Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx على صلة:
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: sister, street, fighter, fifth, level, fist, 1976, ch, gx, eng,
original filename: sister.street.fighter.fifth.level.fist.1976.dvdrip.xvid.ac3.6ch-[gx].eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,741 --> 00:00:15,477
Toei
2
00:00:18,251 --> 00:00:20,344
Thank you. Please come again.
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,919
Welcome.
4
00:00:31,531 --> 00:00:38,494
This is Mr. Matsui. He graduated from
a university in Tokyo with honors.
5
00:00:38,571 --> 00:00:42,974
- I was the first in my class.
- That's right. You were.
6
00:00:43,043 --> 00:00:49,744
And now he works at a famous bank
where he is very successful.
7
00:00:49,816 --> 00:00:58,554
- I might be the next branch manager.
- Is that so? That's wonderful!
8
00:00:58,625 --> 00:01:05,588
My husband only finished gr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Sister Street Fighter (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Ulairi
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,713
T?EI
5
00:00:44,840 --> 00:00:48,469
SISTER STREET FIGHTER
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,274
Sc?nario : Norifumi SUZUKI
Masahiro KAKEFUDA
7
00:01:02,440 --> 00:01:06,831
Prise de vues : Yoshio NAKAJIMA
Son : Sh?d? NAGAI
8
00:01:08,600 --> 00:01:10,591
Lumi?re : Hideo MOTOMOCHI
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,950
Direction artistique :
Sh?ichir? NAKAMURA
10
00:01:13,680 --> 00:01:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,239 --> 00:00:15,147
Toei
2
00:00:36,136 --> 00:00:46,102
Sister Street Fighter
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,147
Produced by
Kineo Yoshimine and Kenji Takamura
4
00:00:48,214 --> 00:00:50,182
Written by
Norifumi Suzuki and Masahiro Kakefuda
5
00:00:54,487 --> 00:00:55,920
Cinematography: Yoshio Nakajima
Sound: Shudo Nagai
6
00:00:55,989 --> 00:00:56,978
Lighting: Hideo Motomochi
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,046
Production Design:
Shuichiro Nakamura
8
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Original Music: Shunsuke Kikuchi
9
00:01:00,827 --> 00:01:01,816
Film Editing: Osamu Tanaka
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{719}Siostra ulicznego wojownika
{762}{833}W roli g??wnej
{964}{1048}W pozosta?ych rolach
{1277}{1326}Scenariusz
{1407}{1456}Zdj?cia
{1551}{1606}Muzyka
{1838}{1881}Re?yseria
{2248}{2414}Lee Long, mistrz szko?y walk Shorinji,|zagin??!
{2442}{2541}Jego siostra Tina zosta?a wezwana na|posterunek policji.
{2749}{2876}Pani brat by? naszym agentem.|Rozpracowywa? gang przemytnik?w narkotyk?w.
{2893}{2944}Niestety, zagin??.|Nie ?yje?
{3002}{3255}By? naszym najlepszym agentem. Otrzyma?|rozkaz przenikni?cia do "Central Export"
{3367}{3507}Jest bardzo odwa?ny. Jedynie prawdziwy|mistrz m?g? stawi? czo?a tym mordercom.
{3550}{3704}Kim oni s?? -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:28,800
Siostra ulicznego wojownika
2
00:00:30,500 --> 00:00:33,300
W roli g??wnej
3
00:00:38,600 --> 00:00:41,900
W pozosta?ych rolach
4
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
Scenariusz
5
00:00:56,300 --> 00:00:58,200
Zdj?cia
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
Muzyka
7
00:01:13,500 --> 00:01:15,200
Re?yseria
8
00:01:29,900 --> 00:01:36,600
Lee Long, mistrz szko?y walk Shorinji,
zagin??!
9
00:01:37,700 --> 00:01:41,600
Jego siostra Tina zosta?a wezwana na
posterunek policji.
10
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Pani brat by? naszym agentem.
Rozpracowywa? gang przemy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me after we're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book of World Records!
9
00:02:49,880
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,411 --> 00:05:15,902
London
2
00:05:18,516 --> 00:05:19,813
a society without
viper---keep children out of viper
3
00:05:23,020 --> 00:05:24,715
Albert, Salers
4
00:05:25,223 --> 00:05:29,216
what's your opinion about homeless?
5
00:05:29,627 --> 00:05:30,423
let's talk other thing
6
00:05:31,028 --> 00:05:31,824
can you tell me
something about anti-corruption?
7
00:05:32,530 --> 00:05:33,827
sorry, l can't
8
00:05:39,036 --> 00:05:40,333
Mr. Salers, can you tell me
9
00:05:48,146 --> 00:05:49,044
this way, master
10
00:05:51,349 --> 00:05:52,543
where are you goin
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: 1468, street, fighter, alpha, 1999, v, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14684-Street_Fighter_Alpha_(1999)_(V)-29_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me afterwe're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book ofWorld Records!
9
00:02:49,880 -
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: street, fighter, 1994, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30274-Street_Fighter_(1994)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,945 --> 00:00:48,562
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:49,212 --> 00:00:53,991
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:54,160 --> 00:00:56,668
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,757 --> 00:01:14,028
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,192 --> 00:01:18,411
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:18,578 --> 00:01:23,594
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:23,765 --> 00:01:26,798
Dar nu sãrbãtoresc încã.
8
00:01:26,960 -->
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: street, fighter, ii, movie, 1994, technoson, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, animated,
original filename: Street Fighter II Movie (1994) - technoson - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Ãeviri: technoson
2
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Street Fighter 2
3
00:05:37,501 --> 00:05:47,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:55,300 --> 00:05:58,839
Baþbakaným! Baþbakaným!
5
00:06:02,080 --> 00:06:05,595
Sadece bir resim, Baþbakaným! Lütfen!
6
00:06:13,080 --> 00:06:14,513
Baþbakan Sellers, yorumunuzu alabilir miyiz?
7
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Baþbakan Sellers, deðil mi?
8
00:06:44,760 --> 00:06:45,795
Býrakýn!
9
00:06:52,000 --> 00:06:54,434
Bu teröristin adý Cammy White.
10
00:06:55,840 --> 00:06:58,638
Londra'da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:10,000
Legendas: Alucar
Melhorias: Tocha
2
00:05:36,173 --> 00:05:38,175
NOME: RYU
PODER DE LUTA: 3620
3
00:05:58,220 --> 00:06:02,220
Londres
4
00:06:02,833 --> 00:06:06,637
Sociedade livre de drogas - Mantenham
nossos filhos longe dos traficantes
- Albert Sellers -
5
00:06:06,937 --> 00:06:09,039
Por Favor, Sr. Seller!
6
00:06:09,206 --> 00:06:10,207
Qual é a sua postura
a respeito dos mendigos?
7
00:06:10,240 --> 00:06:11,542
Um problema de cada vez.
8
00:06:15,746 --> 00:06:17,848
Senhor Ministro, o que nos
diz sobre a corrupção?
9
00:06:17,881 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,301 --> 00:01:05,838
HADOUKEN!!!
2
00:01:25,456 --> 00:01:25,989
Gouki...
3
00:01:52,732 --> 00:01:54,199
Muere!!!
4
00:01:56,728 --> 00:01:58,215
Yo no moriré!!!
5
00:01:58,217 --> 00:01:59,272
Ya lo veremos!!!
6
00:02:46,832 --> 00:02:47,494
Gouki!!
7
00:02:50,716 --> 00:02:51,483
estas bien?
8
00:02:57,547 --> 00:02:58,562
realmente estás adolorido?
9
00:03:00,593 --> 00:03:01,799
Creo que casi lo hize, pero...
10
00:03:02,564 --> 00:03:04,674
Supuestamente este iba a ser un
entrenamiento sin contacto
11
00:03:04,676 --> 00:03:08,570
pero no tuve otra alt
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: 1319, street, fighter, 2, the, animated, movie, 55, mo, fr,
original filename: 13199.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:05,000 --> 00:06:08,800
Une société sans drogue.
Protégeons nos enfants de ce fléau.
2
00:06:09,100 --> 00:06:11,200
- Le voilà !
- M. le ministre...
3
00:06:17,900 --> 00:06:20,000
Chaque chose en son temps.
4
00:06:27,500 --> 00:06:29,700
M. Sellers, une déclaration.
5
00:06:39,900 --> 00:06:41,600
On se sauve, M. Sellers ?
6
00:06:42,300 --> 00:06:43,500
Que voulez-vous ?
7
00:07:07,500 --> 00:07:09,800
Cette intrépide
s'appelle Cammy White.
8
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
C'est un agent spécial
rattaché au Ml 6.
9
00:07:14,300 --> 00:07:16,800
Elle est inter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{683}{789}ÃÃÃÃÃÃÃ|Ãîìà øÃî Ãèäåî
{1017}{1074}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1117}{1160}ÃîÃè Ãþçèê Ãèäåî
{1205}{1260}è Ãà Ããà èÃòúðòåéÃìåÃä
{1590}{1675}ÃÃÃÃÃÃ
{10380}{10385}Ã
{10385}{10390}ÃÃ
{10390}{10395}ÃÃÃ
{10395}{10400}ÃÃÃÃ
{10400}{10405}ÃÃÃÃÃ
{10405}{10410}ÃÃÃÃÃÃ
{10410}{10415}ÃÃÃÃÃÃ Ã
{10415}{10420}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
{10420}{10425}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{10425}{10430}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{10430}{10652}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ 2
{10805}{10875}ÃÃÃÃÃÃ
{10877}{10998}ÃÃ¥ äà âà éòå Ãà ðêîòèöè Ãà äðîãèðà Ãèòå äåöÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1216}Dobro veèe, ovde GNT News,|za mikrofonom Sandy Vancour.
{1233}{1353}Posle 7 meseci borbe, u graðanskom ratu u Shadaloou|došlo je do preokreta.
{1357}{1421}Glavni grad je pao.
{1774}{1856}Chun-Li Chang, GNT News.
{1859}{1964}Ujedinjena armija osvojila je|u noæašnjoj bici Shadaloo City,
{1969}{2094}i izgleda da u tom južnoazijskom|podruèju pokušava da obnovi mir.
{2098}{2175}Ali još nema razloga za slavlje.
{2179}{2278}Poraziti potkupljenu policijsku|bandu je uspeh,
{2281}{2406}ali poraziti vojsku generala|Bisona, biæe mnogo teže.
{2449}{2587}Ujedinjenima je dobro poznato,|da je moæni diktator Bison,
{2591}{2724}kupio
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,381 --> 00:00:41,420
A BATALHA FINAL
2
00:00:43,181 --> 00:00:48,813
Boa noite, Sander Vanocur
da GNT com as not?cias do mundo.
3
00:00:49,461 --> 00:00:54,251
A guerra civil em Shadaloo pode
ter atingido um ponto de viragem.
4
00:00:54,421 --> 00:00:56,935
A capital acaba de cair.
5
00:01:11,061 --> 00:01:14,337
Chun-Li Zang, GNT not?cias.
6
00:01:14,501 --> 00:01:18,733
For?as das NA consolidam a
sua posi??o na cidade de Shadaloo,
7
00:01:18,901 --> 00:01:23,929
ap?s os combates para segurar
este porto do sudeste asi?tico.
8
00:01:24,101 --> 00:01:27,138
Mas ainda n?o es
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: street, fighter, zero, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alpha,
original filename: Street Fighter Zero (1999) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:58.73,00:02:01.46
What's this evil chi?
00:02:03.73,00:02:04.96
Akuma?!
00:02:21.92,00:02:25.85
Hey, Sakura, will you go shopping[br]with me afterwe're done?
00:02:26.15,00:02:28.71
Sorry, I have my special[br]training after this.
00:02:29.42,00:02:30.72
Special training?
00:02:30.76,00:02:32.56
I'm gonna eat hot dogs.
00:02:38.63,00:02:43.76
Someday, I'm gonna go to America and[br]enter a hot dog speed-eating contest!
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1020}{1159}Dobro veèe, ovde GNT News,|za mikrofonom Sandy Vancour.
{1176}{1296}Posle 7 meseci borbe, u graðanskom ratu u Shadaloou|došlo je do preokreta.
{1300}{1364}Glavni grad je pao.
{1717}{1799}Chun-Li Chang, GNT News.
{1802}{1907}Ujedinjena armija osvojila je|u noæašnjoj bici Shadaloo City,
{1912}{2037}i izgleda da u tom južnoazijskom|podruèju pokušava da obnovi mir.
{2041}{2118}Ali još nema razloga za slavlje.
{2122}{2221}Poraziti potkupljenu policijsku|bandu je uspeh,
{2224}{2349}ali poraziti vojsku generala|Bisona, biæe mnogo teže.
{2392}{2530}Ujedinjenima je dobro poznato,|da je moæni diktator Bison,
{253
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:10,530
???? ?? ???? ????? ???? ?????
??? 10?? ???????? ??? Street Fighter II.
2
00:01:58,460 --> 00:02:01,497
?? ????? ????
?? ????????? "??????";
3
00:02:21,660 --> 00:02:24,936
??? ??? ????. ???? ???
????? ???? ???????????.
4
00:02:25,500 --> 00:02:28,492
???????, ???? ??????
?? ???? ?????? ??????????.
5
00:02:30,340 --> 00:02:33,298
- ?? ??? ???-?????.
- ?? ??????;
6
00:02:37,940 --> 00:02:42,809
?????? ???? ?? ??? ???? ???????
??? ?? ??? ??? ??????????.
7
00:02:43,660 --> 00:02:46,891
?? ??????? ?? ???
??? ?????? ??????!
8
00:02:49,500 --> 00:02:52,731
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{865}{966}ULlCZNY WOJOWNlK
{1010}{1150}Dobry wieczór, Sander Vanocur|GNT wiadomoÅci ze Åwiata.
{1167}{1286}Wojna domowa w Shadaloo|osi¹gnê³a punkt zwrotny.
{1291}{1354}W³aÅnie skapitulowa³a stolica.
{1707}{1789}Chun-Li Zang, GNT WiadomoÅci.
{1793}{1898}Si³y Narodów Zjednoczonych umacniaj¹|swoje pozycje w Shadloo City,
{1903}{2028}po walkach stoczonych w obronie|tego kluczowego azjatyckiego portu.
{2033}{2109}Jeszcze za wczeÅnie by siê cieszyæ.
{2113}{2211}Pokonaæ milicyjn¹|ho³otê to jedno,
{2215}{2340} pokonaæ armiê genera³a|M. Bisona to ca³kiem coŠinnego.
{2383}{2521}Narody Zjednoczone znaj¹|potêgê szalonego dy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:37:ULlCZNY WOJOWNlK
00:00:43:Dobry wiecz?r, Sander Vanocur|GNT wiadomo?ci ze ?wiata.
00:00:49:Wojna domowa w Shadaloo|osi?gn??a punkt zwrotny.
00:00:54:W?a?nie skapitulowa?a stolica.
00:01:11:Chun-Li Zang, GNT Wiadomo?ci.
00:01:14:Si?y Narod?w Zjednoczonych umacniaj?|swoje pozycje w Shadloo City, -
00:01:19:- po walkach stoczonych w obronie|tego kluczowego azjatyckiego portu.
00:01:24:Jeszcze za wcze?nie by si? cieszy?.
00:01:27:Pokona? milicyjn?|ho?ot? to jedno, -
00:01:31:- pokona? armi? genera?a|M. Bisona to ca?kiem co? innego.
00:01:38:Narody Zjednoczone znaj?|pot?g? szalonego dyktatora, -
00:01:44:- kt?ry za pieni?d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Ãòî çà äüÿâîëüñêà ÿ ÃÃ?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Ãêóìà ?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Ãé, Ãà êóðà , êà ê òû ñìîòðèøü Ãà òî,
÷òîáû ïðîéòèñü ïî ìà ãà çèÃà ì?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
ÃçâèÃè, Ãî ó ìåÃÿ Ãà ÷Ãåòñÿ
ñïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà .
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Ãïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà ?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
à ñîáèðà þñü åñòü õîò-äîãè.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Ãîãäà -ÃèáÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:05:47:Londyn
00:05:55:
00:05:55:Jakie jest pana stanowisko w sprawie bezdomnych?
00:05:58:
00:05:58:Problemy nale¿y pokonywaæ po kolei.
00:06:01:
00:06:01:Jak zamierza pan walczyæ z korupcj¹?
00:06:04:
00:06:04:Przepraszam...
00:06:12:
00:06:12:Z³o¿y pan oÅwiadczenie?
00:06:24:
00:06:24:Do k¹d siê pan wybiera?
00:06:43:
00:06:43:PuÅæcie mnie gnoje!
00:06:46:
00:06:46:Co to ma znaczyæ?!
00:06:51:
00:06:51:Ta urocza panienka nazywa siê Cammy Wait.
00:06:55:
00:06:55:Dawniej by³a agentem specjalnym w MI6.
00:06:59:
00:06:59:Przes³uchujemy j¹ w bazie B.
00:07:02:
00:07:02:Nie pamiêta co siê wydarzy³o przez ostanie 3 lata.
00:07:05:
00:07:05:To znac
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: street, fighter, ii, movie, 1994, technoson, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, animated, com,
original filename: Street Fighter II Movie (1994) - technoson - 24fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
Ãeviri: technoson
2
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
Street Fighter 2
3
00:05:41,500 --> 00:05:51,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:59,300 --> 00:06:02,800
Baþbakaným! Baþbakaným!
5
00:06:06,000 --> 00:06:09,500
Sadece bir resim, Baþbakaným! Lütfen!
6
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
Baþbakan Sellers, yorumunuzu alabilir miyiz?
7
00:06:29,400 --> 00:06:31,100
Baþbakan Sellers, deðil mi?
8
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
Býrakýn!
9
00:06:56,000 --> 00:06:58,400
Bu teröristin adý Cammy White.
10
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
Londra'da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Subtitulos por Hermanos Venegas
2
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Street Fighter 2
3
00:05:37,501 --> 00:05:47,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:55,300 --> 00:05:58,839
Primer Ministro!!, Primer Ministro!!
5
00:06:02,080 --> 00:06:05,595
Solo una foto, Primer Ministro! Por favor!!
6
00:06:13,080 --> 00:06:14,513
Primer Ministro Sellers, podemos tener su comentario?
7
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Primer Ministro Sellers, correcto?
8
00:06:44,760 --> 00:06:45,795
Déjenme ir!
9
00:06:52,000 --> 00:06:54,434
El nombre de la terrorista es Cammy White
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street Fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
traducción -=zherkov=-
http://darksideofthezherkov.sitio.net
cuarentadibujos@hotmail.com
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
¿Qué es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
¡Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
¡Hey, Sakura! tengo una idea
¿vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
lo siento, tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
¿entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{932}{1033}ULICZNY WOJOWNIK
{1077}{1217}Dobry wiecz?r, Sander Vanocur|GNT wiadomo?ci ze ?wiata.
{1234}{1353}Wojna domowa w ShadaIoo|osi?gn??a punkt zwrotny.
{1358}{1421}W?a?nie skapituIowa?a stoIica.
{1774}{1856}Chun-Li Zang, GNT Wiadomo?ci.
{1860}{1965}Si?y Narod?w Zjednoczonych umacniaj?|swoje pozycje w ShadIoo City, -
{1970}{2095}- po waIkach stoczonych w obronie|tego kIuczowego azjatyckiego portu.
{2100}{2176}Jeszcze za wcze?nie by si? cieszy?.
{2180}{2278}Pokona? miIicyjn?|ho?ot? to jedno, -
{2282}{2407}- pokona? armi? genera?a|M. Bisona to ca?kiem co? innego.
{2450}{2588}Narody Zjednoczone znaj?|pot?g? szaIonego dyktatora, -
{2592}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
traduccion -=kazuyacl=-
www.fanaticocd.8m.com
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
Que es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea
vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
lo siento, tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
si, voy a comer hot dog
tu que?
9
00:02:39,026 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,336 --> 00:00:46,932
Good evening. This is Sander Vanocur,
and this is the GNT World News.
2
00:00:48,809 --> 00:00:51,972
After seven months of fighting,
the civil war in Shadaloo...
3
00:00:52,046 --> 00:00:53,809
may have reached
the turning point.
4
00:00:53,881 --> 00:00:56,475
The capital has just fallen.
5
00:00:56,550 --> 00:01:00,213
[Speaking Native Languages]
6
00:01:11,098 --> 00:01:14,693
This is Chun-Li Zang
with GNT News.
7
00:01:14,769 --> 00:01:19,399
A.N. forces are consolidating their hold
on Shadaloo City today...
8
00:01:19,473 --> 00:01:24,570
after
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}/Edited with SubEdit b.3420 (04-04-09)/|http://alfa.imi.pcz.czest.pl/~subedit
{705}{747}He's a karate-man, sir
{755}{828}a mean bastard|from Okinawa
{843}{880}and in his karate-matches
{880}{932}he's killed seven men so far
{932}{978}He must think he's Bruce Lee,
{978}{1072}he refuses to talk with his lawyer, a priest, anybody!
{2177}{2200}Number 1820!
{2235}{2313}Your execution is at 10 A.M. - so be ready
{2318}{2340}..understand?
{2395}{2423}I'll be ready
{2448}{2480}A little time remains,
{2480}{2538}I brought you a visitor as you see
{2552}{2613}this gentleman is a well known buddhist priest
{2613}{2660}he belongs to the bud
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:11,700
Este trabalho comemora o
10º aniversário de Street Fighter II
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
Tradução e Legendagem
***** Insolit e Soul_taker *****
3
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
O que é este Ki maligno?
4
00:02:05,700 --> 00:02:05,700
Akuma!
5
00:02:22,700 --> 00:02:26,700
Hei, Sakura! Tive uma ideia.
Vamos às compras depois de despachadas.
6
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
Sinto muito, mas tenho
o meu treino especial, depois disto.
7
00:02:30,700 --> 00:02:31,700
Treino especial?
8
00:02:31,700 --> 00:02:34,700
Vou comer cachorros quentes!
- V
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Film ten upami?tnia 10-letni?|rocznic? powstania Street Fighter II.
00:00:51:Orginalna historia
00:01:00:Muzyka
00:01:20:Re?yseria
00:01:36:STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
00:01:59:Co to za z?owroga energia Ki?
00:02:04:Akuma.
00:02:22:Wiesz Sacura...|mam ?wietny pomys?.
00:02:24:Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.
00:02:26:Nie mog?.|Musz? przej?? specjalny trening.
00:02:29:Specjalny trening?
00:02:31:Zamierzam je?? hot-dog'i.
00:02:33:Co zamierzasz?
00:02:39:Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?...
00:02:41:i wezm? udzia? w konkursie|jedzenia hot-dog'?w na czas.
00:02:44:I kiedy wygram to b?dzie|najlepszy rekord na ?wiecie.
00:02:50:Wiesz co Sacura?|Z tob? naprawd? jest
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1078}{1187}Buenas noches. Este es Sander Vanocur|y estas son las noticias mundiales de GNT
{1232}{1308}Luego de siete meses,|la guerra civil en Shadaloo
{1310}{1352}llego a su momento crucial
{1354}{1416}La capital acaba de caer
{1766}{1852}Les habla Chun-Li Zang para el noticiero GNT
{1854}{1965}Las Fuerzas NA consolidaron sus posiciones en Shadaloo
{1966}{2088}luego de una ardua batalla por asegurar|este vital puerto asiático del sudeste
{2089}{2161}Pero estos soldados no están celebrando aun
{2163}{2272}Ellos saben que derrotar a la milicia local es una cosa
{2273}{2406}Derrotar a las fuertemente armadas tropas del| Gener
ملف ترجمة ل Sister Street Fighter Fifth Level Fist 1976 Ch Gx
keywords: street, fighter, zero, 1999, thecrow, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alpha,
original filename: Street Fighter Zero (1999) - thecrow - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ÃEVÃRÃ: ALÃ BOÃAÃ ERTUNÃ (thecrow)
2
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Nedir bu þeytan his?
3
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
4
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, bir fikrim var
bitirdikten sonra alýþveriþe gidelim
5
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Ãzür dilerim, Bundan sonra özel
antrenmaným var.
6
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Ãzel Antrenman?
7
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Sosisli sandviçler yiyeceðim.
8
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Bir gün, Amerika'ya gideceðim ve
hýzlý sosisli sandviç yeme yarýþýna katýlacaðým!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,700 --> 00:04:49,700
NOMBRE: RYU
CAPACIDAD DE LUCHA: 3620
2
00:05:13,800 --> 00:05:17,560
Sociedad libre de drogas.
Mantengamos nuestros niños
lejos de los narcóticos. Albert Sellers.
3
00:05:19,400 --> 00:05:19,999
Señor...
4
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
¿Cuál es su postura con
respecto a los indigentes?
5
00:05:22,600 --> 00:05:25,100
Bueno, vamos a tratar
un problema a la vez
6
00:05:25,101 --> 00:05:27,793
Sr. Ministro, ¿Puede decirnos
algo sobre la corrupción?
7
00:05:27,794 --> 00:05:29,100
No, lo siento
8
00:05:36,050 --> 00:05:38,210
- Gracias.
- Sr. Sel