Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sissi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Sissi على صلة:
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, schicksalsjahre, einer, kaiserin, 1957, 2, 5, fps, 3,
original filename: 33448-Sissi_-_Schicksalsjahre_einer_Kaiserin_(1957)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
SISSI, DESTINUL UNEI REGINE
2
00:00:29,100 --> 00:00:38,700
Traducerea : SHAKTI
Adaptarea: LOVENDAL
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:33,820 --> 00:02:35,299
Mã mai urmaþi,
conte Andrassy?
4
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Desigur, Majestate!
5
00:03:38,740 --> 00:03:39,809
Pe unde o luãm acum?
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,936
- Cred cã pe aici Majestate.
- Nu, eu zic pe aici!
7
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Cred cã suntem pe un drum greºit.
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,095
ªi
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, die, junge, kaiserin, 1956, 2, 5, fps,
original filename: 28779-Sissi_-_Die_junge_Kaiserin_(1956)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,154 --> 00:00:12,744
Subtitrarea: Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:00:17,120 --> 00:00:22,000
SISSI ÃMPÃRÃTEASA
3
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
- Ei bine, baroane...
- Maiestate ?
4
00:02:16,960 --> 00:02:20,800
Sunteþi fericit, acum,
la sfârºitul nunþii ?
5
00:02:20,800 --> 00:02:22,680
Bineînþeles.
6
00:02:22,720 --> 00:02:25,600
Atâta obosealã acumulatã !
7
00:02:25,600 --> 00:02:28,480
ªi am atât de puþin timp
pentru imperiu !
8
00:02:28,480 --> 00:02:32,320
Miniºtrii sunt
deja reuniþi.
9
00:02:32,320 --> 00:02:34,200
Cheamã-i înã
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 2,
original filename: 8d531b666de654ae3c7b18bde8f57169.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{497}SISSI, EMPRESS
{3450}{3497}- Well, Baron...|- Your Majesty?
{3500}{3597}Are you happy with|the end of the wedding?
{3600}{3647}Sure.
{3650}{3722}The work have been accumulated...
{3725}{3797}and I have a little time|for the Empress.
{3800}{3897}The ministers are|already reunited.
{3900}{3947}Send them in.
{4475}{4547}Please, gentlemen.
{4700}{4797}Excellency, make your report.
{4800}{4922}The fact that created some|problems in the Congress...
{4925}{5022}was the amnesty that Your|Majesty gave to the Hungarians.
{5025}{5122}And I do not hesitate to say that...
{5125}{5247}All the ministers were|against this amnesty.
{5250}{5297
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, 2, fps,
original filename: 26438-Sissi_(1955)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --> 00
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, dvdivx, kinesis, english,
original filename: Sissi.1955.DVDivx-KiNESiS-english.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
Good morning, Highness!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Good morning!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
My God!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Children, come here, l caught one!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Daddy caught a fish!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Look! lt's very big!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Come quickly!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:13: Dzie? dobry, Wasza Wysoko??!
00:02:16: Dzie? dobry!
00:02:20: M?j Bo?e!
00:02:23: Z?apa?em, ale wielka!
00:02:27: Dzieci, chod?cie tutaj, z?apa?em ryb?!
00:02:31: Tatu? z?apa? ryb?!
00:02:33:-Chd?my nad jezioro! |-Tatu? z?apa? ryb?!
00:02:40: Patrzcie jaka wielka!
00:02:43: Chod?cie szybko!
00:02:50: Szybko, zobaczcie jaka |du?a ryba, czy? nie?
00:02:56: -Musi wa?y? z pi?? kilogram?w! |-Mamo, tata z?apa? ryb?!
00:02:59: -Tak? wielk?!|-Tak, tak? wielk?!
00:03:03: Gratulacje!
00:03:06: Ktos musi potrzyma? w?dk?. |Nie, nie. Cisza!
00:03:11: Gackl potrzyma.|Musz? przynie?? sie?!
00:03:20: Gackl!
00:03:22: -Tato!Gackl wpad? do wody!|-Jeszcze tego by?o trzeba!
00:03:30:
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1955, kinesis,
original filename: Sissi - Eng - 23,976fps - 1955.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
Good morning, Highness!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Good morning!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
My God!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Children, come here, l caught one!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Daddy caught a fish!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Look! lt's very big!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Come quickly!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
SISSI, DESTINUL UNEI REGINE
2
00:00:29,100 --> 00:00:38,700
Traducerea : SHAKTI
Adaptarea: LOVENDAL
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:33,820 --> 00:02:35,299
Mã mai urmaþi,
conte Andrassy?
4
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Desigur, Majestate!
5
00:03:38,740 --> 00:03:39,809
Pe unde o luãm acum?
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,936
- Cred cã pe aici Majestate.
- Nu, eu zic pe aici!
7
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Cred cã suntem pe un drum greºit.
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,095
ªi
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, deu, 2, fps, 69, 8, mb,
original filename: 62813.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,460 --> 00:01:55,011
Männergesang: # Holla ho...
2
00:01:55,100 --> 00:01:57,534
[Singen weiter]
3
00:02:04,740 --> 00:02:07,777
[Singen weiter]
4
00:02:09,900 --> 00:02:11,970
[Gesangende]
5
00:02:12,060 --> 00:02:14,654
[Alle]
Guten Morgen, Königliche Hoheit!
6
00:02:16,380 --> 00:02:17,893
Grüà euch Gott!
7
00:02:17,980 --> 00:02:20,858
[Königliche Hoheit lacht]
8
00:02:20,940 --> 00:02:24,615
Oh, ich hab einen!
9
00:02:24,700 --> 00:02:26,611
Und was für ein Bursche!
10
00:02:26,700 --> 00:02:30,454
Kinder, kommt her,
ich hab einen!
11
00:02:30,540 --
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 2, die, junge, kaiserin, 1956,
original filename: 36336.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,834 --> 00:00:21,570
SISSI, LA EMPERATRIZ
2
00:02:14,816 --> 00:02:16,671
- Entonces, Barón...
- ¿Majestad?
3
00:02:16,737 --> 00:02:20,512
¿Feliz con el fin de las
conmemoraciones nupciales?
4
00:02:20,577 --> 00:02:22,433
Claro.
5
00:02:22,499 --> 00:02:25,313
Se ha acumulado mucho trabajo...
6
00:02:25,378 --> 00:02:28,194
y tengo poco tiempo
para la Emperatriz.
7
00:02:28,259 --> 00:02:32,036
Majestad, los ministros ya
están reunidos.
8
00:02:32,101 --> 00:02:33,956
Hágalos entrar.
9
00:02:54,186 --> 00:02:56,937
Por favor, señores.
10
00:03:02,765 --> 0
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22200-Sissi_(1955)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Good morning, Highness!
2
00:02:15,700 --> 00:02:17,700
Good morning!
3
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
My God!
4
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:26,300 --> 00:02:29,300
Children, come here, l caught one!
6
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
Daddy caught a fish!
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:39,700 --> 00:02:42,700
Look! lt's very big!
9
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
Come quickly!
10
00:02:49,300 --> 00:02:54,200
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: 1, 3, sissi, 1955, dvdivx, kinesis, portuguese,
original filename: 13_divxbr10582208519624sissi1955.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
Bom dia, Alteza!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Bom dia!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
Minha nossa!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
Pesquei um,
olha o tamanho!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Crianças, venham aqui, peguei um!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Papi pegou um peixe!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Vamos ao lago!
-Papi pescou um peixe
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Olhem! Vejam só o tamanho!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Venham logo!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Depressa, olhem, que peixão, heim?
11
00:03:03,430 -->
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, 1, cd, english, en,
original filename: Sissi - 1955 - 1CD - English - en - 2816903e2838477c34e8b6cdbe811ff0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,452 --> 00:02:15,340
Good morning, Highness!
2
00:02:17,292 --> 00:02:19,180
Good morning!
3
00:02:21,133 --> 00:02:23,022
My God!
4
00:02:24,013 --> 00:02:26,860
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:27,854 --> 00:02:30,703
Children, come here, l caught one!
6
00:02:31,694 --> 00:02:33,584
Daddy caught a fish!
7
00:02:33,616 --> 00:02:36,463
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:41,298 --> 00:02:44,146
Look! lt's very big!
9
00:02:44,177 --> 00:02:46,066
Come quickly!
10
00:02:50,900 --> 00:02:55,600
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1, msdchenjahre, einer, kaiserin, 1955, eng,
original filename: 45250.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,000 --> 00:02:14,888
Good morning, Highness!
2
00:02:16,841 --> 00:02:18,729
Good morning!
3
00:02:20,683 --> 00:02:22,571
My God!
4
00:02:23,564 --> 00:02:26,412
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:27,405 --> 00:02:30,254
Children, come here, l caught one!
6
00:02:31,247 --> 00:02:33,135
Daddy caught a fish!
7
00:02:33,167 --> 00:02:36,016
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:40,850 --> 00:02:43,698
Look! lt's very big!
9
00:02:43,731 --> 00:02:45,619
Come quickly!
10
00:02:50,454 --> 00:02:55,157
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, madchenjahre, einer, kaiserin, dvd, rip, fr,
original filename: 2ce644317b4f8bf31a4804c5a8f78efd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,100 --> 00:01:55,900
# Holla ho...
2
00:01:55,700 --> 00:01:58,200
..
3
00:02:05,300 --> 00:02:08,500
..
4
00:02:15,417 --> 00:02:17,542
...
4
00:02:12,500 --> 00:02:15,200
Dobro jutro, Kraljevska visosti!
5
00:02:16,700 --> 00:02:18,200
Jutro!
6
00:02:18,200 --> 00:02:21,200
..
7
00:02:21,200 --> 00:02:25,000
Oh, evo jedna!
8
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I to kolika!
9
00:02:27,100 --> 00:02:31,000
Djeco!Dodjite,evo jedna.
10
00:02:30,900 --> 00:02:33,800
Tata je uhvatio ribu.
11
00:02:33,600 --> 00:02:36,500
Sta se desava? Sta je?
12
00:02:36,300
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --> 00
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1932, brazilianportuguese, pt, br, by, giujb,
original filename: Sissi1932-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
Bom dia, Alteza!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Bom dia!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
Minha nossa!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
Pesquei um,
olha o tamanho!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Crianças, venham aqui, peguei um!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Papi pegou um peixe!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
- Vamos ao lago!
- Papi pescou um peixe
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Olhem! Vejam só o tamanho!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Venham logo!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Depressa, olhem, que peixão, heim?
11
00:03:03,430 -
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: 1898, sissi, schicksalsjahre, einer, kaiserin, 1957, 2, 5, fps, iii, subnederl,
original filename: 18988-Sissi_-_Schicksalsjahre_einer_Kaiserin_(1957)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3846}{3929}Volgt u me nog, graaf Andrassy ?|- Ja, majesteit.
{5471}{5526}En nu ?|- Hierlangs.
{5529}{5574}Nee, daarlangs.
{5951}{6049}Dit is niet de goede weg.|- Inderdaad. Rechtsomkeert.
{6054}{6154}Nee, ik blijf niet graag achterop.|We rusten even.
{6256}{6306}Majesteit.
{6471}{6574}Ze zullen ons missen.|- En lachen dat we verdwaald zijn.
{6576}{6624}En we waren eerst.
{6874}{6964}Graaf Andrassy, ik ben zo gelukkig|in Hongarije.
{6966}{7019}Dat is mooi, majesteit.
{7021}{7109}Ik voel me hier even vrij|als in Possenhofen.
{7114}{7281}In Oostenrijk zou het bos krioelen|van de geheime agenten...
{7284}{7391}... om te zorgen dat mij niets
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, dvdivx, kinesis, spanish,
original filename: 4658ebb5ee97b4ec1ba8e1b05308d286.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
¡Buenos dÃas, Alteza!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
¡Buenos dÃas!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
¡Por el amor de dios!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
¡Pesqué uno!
¡Mira qué tamaño!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
¡Niños, vengan aquÃ,
pesqué un pez!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
¡Papá pescó un pez!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-¡Vamos al lago!
-Papá pescó un pez.
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
¡Vean qué tamaño!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
¡Vengan ya!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
!Deprisa, miren que pez
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdivx, kinesis,
original filename: Sissi - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be41fe8b87265b1eaeec5edbdb89d804.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,453 --> 00:02:20,420
Bom dia, Alteza!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Bom dia!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
Minha nossa!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
Pesquei um,
olha o tamanho!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Crian?as, venham aqui, peguei um!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Papi pegou um peixe!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Vamos ao lago!
-Papi pescou um peixe
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Olhem! Vejam s? o tamanho!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Venham logo!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Depressa, olhem, que peix?o, heim?
11
00:03:03,430 --> 00
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: 1226, sissi, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12268-Sissi ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,115 --> 00:00:15,333
<i><b>SISSI.</b></i>
2
00:00:15,534 --> 00:00:21,534
<i>Danske tekster
Maat</i>
3
00:02:10,540 --> 00:02:12,860
God morgen, Deres Højhed!
4
00:02:14,100 --> 00:02:15,900
God morgen!
5
00:02:18,620 --> 00:02:20,620
Jeg har en...
6
00:02:20,660 --> 00:02:22,540
Ãh, sikker en...
7
00:02:22,580 --> 00:02:24,420
Det er en kraftkarl!
8
00:02:24,820 --> 00:02:28,260
Børn kom her!
Jeg har fanget én!
9
00:02:28,940 --> 00:02:33,780
- Far har fanget en fisk.
- Hvad er der sket?
10
00:02:33,820 --> 00:02:38,660
Kom med ned til søen!
Han har fanget
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, 2, fps,
original filename: 26438-Sissi_(1955)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bun? diminea?a, Alte?? !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bun? diminea?a.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veni?i aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un pe?te !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- S? mergem la lac !
- Tata a prins un pe?te !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
Veni?i repede !
11
00:02:50,600 --> 00:02:55,500
Repede, ce ma
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, schicksalsjahre, einer, kaiserin, 1957, 2, 5, fps, 3,
original filename: 33448-Sissi_-_Schicksalsjahre_einer_Kaiserin_(1957)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
SISSI, DESTINUL UNEI REGINE
2
00:00:29,100 --> 00:00:38,700
Traducerea : SHAKTI
Adaptarea: LOVENDAL
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:33,820 --> 00:02:35,299
M? mai urma?i,
conte Andrassy?
4
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Desigur, Majestate!
5
00:03:38,740 --> 00:03:39,809
Pe unde o lu?m acum?
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,936
- Cred c? pe aici Majestate.
- Nu, eu zic pe aici!
7
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Cred c? suntem pe un drum gre?it.
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,095
?i eu m? tem de asta Majestate.
Trebuie s? ne ?ntoarcem.
9
00:04:02,180 --
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: 1898, sissi, schicksalsjahre, einer, kaiserin, 1957, 2, 5, fps, iii, subnederl,
original filename: 18988-Sissi_-_Schicksalsjahre_einer_Kaiserin_(1957)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{3846}{3929}Volgt u me nog, graaf Andrassy ?|- Ja, majesteit.
{5471}{5526}En nu ?|- Hierlangs.
{5529}{5574}Nee, daarlangs.
{5951}{6049}Dit is niet de goede weg.|- Inderdaad. Rechtsomkeert.
{6054}{6154}Nee, ik blijf niet graag achterop.|We rusten even.
{6256}{6306}Majesteit.
{6471}{6574}Ze zullen ons missen.|- En lachen dat we verdwaald zijn.
{6576}{6624}En we waren eerst.
{6874}{6964}Graaf Andrassy, ik ben zo gelukkig|in Hongarije.
{6966}{7019}Dat is mooi, majesteit.
{7021}{7109}Ik voel me hier even vrij|als in Possenhofen.
{7114}{7281}In Oostenrijk zou het bos krioelen|van de geheime agenten...
{7284}{7391}... om te zorgen dat mij niets overkomt.
{7409}{7479}Hier staat u onder
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, die, junge, kaiserin, 1956, 2, 5, fps,
original filename: 28779-Sissi_-_Die_junge_Kaiserin_(1956)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:09,154 --> 00:00:12,744
Subtitrarea: Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:00:17,120 --> 00:00:22,000
SISSI ?MP?R?TEASA
3
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
- Ei bine, baroane...
- Maiestate ?
4
00:02:16,960 --> 00:02:20,800
Sunte?i fericit, acum,
la sf?r?itul nun?ii ?
5
00:02:20,800 --> 00:02:22,680
Bine?n?eles.
6
00:02:22,720 --> 00:02:25,600
At?ta oboseal? acumulat? !
7
00:02:25,600 --> 00:02:28,480
?i am at?t de pu?in timp
pentru imperiu !
8
00:02:28,480 --> 00:02:32,320
Mini?trii sunt
deja reuni?i.
9
00:02:32,320 --> 00:02:34,200
Cheam?-i ?n?untru.
10
00:02:54,360 --> 00:02:57,240
V? rog, domnilor !
11
00:03:03,000 --> 0
ملف ترجمة ل Sissi
keywords: sissi, 1955, czech, nm, 1, b, a,
original filename: Sissi1955-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,293 --> 00:00:03,141
-Teï ale už musÃme držet klapaèky.
-ProsÃm?
2
00:00:03,174 --> 00:00:06,972
Tedy,... musÃme být potichu.
Jinak vyplaÅ¡Ãme toho jelena!
3
00:00:07,015 --> 00:00:09,864
MusÃm øÃct, že jste lovec
"par excellence"!
4
00:00:09,897 --> 00:00:12,745
-Tak tedy ticho!
-Ano.
5
00:00:12,778 --> 00:00:14,666
-Výsosti?
-Ano?
6
00:00:14,698 --> 00:00:19,457
-Vy chcete toho jelena opravdu zastøelit?
-Samozøejmì. Na co bych jinak mìl tu pušku?
7
00:00:19,500 --> 00:00:22,283
-Papili nestøÃlÃ?
-Ano. Ale já ráda pozoruji...
8
00:00:22,317 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,000 --> 00:02:14,888
Dobré ráno, Výsosti!
2
00:02:16,841 --> 00:02:18,729
Dobré ráno!
3
00:02:20,683 --> 00:02:22,571
Hopla! Je tam ryba!
4
00:02:23,564 --> 00:02:26,412
Zabrala,
kouknìte se na toho macka!
5
00:02:27,405 --> 00:02:30,254
Dìti, rychle sem, chytil jsem rybu!
6
00:02:31,247 --> 00:02:33,135
TatÃnek chytil rybu!
7
00:02:33,167 --> 00:02:36,016
-Pojïme k jezeru!
-TatÃnek chytil rybu!
8
00:02:40,850 --> 00:02:43,698
PodÃvejte, jak je veliká!
9
00:02:43,731 --> 00:02:45,619
Rychle pojïte!
10
00:02:50,454 --> 00:02:55,157
Rychle - podÃvejte s
------------
Sponsored links:
------------