea sã
rãspundã la telefonul ãsta?
10
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
Te rog, eºti atât
de plin de ti
ملف ترجمة ل Sop
keywords: brazilianportuguese, how, to, lose, a, guy, in, 1, days, rgl, sop, e0, 9, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HowtoLoseaGuyin10Days2003-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,288 --> 00:00:23,480
PATRULHA DA MODA:
VOCÃ ESTÃ PRESA!
2
00:00:23,528 --> 00:00:24,009
COMO SE DIVERTIR
3
00:00:24,206 --> 00:00:25,962
PÃSTER MASCULINO SENSUAL
4
00:00:26,157 --> 00:00:28,132
UM TRASEIRO GRANDE
PODE SER UM BEM PRECIOSO
5
00:00:35,085 --> 00:00:37,735
COMO CONSEGUIR UM CORPO
MELHOR EM 5 DIAS
6
00:00:44,428 --> 00:00:45,955
TESTE DO AMOR
7
00:00:49,068 --> 00:00:52,809
COMO FAZER O FENG SHUI
DO SEU APARTAMENTO
8
00:00:53,611 --> 00:00:55,750
O GUIA DEFINITIVO
PARA O ORGASMO
9
00:01:00,683 --> 00:01:05,417
Se soubesse o que acaba de acontecer.
Tin
ملف ترجمة ل Sop
keywords: iamafugitivefromachaingang, 1932, english, i, am, a, fugitive, from, chain, rgl, sop, s, 4, e0, 6, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IAmaFugitivefromaChainGang1932-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,541 --> 00:01:51,032
Hey, pipe down, you mugs.
2
00:01:52,946 --> 00:01:54,914
Sorry to break up the game, boys...
3
00:01:54,981 --> 00:01:58,280
but the old man's having bunk inspection
in an hour.
4
00:02:01,688 --> 00:02:04,179
Give me my bones!
5
00:02:08,728 --> 00:02:12,289
This man's army ain't been nothing
but just one inspection after another.
6
00:02:12,365 --> 00:02:14,697
If ever I get back to Texas
on that range again...
7
00:02:14,767 --> 00:02:17,327
the first man who says '<i>'</i>inspection'<i>'</i>
to me...
8
00:02:17,403 --> 00:02:20,634
he's going to b
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 5, fps, rgl, sop, 3, e0, s0, proshai, livushka, ogg, trn, citeste, ma,
original filename: 7971-Sopranos,_The_(1999)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,025 --> 00:00:11,277
? woke up
this morning ?
2
00:00:11,695 --> 00:00:13,730
? got yourself
a gun ?
3
00:00:14,230 --> 00:00:19,119
? your momma always said
you'd be the chosen one ?
4
00:00:19,619 --> 00:00:21,621
? she said, you're
one in a million ?
5
00:00:21,621 --> 00:00:24,124
? you got to
burn to shine ?
6
00:00:24,124 --> 00:00:26,626
? but you were born
under a bad sign ?
7
00:00:26,626 --> 00:00:30,130
? with a blue moon
in your eye ?
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,632
? when you woke
up this morning ?
9
00:00:32,632 --> 00:00:35,502
? all that love
had
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, season, 1, eng, 1999, rgl, sop, e0, e1, 2,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Eng - 1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,038 --> 00:00:08,558
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
YOU WOKE UP THIS MORNING
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
GOT YOURSELF A GUN
4
00:00:15,031 --> 00:00:18,034
YOUR MAMA ALWAYS SAID
YOU'D BE THE CHOSEN ONE
5
00:00:18,535 --> 00:00:21,538
SHE SAID
YOU'RE ONE IN A MILLION
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
YOU'VE GOT TO BURN
TO SHINE
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
BUT YOU WERE
BORN UNDER A BAD SIGN
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
WITH A BLUE MOON
IN YOUR EYES
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
WHEN YOU WOKE UP
THIS MORNIN'
10
00:00:32,549
ملف ترجمة ل Sop
keywords: iamsam, 2001, chinese, i, 2002, cd, jar, dvd, screener, sharereactor, cht, eng, my, super, ex, girlfriend, rgl, sop, s, 4, e0, 3,
original filename: IAmSam2001-Chinese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:31,200
Translated By
Naco & ¤½¤l¦h±¡ & Smpony & WISA
2
00:00:31,320 --> 00:01:01,120
¯S§O·PÃà Naco(Naco@126.com)
¹ï¥»¦r¹õ°µªºªñ¥G§¹¬üªº®Ã¹ï
3
00:01:01,200 --> 00:01:21,200
First Published On
http://unity.starwcn.net/
4
00:01:22,200 --> 00:01:46,600
===¦ÃÃNÂ¥X«~===
http://glede.126.com
5
00:01:46,840 --> 00:01:48,320
¦n¤F
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,800
µL©@°Ã¦]²æ¯Ã©@°Ã,¬O¥¬¾|´µªº¡C
7
00:01:54,840 --> 00:01:56,360
¨S¿ù,¤p¥ë¤l.
8
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
³o¬OÂëD±`¦nªº¿ï¾Ã,Â¥
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, 1999, 2, rgl, sop, e0, 5, 8, 1, 3, 4, e1, 7, 6,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,101 --> 00:01:52,582
Dacã ratezi prima ºedinþã,
nu mai vãd banii înapoi!
2
00:01:52,634 --> 00:01:55,064
Am uitat, trebuie mai
întâi sã mã ocup de asta.
3
00:02:19,088 --> 00:02:24,541
Uite-l!
4
00:02:24,593 --> 00:02:26,595
Ce mai faci, amice?
5
00:02:26,647 --> 00:02:28,597
Tu n-ai oglindã acasã?
6
00:02:29,098 --> 00:02:35,604
Arãþi de parcã te-ai fi
sãrutat pe gurã cu bucãtarul.
7
00:02:36,105 --> 00:02:38,607
Ce ai pentru mine, omule?
8
00:02:48,117 --> 00:02:49,618
Ce naiba, Dominic?
9
00:02:49,660 --> 00:02:51,068
E jumãtate.
10
00:02:51,1
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, season, 2, eng, 2000, rgl, sop, e0, 5, 8, 9, 1, 3, 4, e1, 7, 6,
original filename: The Sopranos - Season 2 - Eng - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:09,442 --> 00:00:11,444
j& WOKE UP
THIS MORNING j&
2
00:00:11,444 --> 00:00:14,447
j& GOT YOURSELF
A GUN j&
3
00:00:14,447 --> 00:00:19,452
j& YOUR MOMMA ALWAYS SAID
YOU'D BE THE CHOSEN ONE j&
4
00:00:19,452 --> 00:00:21,955
j& SHE SAID,
YOU'RE ONE IN A MILLION j&
5
00:00:21,955 --> 00:00:24,457
j& YOU GOT TO
LEARN TO SH
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, 1999, 3, rgl, sop, e1, e0, 2, 5, 7, 6, 4, 8,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,779 --> 00:02:24,238
Alo ?
2
00:02:41,255 --> 00:02:42,663
Alo ?
3
00:02:42,715 --> 00:02:44,217
Tony e acolo ?
4
00:02:44,717 --> 00:02:46,719
Nu, îmi pare rãu, nu este.
5
00:02:47,220 --> 00:02:49,180
Cine întreabã ?
6
00:02:49,222 --> 00:02:50,681
Sunt doamna Washington
7
00:02:50,723 --> 00:02:52,725
de la liceul micului Anthony.
8
00:02:52,767 --> 00:02:54,227
Doamna Washington.. ?
9
00:02:54,727 --> 00:02:56,229
De la liceul fiului tãu...
10
00:03:02,235 --> 00:03:03,235
Alo.
11
00:03:03,236 --> 00:03:04,695
Tony, eu sunt.
12
00:03:04,737 --> 00:0
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, season, 3, eng, 2001, rgl, sop, e1, e0, 2, 5, 7, 9, 6, 4, 8,
original filename: The Sopranos - Season 3 - Eng - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:09,025 --> 00:00:11,277
j& WOKE UP
THIS MORNING j&
2
00:00:11,695 --> 00:00:14,230
j& GOT YOURSELF
A GUN j&
3
00:00:14,230 --> 00:00:19,119
j& YOUR MOMMA ALWAYS SAID
YOU'D BE THE CHOSEN ONE j&
4
00:00:19,119 --> 00:00:21,621
j& SHE SAID,
YOU'RE ONE IN A MILLION j&
5
00:00:21,621 --> 00:00:24,124
j& YOU GOT TO
BURN TO SHI
ملف ترجمة ل Sop
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 7, fps, rgl, sop, e1, e0, 5, 6, 4, 8,
original filename: 21809-Sopranos,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,779 --> 00:02:24,238
Alo?
2
00:02:41,255 --> 00:02:42,663
Alo?
3
00:02:42,715 --> 00:02:44,217
Tony e acolo?
4
00:02:44,717 --> 00:02:46,719
Nu, îmi pare rãu, nu este.
5
00:02:47,220 --> 00:02:49,180
Cine întreabã?
6
00:02:49,222 --> 00:02:50,681
Sunt doamna Washington
7
00:02:50,723 --> 00:02:52,725
de la liceul micului Anthony.
8
00:02:52,767 --> 00:02:54,227
Doamna Washington..?
9
00:02:54,727 --> 00:02:56,229
De la liceul fiului tãu...
10
00:03:02,235 --> 00:03:03,194
Alo.
11
00:03:03,236 --> 00:03:04,695
Tony, eu sunt.
12
00:03:04,737 --> 00:03:06,
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, season, 4, eng, 2002, rgl, sop, e1, 3, e0, 7, 6, 8, 5, 9,
original filename: The Sopranos - Season 4 - Eng - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,077 --> 00:01:53,068
I told you, you didn't have to come.
2
00:01:53,780 --> 00:01:56,806
Yeah, let you drive yourself
when you look this bad?
3
00:02:01,254 --> 00:02:02,278
Yeah?
4
00:02:02,355 --> 00:02:03,652
He's out.
5
00:02:04,657 --> 00:02:06,147
He looks good.
6
00:02:07,093 --> 00:02:09,527
-Talk to him. Get a sense.
-Okay.
7
00:02:27,180 --> 00:02:29,614
Your cousin's out of rehab. Looks good.
8
00:02:30,517 --> 00:02:32,644
Okay, I'm sorry about that.
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,785
Lyme titers, sed rate...
10
00:02:40,793 --> 00:02:41,885
inconclusive.
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, 1999, 3, rgl, sop, e1, e0, 2, 5, 7, 6, 4, 8,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,779 --> 00:02:24,238
Alo ?
2
00:02:41,255 --> 00:02:42,663
Alo ?
3
00:02:42,715 --> 00:02:44,217
Tony e acolo ?
4
00:02:44,717 --> 00:02:46,719
Nu, îmi pare rãu, nu este.
5
00:02:47,220 --> 00:02:49,180
Cine întreabã ?
6
00:02:49,222 --> 00:02:50,681
Sunt doamna Washington
7
00:02:50,723 --> 00:02:52,725
de la liceul micului Anthony.
8
00:02:52,767 --> 00:02:54,227
Doamna Washington.. ?
9
00:02:54,727 --> 00:02:56,229
De la liceul fiului tãu...
10
00:03:02,235 --> 00:03:03,235
Alo.
11
00:03:03,236 --> 00:03:04,695
Tony, eu sunt.
12
00:03:04,737 --> 00:0
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, 1999, 2, rgl, sop, e0, 5, 8, 1, 3, 4, e1, 7, 6,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,101 --> 00:01:52,582
Dacã ratezi prima ºedinþã,
nu mai vãd banii înapoi!
2
00:01:52,634 --> 00:01:55,064
Am uitat, trebuie mai
întâi sã mã ocup de asta.
3
00:02:19,088 --> 00:02:24,541
Uite-l!
4
00:02:24,593 --> 00:02:26,595
Ce mai faci, amice?
5
00:02:26,647 --> 00:02:28,597
Tu n-ai oglindã acasã?
6
00:02:29,098 --> 00:02:35,604
Arãþi de parcã te-ai fi
sãrutat pe gurã cu bucãtarul.
7
00:02:36,105 --> 00:02:38,607
Ce ai pentru mine, omule?
8
00:02:48,117 --> 00:02:49,618
Ce naiba, Dominic?
9
00:02:49,660 --> 00:02:51,068
E jumãtate.
10
00:02:51,1
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, hebrew, rgl, sop, 2, e1, e0, 7, 4, 8, 5, 6,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Hebrew - he - 2d2fe9ef066e7655d6448ee650f68033.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,827
?'???? ?????????
2
00:00:16,594 --> 00:00:18,763
?????? ?????
3
00:00:19,597 --> 00:00:21,558
???? ?????
4
00:00:22,608 --> 00:00:24,577
????? ?????????
5
00:00:25,376 --> 00:00:27,581
??????? ?'????
6
00:00:28,337 --> 00:00:30,415
?????? ?????
7
00:00:31,466 --> 00:00:33,467
????? ??? ????
8
00:00:34,359 --> 00:00:36,451
???? ?????
9
00:00:58,283 --> 00:01:02,954
?????? ?? ?????
?????, ????? ???????? ????? ?? ?"?
10
00:01:03,037 --> 00:01:03,246
?
11
00:01:03,246 --> 00:01:03,455
??
12
00:01:03,455 --> 00:01:03,621
???
13
00:01:03
ملف ترجمة ل Sop
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, hebrew, rgl, sop, e0, 4, e1, 8, 2, 7, 6, 5,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Hebrew - he - cf0ec599a4e7506ba4adc723ccdc41a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1