Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Skin Deep is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Skin Deep على صلة:
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2x1, 3, gr, skin, deep,
original filename: house_m.d._2x13_gr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,206
Ãïõ Ãñ÷åôáé Ãá îåñÃóù.
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,624
¼÷é óå áõôü ôï öüñåìá.
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
Ãïâáñà ìéëÃù.
4
00:00:41,959 --> 00:00:45,254
à ÃÃéô Ãïò ôï ÃêáÃÃ¥ óôá 13. Ãóý Ã¥Ãóáé äýï ÷ñüÃéá ìåãáëýôåñç.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,383
¸ôóé óå èÃëù. Ãï '÷åéò.
6
00:00:49,550 --> 00:00:52,219
Ãôçà åðüìåÃç åðÃäåéîç èá êÃÃåéò ôç Ãýöç.
7
00:00:54,346 --> 00:00:55,681
Ãïõ Ã¥Ãðå üôé èá êÃÃåéò ôç ÃÃ
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 3, skin, deep, fov, s02e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 6e3c09fbc08d51be542784559a0c5085.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,999 --> 00:00:34,626
ALEX: Give me my next change.
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:38,171 --> 00:00:39,160
(GROANING)
4
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
I think I'm gonna puke.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,139
Not on this dress.
I'm serious.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,938
Kate Moss
was doing this at 13.
You have two years on her.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
Yeah,
that's what I like to see.
You got this.
8
00:00:50,784 --> 00:00:53,150
The next show, you're bride.
9
00:00:55,588 --> 00:00:57,249
Did Austin
just offer you bride?
10
00:
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: skin, deep, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Skin Deep - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 230a5e81d436231a81686d65688b699d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{220}"PULAR A CERCA"
{4530}{4585}N?o... n?o sei o que falar.
{4600}{4640}O que acha de "O senhor e o meu pastor"
{4720}{4760}Vamos Angie large o revolver.
{4765}{4790}E isso ? tudo?
{4820}{4850}Zachary Hutton.
{4880}{4910}Escritor e ganhador|do premio Pullitzer.
{4925}{4960}Autor aclamado internacionalmente.
{4970}{5025}Prestes a ser assassinado|por uma mulher ciumenta.
{5030}{5060}e o ?nico que tem a falar ?:
{5065}{5110}Vamos Angie larga essa arma.
{5120}{5140}Zack!
{5145}{5175}S? um momento
{5190}{5220}A quem quer enganar.
{5250}{5300}Sabe como eu que n?o vai disparar.
{5305}{5330}Voc? n?o mataria uma mosca.
{5345}{5400}Sim, se
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: tales, from, the, crypt, 60, 2, 1989, s06e02, only, skin, deep, tvrip, avatar,
original filename: Tales.from.the.Crypt(602)(1989).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,069 --> 00:00:04,095
Acepto e igualo la subida.
2
00:00:09,945 --> 00:00:14,575
Este juego es matar o morir.
Las picas siempre matan a los corazones.
3
00:00:18,253 --> 00:00:20,346
Ah, hola, cripteros.
4
00:00:20,422 --> 00:00:23,755
Qué suerte que pudieron venir
al partido semanal.
5
00:00:24,259 --> 00:00:27,194
Me toca repartir. Palos para todos.
6
00:00:27,663 --> 00:00:29,221
¿Quieren jugar?
7
00:00:29,398 --> 00:00:30,422
Bien.
8
00:00:30,666 --> 00:00:33,499
Igual que el protagonista
de nuestra historia de terror...
9
00:00:33,568 --> 00:00:36,298
...pero él
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 21, 3, 2004, s02e13, skin, deep, lol,
original filename: House.M.D.(213)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,983 --> 00:00:39,196
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
No sobre este vestido.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
Lo digo en serio.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:46,583 --> 00:00:49,380
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:00:59,252
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: magnum, p, i, 1x0, 6, skin, deep,
original filename: Magnum P.I. - 1x06 - Skin deep.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,283 --> 00:00:06,275
I created the woman
that every man wanted.
2
00:00:06,353 --> 00:00:09,083
Don't you understand?
It's over.
3
00:00:10,090 --> 00:00:13,025
Erin Wolfe blew her head off
with a shotgun last night.
4
00:00:13,093 --> 00:00:16,290
The pellets enter the target
as a single mass...
5
00:00:16,363 --> 00:00:18,991
disintegrating all bone and tissue
and destroying the cranium entirely.
6
00:00:19,066 --> 00:00:21,193
Women don't blow their
heads off with a shotgun.
7
00:00:22,703 --> 00:00:25,171
If you're gonna jump, jump!
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,867
[
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, 2x1, 3, skin, deep,
original filename: House - 2x13 - Skin deep.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,267 --> 00:00:39,196
Ugh. I think I'm gonna puke.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
Not on this dress.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
I'm serious.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss was doing this at 13.
You have two years on her.
5
00:00:46,583 --> 00:00:49,380
Yeah, that's what I like to see.
You got this.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
Next show, you're bride.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
Did Austin just offer you bride?
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
It wasn't a real offer, Dad.
He was just being nice.
9
00:00:59,252 --> 00:01:01,443
These shoes are gonn
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 21, 3, 2004, s02e1, skin, deep, fov, s02e13,
original filename: House.M.D.(213-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,653 --> 00:00:40,866
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:41,014 --> 00:00:42,301
No sobre este vestido.
3
00:00:42,359 --> 00:00:43,549
Lo digo en serio.
4
00:00:43,633 --> 00:00:46,929
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:48,253 --> 00:00:51,050
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:51,238 --> 00:00:53,895
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:56,005 --> 00:00:57,351
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:57,517 --> 00:01:00,318
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:01:00,922
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, md, 21, 3, skin, deep,
original filename: House MD 213 - Skin Deep.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,084
Na bruhanje mi gre.
-Pa ne na to obleko.
2
00:00:40,367 --> 00:00:41,335
Resno mislim.
3
00:00:41,419 --> 00:00:45,114
Kate Moss je delala to pri 13-ih.
Prehitela si jo.
4
00:00:46,448 --> 00:00:49,243
Tako, da.
Uspelo ti bo.
5
00:00:49,410 --> 00:00:52,079
V naslednjem nastopu
bo? ti nevesta.
6
00:00:54,206 --> 00:00:55,541
Ti je Austin ponudil,
da bo? nevesta?
7
00:00:55,708 --> 00:00:58,502
Ni mislil resno, o?e.
Le prijazen je bil.
8
00:00:59,128 --> 00:01:01,296
V teh ?evljih ne
morem hoditi.
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,382
To si ?e ve?krat
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2004, fin, 1, cd, md, s02e1, 3, skin, deep, s02e13,
original filename: house.m.d.(2004).fin.1cd.(3290028).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,628 --> 00:00:42,414
Taidan oksentaa...
-Et t?lle puvulle.
2
00:00:42,504 --> 00:00:47,081
Olen tosissani!
-Kate Moss oli 1 3, sin? oletjo 1 5.
3
00:00:49,008 --> 00:00:54,592
Juuri noin! Hoidat t?m?n kyll?.
Ensi kerralla saat morsiuspuvun.
4
00:00:56,178 --> 00:01:00,968
Sanoiko h?n, ett? saat olla morsian?
-Ei, h?n oli vain mukava.
5
00:01:01,055 --> 00:01:06,758
En voi k?vell? n?iss? kengiss?.
-Olet tehnyt sen satoja kertoja.
6
00:01:06,850 --> 00:01:13,976
Madonna istuu kai eturiviss?.
-Kulta. Pystytk? t?h?n?
7
00:01:20,982 --> 00:01:23,187
Pid? t?t?.
8
00:01:23,275 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,983 --> 00:00:39,196
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
No sobre este vestido.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
Lo digo en serio.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:46,583 --> 00:00:49,380
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:00:59,252
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, s02e1, 3, skin, deep, fov, s02e13,
original filename: 200011510.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,653 --> 00:00:40,866
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:41,014 --> 00:00:42,301
No sobre este vestido.
3
00:00:42,359 --> 00:00:43,549
Lo digo en serio.
4
00:00:43,633 --> 00:00:46,929
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:48,253 --> 00:00:51,050
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:51,238 --> 00:00:53,895
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:56,005 --> 00:00:57,351
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:57,517 --> 00:01:00,318
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:01:00,922
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, md, 21, 3, skin, deep,
original filename: House MD 213 - Skin Deep.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,084
Na bruhanje mi gre.
-Pa ne na to obleko.
2
00:00:40,367 --> 00:00:41,335
Resno mislim.
3
00:00:41,419 --> 00:00:45,114
Kate Moss je delala to pri 13-ih.
Prehitela si jo.
4
00:00:46,448 --> 00:00:49,243
Tako, da.
Uspelo ti bo.
5
00:00:49,410 --> 00:00:52,079
V naslednjem nastopu
bo? ti nevesta.
6
00:00:54,206 --> 00:00:55,541
Ti je Austin ponudil,
da bo? nevesta?
7
00:00:55,708 --> 00:00:58,502
Ni mislil resno, o?e.
Le prijazen je bil.
8
00:00:59,128 --> 00:01:01,296
V teh ?evljih ne
morem hoditi.
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,382
To si ?e ve?krat
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: without, a, trace, 5x2, en, skin, deep,
original filename: without_a_trace_5x20_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,285 --> 00:00:24,327
Once sec, Olivia.
2
00:00:24,485 --> 00:00:25,984
Squeeze or smell?
3
00:00:26,918 --> 00:00:28,051
Excuse me?
4
00:00:28,118 --> 00:00:29,781
My husband does all
the grocery shopping;
5
00:00:29,962 --> 00:00:31,927
I have no idea if
this thing is ripe.
6
00:00:31,928 --> 00:00:33,562
Touch, actually.
7
00:00:37,754 --> 00:00:38,528
This is a good one.
8
00:00:39,921 --> 00:00:41,346
Thanks.
Mm-hmm.
9
00:00:41,409 --> 00:00:42,425
Yeah, I heard you.
10
00:00:43,292 --> 00:00:45,414
Well, tell Mark to keep
his panties on.
11
00:00:46,457
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, md, 21, 3, skin, deep,
original filename: House MD 213 - Skin Deep.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,084
Na bruhanje mi gre.
-Pa ne na to obleko.
2
00:00:40,367 --> 00:00:41,335
Resno mislim.
3
00:00:41,419 --> 00:00:45,114
Kate Moss je delala to pri 13-ih.
Prehitela si jo.
4
00:00:46,448 --> 00:00:49,243
Tako, da.
Uspelo ti bo.
5
00:00:49,410 --> 00:00:52,079
V naslednjem nastopu
bo? ti nevesta.
6
00:00:54,206 --> 00:00:55,541
Ti je Austin ponudil,
da bo? nevesta?
7
00:00:55,708 --> 00:00:58,502
Ni mislil resno, o?e.
Le prijazen je bil.
8
00:00:59,128 --> 00:01:01,296
V teh ?evljih ne
morem hoditi.
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,382
To si ?e ve?krat
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2x1, 3, ru, skin, deep,
original filename: house_m.d._2x13_ru.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,267 --> 00:00:39,196
Ãî-ìîåìó, ìåÃÿ ñåé÷à ñ ñòîøÃèò.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
Ãîëüêî ÃÃ¥ Ãà ýòî ïëà òüå.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
à ñåðü¸çÃî.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Ãåéò Ãîññ äåëà ëà ýòî, êîãäà åé áûëî 13.
Ãû Ãà 2 ãîäà ñòà ðøå å¸.
5
00:00:46,573 --> 00:00:49,380
Ãîò, âîò ýòî ÿ è õîòåë óâèäåòü.
à òåáå ýòî åñòü.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
Ãà ñëåäóþùåì ïîêà çå áóäåøü Ãåâåñòîé.
7
00:00:54,335 --> 00:00:5
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: tales, from, the, crypt, 60, 2, 1989, s06e0, only, skin, deep, dimension, s06e02,
original filename: Tales.from.the.Crypt(602-DVDRip)(1989).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,798 --> 00:01:25,564
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:26,569 --> 00:01:29,595
Acepto e igualo la subida.
3
00:01:35,445 --> 00:01:40,075
Este juego es matar o morir.
Las picas siempre matan a los corazones.
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,846
Ah, hola, cripteros.
5
00:01:45,922 --> 00:01:49,255
Qué suerte que pudieron venir
al partido semanal.
6
00:01:49,759 --> 00:01:52,694
Me toca repartir. Palos para todos.
7
00:01:53,163 --> 00:01:54,721
¿Quieren jugar?
8
00:01:54,898 --> 00:01:55,922
Bien.
9
00:01:56,166 --> 00:01:58,999
Igual que el protagonista
de nuestra historia
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e0, second, skin, vf, s02e09,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 7ceaa903a81a0f5a085629e0d84eb291.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:08,133
Personal log, stardate 47329.4.
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,304
l've realised why l've had trouble
sleeping the last few nights.
3
00:00:12,471 --> 00:00:16,808
Yesterday was the fourth anniversary
of the massacre at Wolf 359,
4
00:00:16,975 --> 00:00:20,062
the fourth anniversary
of Jennifer's death.
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,732
l'm not sure what bothers me more:
the date itself
6
00:00:23,899 --> 00:00:27,611
or the fact
that it almost passed unnoticed.
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
Dad, what are you doing up?
8
00:00:35,035 --> 00:00:40,082
-
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: outer, limits, the, 1995, 2, 9, 7, fps, 6x0, 3, skin, deep,
original filename: 52542-Outer_Limits,_The_(1995)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}29.970
{201}{314}Dac? m-a? putea duce undeva,|m-a? duce la Paris. E mai romantic.
{315}{393}- Ai lua pe cineva cu tine?|- Ghici!
{568}{617}Un indiciu.|E minunat!
{714}{752}Habar nu am.|Eu?
{861}{896}F?r? s? clipesc!
{899}{997}Desigur, ar trebui s? ne|?nt?lnim mai ?nt?i...
{1089}{1127}Poate, ?ntr-o zi.
{1148}{1206}- Salut, Sid.|- Salut, Hal.
{1209}{1239}Rapoartele trimestriale.
{1240}{1300}Tu e?ti singurul care le pred? la timp.
{1301}{1356}Trebuie s? dau socoteal?|pentru cheltuieli.
{1357}{1387}Desigur...
{1455}{1485}Ce e?
{1519}{1643}M-am g?ndit de mult la ceva...|Cum s?-?i ?ntorc favoarea.
{1684}{1724}Ce anume? Ponturile de burs??
{1725}{1807}Nu. A fost pl?cerea mea.|
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2x1, 3, hu, skin, deep,
original filename: house_m.d._2x13_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,267 --> 00:00:39,196
Azt hiszem hányni fogok.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
Ebben a ruhában aztán nem!
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
Komolyan mondom.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss 13 évesen csinálta ezt.
Neked 2 év elõnyöd van.
5
00:00:46,573 --> 00:00:49,380
Igen, ezt szeretem látni.
Jól csinálod.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
A következõn a menyasszony leszel.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
Austin felajánlotta a menyasszonyt.
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
Nem igazi ajánlat volt, apa!
Csak kedveskedett.
9
00:00:59,252 --> 00:01:01,44
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,983 --> 00:00:39,196
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
No sobre este vestido.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
Lo digo en serio.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:46,583 --> 00:00:49,380
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:00:59,252
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, skin, deep, fov,
original filename: 52938-House_M_D__(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:32,999 --> 00:00:34,626
Da-mi urmatoarele haine
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:38,171 --> 00:00:39,160
(GROANING)
4
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
Cred ca o sa vomit.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,139
Nu pe rochia asta.
Vorbesc serios.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,938
Kate Moss face asta la 13 ani.
Ai doi ani dupa ai ei.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
Da, asta imi place sa vad.
O sa te descurci.
8
00:00:50,784 --> 00:00:53,150
In urmatorul show, o sa fi mireasa.
9
00:00:55,588 --> 00:00:57,249
Austin ti-a oferit mita?
10
00:00:57,323 --> 00:01:00,190
Nu a fost o oferta reala tati.
Era doar dragut.
11
00:
ملف ترجمة ل Skin Deep
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, dutch, nl, s02e1, 3, lol, skin, deep, s02e13, xor, distractions, s02e12,
original filename: House M.D. - 2004 - 2CD - Dutch - nl - 8752ef750e9f80195d74ceb1ea460aa2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,330
volgens mij moet ik overgeven.
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,706
Niet in deze jurk.
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,958
Ik meen het.
4
00:00:41,959 --> 00:00:46,587
Kate Moss deed dit al op haar 13de.
Je bent al twee jaar ouder.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,549
Dat is wat ik wil zien.
Je hebt het in je.
6
00:00:49,550 --> 00:00:52,236
De volgende show,ben jij de bruid.
7
00:00:54,346 --> 00:00:55,847
Heeft Austin je zojuist de
rol van bruid aangeboden?
8
00:00:55,848 --> 00:00:59,267
Het was geef echte aanbieding, pa.
Hij was alleen maar aardig.
9
00:00:5
------------
Sponsored links:
------------