Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Six Reasons is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Six Reasons على صلة:
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 5x0, 6, rainbow, of, her, reasons,
original filename: 20001056.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Revisión: Osiris
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Traducciones Sin Sentido
4
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
5
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
I L U
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
I L U
Maikita
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temp. 5, Cap. 6
" El Arco Iris de sus razones "
8
00:01:47,984 --> 00:01:51,740
Vaya, aquà el aire está más
enrarecido de lo que pensaba.
9
00:01:51,852 --> 00:01:53,730
¡ Venga, Fiona
puedes hacerlo !
10
00:01:53,758 --> 00:01:57,301
¡ Espera a ver las v
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 5x0, 6, en, rainbow, of, her, reasons,
original filename: six_feet_under_5x06_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sous-titres par
la Fisher Team
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Transcript:
Raceman
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Synchronisation :
EZ, Occeane
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Traduction :
Sylvain, Bibipupuce, Spooky, Paqui
5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
Relecture et corrections finales :
Guzo
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
http://www.sixfeetunder-france.com
http://www.forom.com
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 6
"The Rainbow of her reasons"
8
00:01:47,984 --> 00:01:51,740
Boy, the air's thinner up
here than I would've thought.
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, s05e0, 1, a, coat, of, white, primer, s05e01,
original filename: 147084_Six Feet Under S05e01 - A Coat of White Primer.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Season 05e01
A Coat of White Primer
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Alguma vez disse a ela
como se sente?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Claro que não.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
Por quê não?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Porque ela ia começar
a gritar comigo.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
Ou a chorar.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
Alguma vez quando
você tentou mostrar como se sente
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
Alguém começou a gritar,
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
ou a chorar?
10
00:02:08,375 --> 00:02:10,525
Tipo, co
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, days, seven, nights, 1998, 1, cd, spanish, es,
original filename: Six Days Seven Nights - 1998 - 1CD - Spanish - es - 9e9b4a4b4c8282735376d7ad6b9b9fbf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1599}{1711}6 DIAS,7 NOCHES
{1900}{1928}Buenos d?as.
{1976}{2016}Gracias.
{2072}{2128}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2151}{2176}?Qui?n?
{2212}{2300}No, los anuncios est?n bien.|Yo misma los revis?.
{2324}{2392}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2428}{2484}?Has hablado con Laslo?
{2496}{2532}No me importa que est? enojado.
{2536}{2604}Dile a Peter que tienen|que ser 4 p?ginas.
{2611}{2690}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2724}{2774}Porque cambiamos de fot?grafos.
{2780}{2868}{y:i}Yo revis? todo.|{y:i}?Qu? tienen de malo los anuncios?
{2876}{2944}?Qu? tienen demalo?|Te dir? qu? tienen de malo.
{2951}{3024}Todo, porque
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: battlestar, galactica, 10, 7, 2004, s01e07, six, degrees, of, separation, ws, pdtv, fov,
original filename: Battlestar.Galactica(107)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,480
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,560
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,680
SE REBELARON
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,240
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,840
SE PARECEN
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,640
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,360
HUMANOS
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,760
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,800 --> 00:00:29,200
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,720 --> 00:00:33,040
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,64
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: bbc, days, that, shook, the, world, 2003, 6, 6of, 9, six, in, june, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7740-sub_BBC-Days-that-Shook-the-World-2003_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,509
Orientul Mijlociu,
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,835
leagãnul celor mai mari
religii din lume
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,748
ºi scena unora din cele mai lungi
ºi mai sângeroase conflicte.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,318
Rãdãcinile acestui conflict
5
00:00:16,440 --> 00:00:20,558
se regãsesc într-unul din cele
mai spectaculoase ºi mai devastatoare
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,238
rãzboaie ale secolului 20.
7
00:00:22,560 --> 00:00:25,313
Un rãzboi care va schimba
Orientul Mijlociu ºi întreaga lume
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,072
pentru totdea
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 1x1, 2, en, a, private, life,
original filename: six_feet_under_1x12_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,350 --> 00:01:39,067
I just remembered, I owe you money.
2
00:01:40,309 --> 00:01:43,936
Well, thank you for sparing me
the awkward confrontation.
3
00:01:44,147 --> 00:01:48,617
- Are you starting to feel exploited?
- Yeah, but in a good way.
4
00:01:48,825 --> 00:01:51,292
- Go ahead.
- Yeah.
5
00:01:54,343 --> 00:01:57,937
- Are you looking at my balance?
- It's okay. Size isn't everything.
6
00:01:58,142 --> 00:02:00,097
Funny.
7
00:02:00,741 --> 00:02:02,970
So does bad music make people deaf...
8
00:02:03,220 --> 00:02:05,608
...or do deaf people have
really bad tas
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: 1210, six, feet, under, s01e1, 3, knock, aen, english, motechnet, com, s01e13,
original filename: 12105-Six.Feet.Under.S01E13.Knock.Knock.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,260 --> 00:01:43,094
Expansion has slowed,
but then the economy has slowed.
2
00:01:43,301 --> 00:01:44,495
It's only natural.
3
00:01:44,701 --> 00:01:47,420
No, growth is the only thing
that is natural, Mr. Gilardi.
4
00:01:47,621 --> 00:01:50,420
And growth is the only thing
that is acceptable.
5
00:01:50,662 --> 00:01:53,461
Now, I know that may sound harsh,
but it's the truth.
6
00:01:53,703 --> 00:01:56,615
To accept anything less
is sheer laziness.
7
00:01:56,823 --> 00:01:59,622
And if there's one thing
I can't abide, it is laziness.
8
00:01:59,904 --> 00:02:01,46
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, s, 3, e0, 7, timing, space,
original filename: 8daf1e7c168573edd092bb0c77d4e2f0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,693 --> 00:03:36,332
The paediatrician's number's by the phone.
2
00:03:36,373 --> 00:03:39,012
The teething biscuits are on the counter.
3
00:03:39,053 --> 00:03:43,046
I left two bottles of milk in the fridge
and five more in the freezer.
4
00:03:43,093 --> 00:03:47,166
- You must be proud.
- I kinda am. I'm sorry. I'm proud.
5
00:03:49,773 --> 00:03:52,207
Are you sure
you guys are gonna be OK today?
6
00:03:52,253 --> 00:03:55,051
Honey, believe it or not, I know what I'm doing.
7
00:03:55,093 --> 00:04:00,121
Have fun. Go to your cooking zoo.
8
00:04:00,173 --> 00:04:01
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, s, 3, e1, death, works, overtime,
original filename: 5514db68effa7f567f1fe2af52821f9b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,893 --> 00:01:49,361
- Come on!
- OK, OK.
2
00:01:49,413 --> 00:01:52,769
- Everything out of the tray too, bitch.
- That's all of it.
3
00:01:52,813 --> 00:01:56,249
- This it?
- That's all I have. Now you take it.
4
00:01:56,293 --> 00:02:00,411
- Fuck!
- Get the fuck out before I call the police!
5
00:02:19,693 --> 00:02:23,481
Barb, it's Nate again. Did I wake you up?
6
00:02:23,533 --> 00:02:26,286
- Are you kidding?
- Have you heard anything?
7
00:02:26,333 --> 00:02:28,893
- Is she there?
- No. Did you call the police?
8
00:02:28,933 --> 00:02:32,926
Yeah. They fi
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 05x0, 1, napisy, ns, sfu, 5,
original filename: Six_Feet_Under_05x01_(NAPiSY-74963).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2180}{2276}"A Coat of White Primer"
{2510}{2584}Powiedzia?a? jej kiedy?|co naprawd? czujesz?
{2619}{2654}Oczywi?cie, ?e nie.
{2660}{2693}Dlaczego?
{2698}{2764}Bo zacz??aby|na mnie krzycze?.
{2780}{2813}Albo p?aka?.
{2815}{2900}Kiedy jeszcze postonawi?a?|nie wyjawia? swoich uczu?,
{2901}{2977}?eby kto? nie zacz??|na ciebie krzycze?,
{2981}{3023}Albo p?aka??
{3052}{3104}Chodzi ci o mojego ojca?
{3147}{3172}I?
{3193}{3216}Moj? siostr?.
{3251}{3281}I?
{3281}{3322}Oh, jeszcze Leonarda.
{3322}{3359}To chyba wszyscy.
{3359}{3420}Andrea, co by si? sta?o
{3423}{3487}Gdyby kto? na ciebie nakrzycza?|albo si? rozp?aka??
{3510}{354
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,277 --> 00:00:04,279
<i>Para todo, hay una temporada,...</i>
2
00:00:04,779 --> 00:00:06,864
<i>...y un tiempo para cada propósito.</i>
3
00:00:07,073 --> 00:00:09,504
¡El mundo necesita saber sobre mis
descubrimientos, es todo lo que importa!
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,399
¡Una cosa es publicar un libro en
la comodidad de la universidad,...
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,276
...y otra es dejar todo atrás,...
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,206
...para perseguir un teorÃa
que es pura fantasÃa!
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,727
<i>La tierra gira a
1.000 millas por hora...</i>
8
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 10, 9, 2001, 1x0, life, is, too, short, aen,
original filename: Six.Feet.Under(109)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,004
¿Qué pasó? ¿Lo conseguiste?
2
00:02:20,240 --> 00:02:23,232
No conseguà nada.
No sé de qué estás hablando.
3
00:02:27,780 --> 00:02:29,839
Anthony, ve a jugar al cuarto de mamá.
4
00:02:29,916 --> 00:02:33,352
- ¿Por qué?
- Porque yo asà lo ordeno, pendejo.
5
00:02:35,355 --> 00:02:36,845
Párate, vamos.
6
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
¡Eres un imbécil!
7
00:02:42,462 --> 00:02:46,592
Qué actitud tiene ese niño.
Seis años y ya se las trae.
8
00:03:24,270 --> 00:03:27,000
¿Puedes conseguir más? ¿Hasta cuánto?
9
00:03:27,407 --> 0
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, degrees, 2006, 1, cd, english, en, s01e07, xor, eng,
original filename: Six Degrees - 2006 - 1CD - English - en - 226d4cd5dfc3cf0f8087f80949a807ba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,200
PREVIOUSLY ON "SIX DEGREES"...
MY HUSBAND
WAS KILLED IN IRAQ.
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,600
HAVE YOU MOVED
HIS STUFF OUT?
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,200
ROY IS GONE.
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,900
NOT A TRACE IS LEFT
OF THAT LYING SON OF A BITCH.
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,800
ON WITH MY LIFE.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,600
I'M TRYING TO BUILD
A STRONG CASE HERE, SHERMAN.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,400
BUT WITHOUT A SOLID ALIBI,
THAT'S NOT GONNA HAPPEN.
THE GUN WASN'T MINE.
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,200
I SWEAR I FOUND IT
B
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 04x0, 2, napisy, ns, in, case, of, rapture,
original filename: Six_Feet_Under_04x02_(NAPiSY-54061).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:31:" In case of rapture "
00:01:46:Nie rozumiem, czemu maj? by? napompowane helem!
00:01:49:To na rozdanie nagr?d AVN,
00:01:51:to jak pieprzone oskary film?w porno,
00:01:54:i chc? ?eby szybowa?y pod sufitem.
00:01:56:Patrz na to!
00:01:59:Ja pierdole! Mam kilka dziur do wyjebania!
00:02:03:Czekaj, czekaj!
00:02:11:Nie, ja pierdole, jestem lask? z fiutem!
00:02:14:- To mo?esz sam siebie wyjeba?!|- Nie!
00:02:20:O cholera! Fiut mi odpad?!
00:02:25:Cholera jasna! Zdaje si?, ?e ta laska to moja kuzynka!
00:02:29:Patrz!
00:02:32:- Kole?, prawie przywali?e? temu go?ciowi!|- Wcale nie!
00:02:34:- Tak!|- Pojawi? si? jakby z nik?d!
00:02:37:<i>Nie chodzi tylko o ?ony prag
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,954 --> 00:01:24,074
Hoi. Ik sta aan de overkant.
2
00:01:24,274 --> 00:01:26,394
Wie?
3
00:01:26,594 --> 00:01:30,994
De Lay-outs zijn prima.
Ik heb ze zelf gecontroleerd.
4
00:01:31,194 --> 00:01:35,274
Marjorie haalt vast
de maanden door elkaar.
5
00:01:35,474 --> 00:01:39,754
Al met Laslo gesproken?
Kan me niet schelen of hij boos is.
6
00:01:39,954 --> 00:01:42,474
Zeg Peter dat
't vier pagina's zijn.
7
00:01:42,674 --> 00:01:49,354
Geen zeven, zes of vijf, maar vier.
Omdat we 'n andere fotograaf hebben.
8
00:01:49,554 --> 00:01:52,994
Ik heb alles gecontroleerd.
Wa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{254}{335}Uloge:
{973}{1060}Istina je lijepa,|bez sumnje...
{1068}{1170}Ali lijepe su i laži...|-Ralph Waldo Emerson
{1258}{1324}velike mase ljudi mnogo æe|lakše postati žrtvama velike,
{1330}{1388}nego male laži.|-Adolf Hitler.
{1460}{1579}Laž izreèena dovoljno puta,|postaje istina. -v. Lenjin.
{1659}{1763}Å to je to istina?|-Poncije Pilat.
{1955}{2054}ARMAGEDON: SlX|THE MARK UNLEASHED
{2062}{2176}Još se uvijek sjeæam|crtiæa u subotu ujutro,
{2184}{2267}moraš-gledati Tv. vijesti,|poštene i uravnotežene.
{2272}{2352}Sjeæam se i prvog i drugog|Zaljevskog rata. Drugu veliku
{2360}{2486}Depresiju. Pucanja u školi|
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 2x1, en, the, secret,
original filename: six_feet_under_2x10_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,374 --> 00:03:12,569
- Hey.
- Hi. I need to sit down.
2
00:03:14,280 --> 00:03:16,032
Oh, God, I'm so fat!
3
00:03:17,760 --> 00:03:20,035
So what papers do you need me to sign?
4
00:03:20,760 --> 00:03:22,796
Don't tell me I forgot them.
5
00:03:22,880 --> 00:03:27,032
I'm forgetting everything.
It's because of the hormones.
6
00:03:28,960 --> 00:03:32,839
Which, by the way, made me
a complete freak the last time I saw you.
7
00:03:32,920 --> 00:03:35,150
I'm sorry again for being so hostile.
8
00:03:41,040 --> 00:03:44,157
How are you doing?
It's so good to see you again
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91107}{91163}Dillon.
{91230}{91359}Cze??, malutki.|Jeszcze nie ?pisz?
{91376}{91493}- Twoim zdaniem wygl?da dobrze?|- Tylko troch? marudzi.
{91497}{91540}?miesznie wygl?da.
{91544}{91641}Oczywi?cie.|Ma nos po tacie.
{91645}{91718}Jest troch? ?pi?cy.
{91895}{91978}Moje male?stwo si? u?miecha.
{91989}{92085}K?ad? si?. Przyjd?,|jak tylko za?nie.
{92089}{92118}Na pewno?
{92132}{92187}Tak. Wracaj do ???ka.
{92191}{92246}Dobra.
{93980}{94044}Jeszcze tu jeste??
{94083}{94211}- A ?niadanko?|- Musz? i?? do pracy.
{94309}{94378}Przez telefon by?e? milszy.
{94382}{94478}Ludzie nie s? zawsze tacy,|jak si? wydaje.
{94482}{94544}Wiem co? o tym.
{9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3982}{4045}Tad? Czy to ty?
{4095}{4132}Wcze?nie wr?ci?e?.
{4261}{4355}Czas si? po?egna?, ma?a.
{4797}{4858}BRUDNA ROBOTA - Rze?nik...|Uwielbia sw?j fach!
{4860}{4928}Wiele os?b m?wi?o,
{4930}{5017}?e tylko moja scena jest przera?aj?ca.
{5025}{5098}Becky, robisz ogromne wra?enie.
{5136}{5239}Kto? nawet powiedzia?,|?e scena Angeliki w og?le nie by?a straszna.
{5241}{5334}Raczej ?mieszna, w negatywnym sensie.
{5356}{5417}Nie mo?emy dopu?ci?,|by ci? zaszufladkowano,
{5419}{5502}dlatego nie mo?esz ju? pokazywa? piersi,|moim zdaniem.
{5588}{5623}Co za kicz!
{5625}{5718}Blair Witch 2 to w por?wnaniu z tym Titanic.
{5729}{5788}Strasznie przerek
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,736 --> 00:01:47,228
Elegante, sofisticada, seductora:
2
00:01:47,941 --> 00:01:51,342
la carroza fúnebre del nuevo milenio.
3
00:01:52,112 --> 00:01:57,448
Porque su ser querido merece lo mejor
en estilo y comodidad.
4
00:02:30,316 --> 00:02:33,342
-Nathaniel Fisher.
-Nathaniel, es Ruth.
5
00:02:34,487 --> 00:02:36,751
¿ Te tomaste la medicina para la presión?
6
00:02:36,823 --> 00:02:38,552
-Si.
-No me mientas.
7
00:02:38,825 --> 00:02:41,623
Me la tomé. ¿Qué quieres?
¿Una sobredosis?
8
00:02:42,562 --> 00:02:45,793
Acabo de darme cuenta
de que no hay la soya de
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: 2013, six, feet, under, 3x0, 9, el, estreno, spanish, by, howita, blueday,
original filename: 20131.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por:
Howita y Manel
4
00:01:31,590 --> 00:01:36,124
EL ESTRENO
5
00:02:17,300 --> 00:02:21,300
Informes del veterinario para Venus..
6
00:03:31,300 --> 00:03:35,300
Claire, está demasiado bajo.
7
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
Más arriba.
8
00:03:37,001 --> 00:03:41,100
Quiero que sientan que el cuervo
les va a arrancar los ojos.
9
00:03:46,400 --> 00:03:50,600
Bien.
10
00:03:54,500 --> 00:03:58,600
La vida sobre la Ti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,467 --> 00:01:44,733
La expansión ha disminuido,
pero la economia se ha frenado. Es natural.
2
00:01:45,138 --> 00:01:47,971
El crecimiento es lo único natural,
Sr. Gilardi,
3
00:01:48,041 --> 00:01:50,839
y además es lo único aceptable.
4
00:01:50,944 --> 00:01:53,708
Sé que suena severo, pero es cierto.
5
00:01:53,980 --> 00:01:57,279
Aceptar menos que eso seria holgazaneria,
6
00:01:57,350 --> 00:02:00,080
y la holgazaneria es algo que no soporto.
7
00:02:00,386 --> 00:02:02,047
Lo he estado observando.
8
00:02:02,122 --> 00:02:03,419
-¿ En serio?
-Si.
9
00:02:
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 1x0, 7, brotherhood,
original filename: b4efcf79f9ad20477bb7bee301774963.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2574}{2668}CzeÅæ, mamo.|Paul, Patricia.
{2691}{2723}Dojecha³em.
{2727}{2796}Jak widaæ,|to nie Holiday Inn.
{2817}{2958}NajczêÅciej wype³niamy|worki piachem i czyÅcimy filtry.
{2962}{3030}Mechanizmy musz¹ byæ czyste,
{3034}{3103}z uwagi na piasek,|który stanowi...
{3107}{3247}równe zagro¿enie|jak rakiety Saddama.
{3253}{3341}Nie mogê mówiæ wiele,|ale wkrótce ruszamy.
{3345}{3424}I jesteÅmy dobrze przygotowani.
{3431}{3500}Ch³opaki, pozwólcie mi to nagraæ.
{3504}{3574}Zaraz koñczê.|Przepraszam.
{3579}{3617}Co jeszcze?
{3672}
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: deepstar, six, fin, 2, 5, fps, 1989,
original filename: Deepstar Six - Fin - 25fps - 1989.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,812 --> 00:00:38,081
Mitä sanoit?
2
00:00:38,812 --> 00:00:42,081
Olin veneellä merellä.
3
00:00:42,609 --> 00:00:46,811
Se oli vain unta. Tule...
4
00:00:47,093 --> 00:00:51,371
Tämä on kolmas kerta tässä
kuussa, kun näet tuon unen.
5
00:00:58,765 --> 00:01:02,851
Luuletko, että uusi paikka
ohjuslavalle kelpaa?
6
00:01:03,171 --> 00:01:07,391
Van Gelder luulee niin.
7
00:01:06,921 --> 00:01:10,891
Jos meillä on onnea, olemme kotona
viikon päästä. -Kuulostaa hyvältä.
8
00:01:11,875 --> 00:01:15,751
Mitä aiot tehdä, kun
pääsemme täältä?
9
00:01:16,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2574}{2668}Cze??, mamo.|Paul, Patricia.
{2691}{2723}Dojecha?em.
{2727}{2796}Jak wida?,|to nie Holiday Inn.
{2817}{2958}Najcz??ciej wype?niamy|worki piachem i czy?cimy filtry.
{2962}{3030}Mechanizmy musz? by? czyste,
{3034}{3103}z uwagi na piasek,|kt?ry stanowi...
{3107}{3247}r?wne zagro?enie|jak rakiety Saddama.
{3253}{3341}Nie mog? m?wi? wiele,|ale wkr?tce ruszamy.
{3345}{3424}I jeste?my dobrze przygotowani.
{3431}{3500}Ch?opaki, pozw?lcie mi to nagra?.
{3504}{3574}Zaraz ko?cz?.|Przepraszam.
{3579}{3617}Co jeszcze?
{3672}{3732}Ochraniamy wasze
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{}T?umaczenie: grzehoo|/<<< napisy.org Subtitles Group >>>
{200}{}grzehoo_divx@poczta.fm|/http://republika.pl/grzehoo
{333}{}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{1455}{1498}Milton czeka, Jason.
{2179}{2204}"?miertelnicy...
{2248}{2279}to...
{2312}{2348}dzia?a...
{2361}{2386}pod??ajcie...
{2422}{2451}za mn?...
{2469}{2503}mi?o??..."
{2525}{2560}- Cze??.|- Dzie? dobry, Rachel.
{2591}{2657}Zacz??em uczy?|w pustej klasie.
{2720}{2750}"Cnota.
{2791}{2881}Samotna, jest wolna.
{2931}{2974}Ona mo?e...
{3006}{3039}naucza?...
{3142}{3256}jak wznie?? si?...
{3342}{3405}wy?ej ni? melodia niebios.
{3493}
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 03x0, 1, napisy, ns, s0, 3, e0, perfect, circles,
original filename: Six_Feet_Under_03x01_(NAPiSY-74527).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6037}{6107}Cholera, krwawi.
{6107}{6180}No pi?knie. Widz? m?zg.
{6181}{6247}Podnie? mu g?ow?|i podaj 100 g mannitolu.
{6247}{6294}Leki neuroprotekcyjne.
{6295}{6367}- Jak ci?nienie?|- 117 na 72.
{6368}{6418}Kr??enie m?zgowe utrzymane?
{6419}{6503}- Temperatura 34,5.|- 117 na 72.
{6505}{6554}Kr??enie m?zgowe utrzymane?
{6555}{6663}Temperatura 34,5.|Dosta? dilantin? i decadron.
{6664}{6696}Cholera.
{6714}{6823}Daj mi dwie ig?y Fraziera i zaciski.
{6824}{6871}G?bka i tampony.
{6872}{6957}Musimy powstrzyma? krwawienie.
{6958}{7043}- To t?tniak.|- Tak. G?bka i tampony.
{7044}{7167}- Po operacji zrobimy tomografi?.|- O ile prze
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, s01e1, the, new, person, s01e10,
original filename: 20001009.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,332 --> 00:01:41,732
Le digo a este tipo: ""No puedo hacer nada
2
00:01:41,801 --> 00:01:46,534
sin el número de orden,
y no acepto su tono de voz.""
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,798
Dice que no tiene un número
4
00:01:48,875 --> 00:01:52,311
y yo digo que siempre debe escribirlo.
5
00:01:52,579 --> 00:01:53,910
Luego se molesta.
6
00:01:53,980 --> 00:01:58,178
Queria hablar con la persona a quien
le compró la lámpara de pie de Astoria.
7
00:01:58,251 --> 00:02:00,811
Y yo le pregunto si recuerda
8
00:02:00,887 --> 00:02:04,379
el nombre de ella o de él.
9
00:02:05,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: 6 Angels OVA 2
Original Script: M&C Fansub
Original Translation: Mokona (MokonaNT@hotmail.com)
Original Editing: Caronte (caronte_meoih@yahoo.com.ar)
Original Timing: Caronte
Synch Point: Caronte
Script Updated By: Caronte
Update Details: Caronte
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayResX: 640
PlayDepth: 16777216
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Arial Rounded MT Bold,22,16777215,0,65280,0,-1,0,1,2,1,2,30,30,30,0
Style
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
Milton èeka, Džejsone.
2
00:01:30,883 --> 00:01:31,925
"Smrtnici...
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,095
koji...
4
00:01:36,430 --> 00:01:37,931
rad...
5
00:01:38,473 --> 00:01:39,516
slede...
6
00:01:41,018 --> 00:01:42,186
i...
7
00:01:43,020 --> 00:01:44,396
ljubav..."
8
00:01:45,314 --> 00:01:46,773
- Zdravo!
- Dobro jutro, Rejèel.
9
00:01:48,025 --> 00:01:50,819
Poèeo sam da predajem praznoj uèionici.
10
00:01:53,447 --> 00:01:54,698
"Vrlina.
11
00:01:56,408 --> 00:02:00,162
Samo ona je slobodna.
12
00:02:02,247 --> 00:02:04,041
O
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, degrees, s01e0, 4, the, puncher, fqm, esp, s01e04,
original filename: 53639.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:01,394
Anteriormente, en 'Six Degrees'...
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,919
Tengo unos amigos... Buscan a una fugitiva.
Quizás la hayas visto mientras conducÃas.
3
00:00:05,469 --> 00:00:06,481
Meterte algo de dinero de verdad
En tus bolsillos.
4
00:00:06,644 --> 00:00:09,664
Estoy cansada de escapar. Ahora
Empiezo a sentirme normal aquÃ.
5
00:00:10,171 --> 00:00:10,873
He empezado a sentirme segura.
6
00:00:12,842 --> 00:00:14,617
-¿Sabe mamá que estás aqu�
-No te he visto en cuatro meses.
7
00:00:14,773 --> 00:00:16,103
No... No pensaba que tenÃa que pedi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:34,764 --> 00:00:37,360
Traducido por BLUEDAY y HOWITA
4
00:01:31,590 --> 00:01:36,124
TODOS SE VAN
(EVERYONE LEAVES)
5
00:01:51,516 --> 00:01:54,534
¡AquÃ!
6
00:01:54,534 --> 00:01:57,050
¡Pasa el balón!
7
00:01:57,050 --> 00:02:01,220
¡Mi abuela le podrÃa
dar más fuerte!
8
00:02:10,059 --> 00:02:13,723
Shu.. ¡largo!
9
00:02:13,723 --> 00:02:17,879
Roderick, ¿un trocito de mi
tarta de mantequilla?
10
00:02:17,879 --> 00:02:21,335
- ¿Es cómo la que hicis
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, s01e0, 4, s01e04,
original filename: a3b987ed825a8780393cbd8258d06c08.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,653 --> 00:01:45,121
Die rotbak is naar de klote.
2
00:01:45,293 --> 00:01:47,523
Probeer nog 's te bellen.
3
00:01:48,573 --> 00:01:52,885
En het is geen rotbak.
De dynamo heeft soms kuren.
4
00:01:53,053 --> 00:01:55,009
Misschien is de accu leeg.
5
00:01:55,173 --> 00:01:57,209
Die van de telefoon ook.
6
00:01:57,373 --> 00:02:00,683
Het ligt niet aan de accu, maar...
7
00:02:05,173 --> 00:02:08,563
Dit lijkt wel zo'n Scream- film.
8
00:02:09,613 --> 00:02:11,808
Meer op Boyz in the Hood.
9
00:02:12,853 --> 00:02:15,731
Ik ga 'n maat bellen
om een lift te scoren.
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, s03e0, 9, hun, s03e09,
original filename: c77a2448c96489f6428b76140c7dc8ce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,413 --> 00:01:37,122
SÃRHANT MÃVEK
2
00:02:18,013 --> 00:02:21,050
Vénusz oltási könyve
3
00:02:38,213 --> 00:02:40,204
Anya
Alex
4
00:02:52,493 --> 00:02:54,290
MELINDÃNAK
5
00:03:33,613 --> 00:03:36,002
Claire, ferde.
6
00:03:37,533 --> 00:03:38,932
- Feljebb.
- Biztos?
7
00:03:38,973 --> 00:03:43,649
Ãrezzék úgy, hogy a holló kivájja
a szemüket.
8
00:03:48,533 --> 00:03:50,524
Jó.
9
00:03:55,973 --> 00:04:00,205
ÃLET A FÃLDÃN
duratrans átvilágÃtódobozon
10
00:04:03,253 --> 00:04:06,723
- 75 dollár? Az semmi.
- Még sosem adtam el semmit.
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 4x0, 8, coming, and, going, ws, fov,
original filename: 6ec77df880c4c5b1bbc4fc6a83583721.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,405 --> 00:01:48,704
- l did.
- No.
2
00:01:48,741 --> 00:01:51,733
l swear.
l was like majorly,
3
00:01:51,778 --> 00:01:55,680
intensely...
4
00:01:55,715 --> 00:01:58,206
worked up
like never before.
5
00:01:58,251 --> 00:02:00,981
Trust me,
that's so not it.
6
00:02:03,223 --> 00:02:05,885
Quit looking at me like
l'm the new zoo baby.
7
00:02:05,925 --> 00:02:07,790
l did come.
8
00:02:07,827 --> 00:02:10,955
Honey,
there's no way.
9
00:02:10,997 --> 00:02:13,591
l was there,
remember?
10
00:02:13,633 --> 00:02:18,297
There was no funny face,
no funny noi
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 3x0, 3, en, the, eye, inside,
original filename: six_feet_under_3x03_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,660 --> 00:01:29,660
The Eye Inside
2
00:01:29,660 --> 00:01:31,660
Original title:
Another voice
3
00:01:33,660 --> 00:01:35,660
Original Air Date
16- MAR- 2003
4
00:02:13,660 --> 00:02:16,500
Hey, baby! Where you goinâ with that ass!
5
00:02:16,570 --> 00:02:19,670
Come here, weâre talkinâ to you!
6
00:02:19,770 --> 00:02:21,370
Slow down, bitch!
7
00:02:21,370 --> 00:02:23,270
Hey, we just want to have a good time.
8
00:02:23,270 --> 00:02:24,970
You know you want some of this!
9
00:02:25,930 --> 00:02:27,750
Bitch, you know itâs gonna happen!
10
00:02:30
ملف ترجمة ل Six Reasons
keywords: six, feet, under, 5x0, 5, en, eat, a, peach,
original filename: six_feet_under_5x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sous-titres par
la Fisher Team
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Transcript:
Raceman
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Synchronisation :
EZ, Occeane
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Traduction :
Sylvain, Spooky et Paqui
5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
Relecture et corrections finales :
Guzo
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
http://www.sixfeetunder-france.com
http://www.forom.com
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 5
"Eat A Peach"
8
00:01:46,702 --> 00:01:49,040
I hope everybody
saved room for dessert.
9
00:02:02,051 --> 00:02:04,787
How