Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sinbad is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Sinbad على صلة:
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas,
original filename: e4b58d0a911765a2939dc9502cd47323.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{874}Sinbad|"Legenda o sedmih morjih"
{1080}{1161}Zbudi se, moj lepotec.
{1161}{1255} Vstani in se izkaži,|popolnoma nov dan je.
{1255}{1338}In smrtni svet je miren.
{1338}{1416}Ampak, ne za dolgo!
{1449}{1495}Samo poglej jih!
{1495}{1645}Dovolj je, da samo frcnem z malim|prstom in cel svet se spremeni v kaos.
{1677}{1758}Velièastni kaos!
{1773}{1872}In kaj bi lahko bilo|bolj primerno od tega?
{1872}{1946}Vzvišeni princ,
{1946}{2074}ki nosi blago|in èrnolasi tat.
{2074}{2157}Ooo, to bo še zabavno.
{2192}{2271}Sitis! Veš, kaj moraš storiti.
{2295}{2334}Naj se igre zaènejo!
{2682}{2716}Gospodje!
{2716}{2765}Na to smo èaka
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: golden, voyage, of, sinbad, the, 1974, 2, 5, fps,
original filename: 42372-Golden_Voyage_of_Sinbad,_The_(1974)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,390 --> 00:00:23,102
CÃLÃTORIA LUI
SINBAD MARINARUL
2
00:00:24,279 --> 00:00:26,746
Adaptare divx
Silviu Dima
3
00:01:42,211 --> 00:01:46,223
O dimineaþã frumoasã
ºi totul e în regulã.
4
00:01:57,720 --> 00:01:59,950
Acolo !
Uitaþi-vã sus !
5
00:02:05,240 --> 00:02:06,878
Daþi-mi un arc.
6
00:02:08,440 --> 00:02:09,714
Priveºte !
7
00:02:15,840 --> 00:02:18,229
Cãpitane !
Cãpitane Sinbad !
8
00:02:18,400 --> 00:02:21,676
Acolo, pe cer.
Ãine ceva în gheare.
9
00:02:22,680 --> 00:02:23,954
Abdullah.
10
00:02:28,160 --> 00:02:29,957
Strãluceºte c
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: 1948, sinbad, and, the, eye, of, tiger, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19489-Sinbad_and_the_Eye_of_the_Tiger_(1977)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,829 --> 00:03:11,458
Come on.
Come on, come on, boys.
2
00:03:11,532 --> 00:03:15,195
Hey, Captain, why the haste?
The city will not vanish.
3
00:03:15,269 --> 00:03:20,206
It's not the city of Charak he wishes
to see, but someone who dwells within.
4
00:03:21,809 --> 00:03:23,743
After a long voyage,
it is good to stretch one's legs.
5
00:03:23,811 --> 00:03:27,372
The only good thing about this port
is the Inn of Abu Jamil the Squint...
6
00:03:27,448 --> 00:03:31,077
who, for six months, I have been
dreaming of his roasted sheep's eyes.
7
00:03:31,152 --> 00:03:34,087
- An
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: Sinbad Legend of the Seven Seas (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,579 --> 00:00:49,377
Wake up, my beauties.
2
00:00:49,416 --> 00:00:51,509
Rise and shine.
3
00:00:51,551 --> 00:00:54,714
It's a brand-new day,
and the mortal world
4
00:00:54,754 --> 00:00:56,654
is at peace.
5
00:00:56,689 --> 00:00:59,180
But not for long.
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,321
Just look at them.
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,297
I pull one tiny thread,
8
00:01:05,331 --> 00:01:08,789
and their whole world unravels
into chaos.
9
00:01:08,835 --> 00:01:12,828
Glorious chaos.
10
00:01:12,872 --> 00:01:18,469
And what could be more
perfect than this?
1
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2,
original filename: sub_Sinbad-Legend-of-the-Seven-Seas-2003_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{754}{819}SINBAD|LEGENDA CELOR ªAPTE MÃRI
{1100}{1146}Treziþi-vã frumoaselor!
{1148}{1201}Ridicaþi-vã ºi strãluciþi.
{1202}{1298}E o nouã zi ºi în toatã lumea|domneºte pacea.
{1341}{1392}Dar nu pentru mult timp.
{1431}{1471}Doar priviþi la ei.
{1500}{1630}E suficient sã trag un fir|ºi toatã lumea se scufundã în haos.
{1664}{1694}Gloriosul haos.
{1768}{1851}ªi ce poate sã fie mai perfect ca asta?
{1879}{1957}Un prinþ nobil.|O comoarã preþioasã...
{1991}{2046}ºi un hoþ cu inima neagrã.
{2069}{2124}O, ce distractiv o sã fie.
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad:, legend, of, the, seven, seas, 2003, 1, cd, english, sinbad,
original filename: Sinbad: Legend of the Seven Seas - 2003 - 1CD - English - en - 177d239e337edc28532f06de15361114.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,025 --> 00:00:38,748
SINBAD
Legend Of The Seven Seas
2
00:00:47,680 --> 00:00:49,383
Wake up, my beauties.
3
00:00:49,424 --> 00:00:51,510
Rise and shine.
4
00:00:51,552 --> 00:00:54,721
It's a brand-new day,
and the mortal world
5
00:00:54,763 --> 00:00:56,640
is at peace.
6
00:00:57,326 --> 00:01:00,101
But not for long.
7
00:01:00,895 --> 00:01:03,313
Just look at them.
8
00:01:03,355 --> 00:01:05,315
I pull one tiny thread,
9
00:01:05,315 --> 00:01:09,328
and their whole world unravels
into chaos.
10
00:01:10,199 --> 00:01:13,255
Glorious chaos.
11
00:01:1
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: 7, th, voyage, of, sinbad, the, 1958, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 23434-7th_Voyage_of_Sinbad,_The_(1958)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,867 --> 00:00:29,803
A SAPTEA CALATORIE LUI SINBAD
2
00:02:15,176 --> 00:02:16,108
Harufa.
3
00:02:19,247 --> 00:02:20,578
Da, capitane.
4
00:02:20,648 --> 00:02:22,513
Testeaza profunzimea.
5
00:02:22,583 --> 00:02:25,518
Test? Aici?
6
00:02:25,586 --> 00:02:28,214
- Da.
- Bine, capitane.
7
00:02:30,258 --> 00:02:33,887
Spera sa se opreasca aici,
chiar la margine pamintului?
8
00:02:33,961 --> 00:02:36,555
Poate foamea l-a innebunit.
9
00:02:36,631 --> 00:02:39,099
Stomacul lui este atat de gol
ca al nostru.
10
00:02:40,301 --> 00:02:44,863
Daca aici e pamant, tr
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: 30, 4, 7, th, voyage, of, sinbad, the, hr,
original filename: 304-7th_Voyage_Of_Sinbad,_The.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3300}Obrada Milennium Studio - I G R I Å Ã E|HTTP://HRDIVX.COM
{3330}{3364}Harufa!
{3419}{3449}Aye, kapetane.
{3458}{3497}Prislušni dubinu.
{3502}{3544}Prisluškivanje?
{3550}{3570}Ovdje?
{3576}{3596}Aye.
{3618}{3653}Aye, kapetane.
{3687}{3769}Neæe li pristati ovdje,|iza samog kraja zemlje?
{3775}{3834}Možda mu je glad zamutila mozak.
{3839}{3908}Njegov je želudac prazan kao i naš.
{3929}{3954}Ako je ovdje zemlja...
{3960}{4033}...onda je takva da èovjek|nikada ne bi kroèio na nju.
{4038}{4113}Sinbad bi.|On se nièega ne plaši.
{4129}{4158}Kapetane!
{4195}{4231}Dubina 12 metara!
{4240}{4270}Pažljivo ovdje!
{4275}{43
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: legend, of, the, seven, seas, 2003, sinbad,
original filename: 0230112003Sinbad - Legend of The Seven Seas (2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:50,500
Acordem minhas beldades.
2
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
Levantem e brilhem.
3
00:00:52,600 --> 00:00:57,900
à um novo dia,
e o mundo dos mortais está em paz...
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
Mas não por muito tempo.
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,500
Olhem-me só para eles.
6
00:01:04,600 --> 00:01:10,600
Eu puxo um fiozinho...
e todo o mundo desfaz-se em caos.
7
00:01:11,300 --> 00:01:14,300
Glorioso caos!
8
00:01:15,400 --> 00:01:19,600
E o que pode ser mais perfeito que isto?
9
00:01:19,800 --> 00:01:23,600
Um nobre prÃncipe.
Um tesouro que n
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 5, fps,
original filename: 4435-Sinbad__Legend_of_the_Seven_Seas_(2003)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:43.96
Sinbad - Legenda celor 7 mãri[br]Subtitrare Chaoso - 2003
00:00:44.00,00:00:47.96
Treziþi-vã frumuseþile mele.[br]Ridicaþi-vã ºi strãluciþi.
00:00:48.00,00:00:54.00
Este o zi nouã ºi în lume este pace...
00:00:54.20,00:00:56.16
..dar nu pentru mult timp.
00:00:57.60,00:01:00.00
Doar priviþi la ei.
00:01:00.40,00:01:05.76
Voi trege de un singur firicel ºi lumea întragã[br]va deveni un haos.
00:01:06.88,00:01:09.32
Un haos glorios...
00:01:11.20,00:01:15.80
...ºi
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: the, 7, th, voyage, of, sinbad, 1958, 1, ro,
original filename: 5025-sub_The-7th-Voyage-of-Sinbad-1958_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,867 --> 00:00:29,803
A SAPTEA CALATORIE LUI SINBAD
2
00:02:15,176 --> 00:02:16,108
Harufa.
3
00:02:19,247 --> 00:02:20,578
Da, capitane.
4
00:02:20,648 --> 00:02:22,513
Testeaza profunzimea.
5
00:02:22,583 --> 00:02:25,518
Test? Aici?
6
00:02:25,586 --> 00:02:28,214
- Da.
- Bine, capitane.
7
00:02:30,258 --> 00:02:33,887
Spera sa se opreasca aici,
chiar la margine pamintului?
8
00:02:33,961 --> 00:02:36,555
Poate foamea l-a innebunit.
9
00:02:36,631 --> 00:02:39,099
Stomacul lui este atat de gol
ca al nostru.
10
00:02:40,301 --> 00:02:44,863
Daca aici e pamant, tr
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, 1, and, the, eye, of, tiger,
original filename: 53884.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:01:02,563
ÃÃÃæ Ãä ÃÃÃãÃÃæà ÃÃáÃÃÃãÃ
2
00:01:23,417 --> 00:01:44,271
ÃÃÃãà ÃæÃà ãäÃæÃ
3
00:03:07,813 --> 00:03:11,441
Ã¥Ãà ÃäÃ
Ã¥Ãà Ãäà Ãà ÃÃÃá
4
00:03:11,525 --> 00:03:15,195
Ãà ÃÃÃÃä ¡ áãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃá ¿
ÃáãÃÃäà áä ÃÃÃÃì
5
00:03:15,279 --> 00:03:20,200
áÃÃà ãÃÃäà "ÃÃÃÃ" ÃáÃì ÃÃÃà ÃÃÃåà æáÃä
ÃÃà ãà ÃÃÃä ÃÃÃ¥Ã
6
00:03:21,827 --> 00:03:23,745
ÃÃà ÃÃáà ÃæÃáÃ
ãä ÃáÃÃÃá Ãä äÃÃà ÃÃÃáäÃ
7
00:03:23,829 --> 00:03:27,
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: legend, of, the, seven, seas, sinbad,
original filename: 4531102003Sinbad Legend of The Seven Seas.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendagem e Tradução por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendagem e Tradução por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendagem e Tradução por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendagem e Tradução por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendagem e Tradução por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendagem e Tradução por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendagem e Tradução por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00:00:20,057
Legendagem e Tradução por:
~§~ "Cybe
9
00:00:20,058 --> 00:00:20,258
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: golden, voyage, of, sinbad,
original filename: 235624aa6231b67f9e2ea2637ec88c84.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,129 --> 00:01:45,486
à çìÃñá Ã¥ÃÃáé êáèáñÃ
êáé üëá ðÃÃÃ¥ êáëÃ.
2
00:01:57,609 --> 00:01:59,839
Ã, åóåÃò åêåÃ! ÃïéôÃîôå øçëÃ!
3
00:02:05,129 --> 00:02:06,767
ÃÃñå ìïõ ÃÃá ôüîï.
4
00:02:08,329 --> 00:02:09,603
ÃïÃôá.
5
00:02:15,729 --> 00:02:18,118
ÃáðåôÃÃéå! ÃáðåôÃÃéå ÃåâÃ÷!
6
00:02:18,289 --> 00:02:21,565
ÃïÃôá åêåà ðÃÃù, óôïà ïõñáÃü.
ÃÃôé êñáôÃ.
7
00:02:22,569 --> 00:02:23,843
ÃìðÃôïõëÃ÷.
8
00:02:28,049 --> 00:02:29,846
ÃÃìðåé óáà Ã
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas,
original filename: sinbad_-_legend_of_the_seven_seas.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,367 --> 00:00:37,157
SINBAD - DE HELD VAN DE ZEVEN ZEEÃN
2
00:00:45,847 --> 00:00:49,317
Wakker worden, schoonheden.
Tijd om op te staan.
3
00:00:49,607 --> 00:00:54,283
Het is 'n gloednieuwe dag
en in de sterfelijke wereld heerst vrede.
4
00:00:55,007 --> 00:00:56,884
Maar niet lang.
5
00:00:58,527 --> 00:01:00,961
Moet je ze zien.
6
00:01:01,047 --> 00:01:03,003
Zodra ik aan één draadje trek...
7
00:01:03,087 --> 00:01:06,875
vervalt hun wereld tot chaos.
8
00:01:07,407 --> 00:01:10,046
Schitterende chaos.
9
00:01:11,367 --> 00:01:15,360
En wat komt beter uit dan d
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 5202-Sinbad__Legend_of_the_Seven_Seas_(2003)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:04.00,00:00:47.90
Sinbad - Legenda celor 7 mãri[br]Subtitrare Chaoso - 2003
00:00:48.00,00:00:51.90
Treziþi-vã frumuseþile mele.[br]Ridicaþi-vã ºi strãluciþi.
00:00:52.00,00:00:58.00
Este o zi nouã ºi în lume este pace...
00:00:58.20,00:01:00.10
..dar nu pentru mult timp.
00:01:01.60,00:01:04.00
Doar priviþi la ei.
00:01:04.40,00:01:09.70
Voi trege de un singur firicel ºi lumea întragã[br]va deveni un haos.
00:01:10.80,00:01:13.30
Un haos glorios...
00:01:15.20,00:01:19.80
...ºi
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 7,
original filename: sub_Sinbad-Legend-of-the-Seven-Seas-2003_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{837}{920}SINBAD - LEGENDA CELOR ªAPTE MÃRI
{1168}{1220}Treziþi-vã frumuseþile mele.
{1220}{1271}Ridicaþi-vã ºi strãluciþi.
{1272}{1384}Este o nouã zi,|ºi întreaga lume este liniºtitã.
{1398}{1452}Dar nu pentru multã vreme.
{1497}{1549}Uitaþi-vã la ei.
{1560}{1615}Trag un singur firicel
{1616}{1691}ºi toatã lumea se destramã haotic.
{1723}{1794}Glorios haos.
{1818}{1919}ªi ce poate fi|mai perfect decât aceasta?
{1923}{1975}Un nobil prinþ,
{1976}{2032}o comoarã nepreþuitã,
{2038}{2113}ºi un hoþ fãrã suflet.
{2114}{2188}Oh, totul va fi amuzant.
{2217}{2245}Cetus!
{2251}{2299}ªtii ce sã faci.
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, dcn,
original filename: Id019669.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1117}{1184}Wake up, my beauties.
{1185}{1235}Rise and shine.
{1236}{1312}It's a brand-new day,|and the mortal world
{1313}{1358}is at peace.
{1359}{1419}But not for long.
{1420}{1518}Just look at them.
{1519}{1566}I pull one tiny thread,
{1566}{1649}and their whole world unravels|into chaos.
{1650}{1746}Glorious chaos.
{1747}{1881}And what could be more|perfect than this?
{1882}{1929}A noble prince,
{1930}{1977}a priceless treasure,
{1978}{2066}and a black-hearted thief.
{2067}{2155}Oh, this is going to be fun.
{2156}{2210}- Cetus?
{2211}{2260}You know what to do.
{2261}{2333}Let the games begin.
{2623}{2699}Gentlemen, this is|what
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sinbad Legend of the Seven Seas (2003) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,928 --> 00:00:38,806
SÃNBAD
YEDÃ DENÃZLER EFSANESÃ
2
00:00:47,965 --> 00:00:51,583
Uyanýn güzellerim. Günaydýn.
3
00:00:51,885 --> 00:00:56,761
Yeni bir gün baþlýyor
ve ölümlüler dünyasýnda barýþ hakim.
4
00:00:57,515 --> 00:00:59,473
Ama uzun sürmeyecek.
5
00:01:01,185 --> 00:01:03,724
Ãu hallerine bakýn.
6
00:01:03,814 --> 00:01:05,852
Küçük bir ipe dokunsam...
7
00:01:05,940 --> 00:01:09,890
...tüm dünyalarý kaosa sürüklenir.
8
00:01:10,444 --> 00:01:13,196
Güzel kaos.
9
00:01:14,573 --> 00:01:18,736
Bundan daha mükemmel ne olabilir?
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, and, the, eye, of, tiger,
original filename: Id021107.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:02:Chod?cie, ch?opaki.
00:03:06:Hej, Kapitanie, sk?d ten po?piech?|Miasto nie ucieknie.
00:03:09:Nie miasto Charak pragnie zobaczy?,|lecz kogo? kto w nim mieszka.
00:03:15:Po d?ugiej podr??y,|dobrze jest rozprostowa? nogi.
00:03:18:Jedyna dobra rzecz w tym porcie|to gospoda Abu Jamila.
00:03:21:Od dawna marz? mi si?|jego pieczone owcze oczy.
00:03:25:- l oczy jego c?rki.|- Bardziej marzysz o oczach c?rki!
00:03:37:- Kapitanie, zasch?o mi w ustach.|- Skosztujmy win Charaku.
00:03:41:- M?g?bym wypi? ca?e morze.|- Napijesz si?, to ju? tu zostaniesz.
00:03:45:- Pami?tasz, jak by?o ostatnio?|- Doszcz?tnie ci? okradli!
00:03:49:Przez to ludzko?? zyska?a|czterech dodatkowych eunuch?
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad:, legend, of, the, seven, seas, 2003, 1, cd, english, 5, sinbad,
original filename: Sinbad: Legend of the Seven Seas - 2003 - 1CD - English - en - cadf1899d6bf2444cf72c1ee5ee07c69.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:04,363
( <i>water splashes</i> )
2
00:00:04,404 --> 00:00:08,067
( <i>orchestra plays</i>
<i>tentative theme</i> )
3
00:00:18,618 --> 00:00:22,611
( <i>strings play eerie melody</i> )
4
00:00:26,326 --> 00:00:29,352
( <i>horns play lively melody</i> )
5
00:00:32,098 --> 00:00:34,623
( <i>whooshing</i> )
6
00:00:44,644 --> 00:00:46,544
. .
7
00:00:46,579 --> 00:00:49,377
WOMAN:
Wake up. my beauties.
8
00:00:49,416 --> 00:00:51,509
Rise and shine.
9
00:00:51,551 --> 00:00:54,714
It's a brand-new day.
and the mortaI worId
10
00:00:54,754 --> 00:00:56,654
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 5,
original filename: sub_Sinbad-Legend-of-the-Seven-Seas-2003_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{788}{930}SINBAD|Legenda celor 7 mãri
{1150}{1244}Treziþi-vã frumuseþile mele.|Ridicaþi-vã ºi strãluciþi.
{1246}{1390}Este o zi nouã ºi în lume este pace...
{1395}{1440}dar nu pentru mult timp.
{1476}{1534}Doar priviþi la ei.
{1544}{1671}Voi trage de un singur firicel ºi|lumea întreaga va deveni un haos.
{1697}{1757}Un haos glorios...
{1803}{1896}ºi ce poate fi mai potrivit ca aceasta.
{1896}{2088}Un prinþ nobil, o comoara|nepreþuita ºi un hoþ fãrã inima..
{2088}{2174}va fi chiar distractiv.
{2174}{2265}Seadust ºtii ce trebuie sã faci.
{2268}{2325}Sa înceapã jocul.
{2670}{2699}Domnilor.
{2699}{2738
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: legend, of, the, seven, seas, sinbad,
original filename: 4223122003Sinbad - Legend of the Seven Seas.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,720 X1:181 X2:539 Y1:359 Y2:401
Acordem minhas belezinhas.
2
00:00:45,920 --> 00:00:47,920 X1:232 X2:488 Y1:359 Y2:401
Levantem e brilhem.
3
00:00:48,080 --> 00:00:53,280 X1:086 X2:634 Y1:343 Y2:417
Já é um novo dia, e o mundo inteiro está em paz...
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,880 X1:196 X2:524 Y1:359 Y2:401
Mas não por muito tempo.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,800 X1:259 X2:461 Y1:359 Y2:401
Olhem pra eles.
6
00:01:00,040 --> 00:01:06,040 X1:104 X2:616 Y1:343 Y2:417
Eu puxo um fiozinho...
e todo o mundo se desfaz num caos.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, dcn,
original filename: 71163.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{311}T³umaczenie ze s³uchu by Niki & Peper.
{312}{383}peper@atol.com.pl, niki@atol.com.pl
{384}{479}Poprawione przez Rafaello33 ++Mi³ego ogl¹dania++
{817}{905}Sindbad|Legenda Siedmiu Mórz.
{1183}{1254}Jest jasno i s³onecznie.
{1255}{1374}Jest nowy dzieñ|a w Åmiertelnym Åwiecie panuje pokój.
{1375}{1447}Ale nie na d³ugo.
{1471}{1542}Tylko popatrzcie na nich.
{1543}{1661}Poci¹gnê jedn¹ malutk¹ nitkê a ca³y Åwiat|pogr¹¿y siê w chaosie.
{1662}{1742}We wspania³ym chaosie.
{1806}{1877}A co mo¿e byæ bardziej idealne od tego.
{1878}{1968}Ksi¹¿e Nobo z cennym skarbem.
{1998}{2078}I zach³anni z³odzieje.
{2094}{2179
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, and, the, eye, of, tiger,
original filename: sinbad_and_the_eye_of_the_tiger.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,889 --> 00:03:04,847
Kom, mannen.
2
00:03:05,929 --> 00:03:09,205
Kapitein, waarom zo'n haast ?
De stad loopt niet weg.
3
00:03:09,369 --> 00:03:14,648
Hij komt niet voor Charak,
maar voor een van de inwoners.
4
00:03:14,809 --> 00:03:17,607
Het is altijd fijn
je benen te kunnen strekken.
5
00:03:17,769 --> 00:03:21,125
Ik ga naar de herberg van Abu Jamil.
6
00:03:21,289 --> 00:03:24,361
Ik heb gedroomd
van zijn geroosterde schapenogen.
7
00:03:24,529 --> 00:03:28,841
En ik van de ogen van z'n dochter.
- En meer.
8
00:03:36,889 --> 00:03:41,201
Ik heb een droge mond.
- L
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, ctp, rr,
original filename: 27625.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,720
Acordem minhas belezinhas.
2
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
Levantem e brilhem.
3
00:00:48,080 --> 00:00:53,280
Já é um novo dia, e o mundo inteiro está em paz...
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,880
Mas não por muito tempo.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,800
Olhem pra eles.
6
00:01:00,040 --> 00:01:06,040
Eu puxo um fiozinho...
e todo o mundo se desfaz num caos.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
Glorioso caos!
8
00:01:10,760 --> 00:01:14,960
E o que pode ser mais perfeito que isto?
9
00:01:15,160 --> 00:01:19,080
Um nobre prÃncipe.
Um tesouro que não te
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, seven, seas,
original filename: 71177.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,302 --> 00:00:18,769
Ãversatt av jette42
2
00:00:18,852 --> 00:00:25,025
De nyaste texterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:00:47,548 --> 00:00:51,760
Vakna alla sötnosar!
Upp och hoppa!
4
00:00:51,802 --> 00:00:57,432
Det är en ny dag. I de
dödligas värld råder frid-
5
00:00:57,599 --> 00:01:00,435
-men inte så länge till.
6
00:01:01,270 --> 00:01:05,732
Titta bara på dem,
drar jag i en liten tråd-
7
00:01:05,774 --> 00:01:09,528
-störtar deras värld
samman i kaos.
8
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
Underbart kaos!
9
00:01:14,825 --> 00:01:18,996
Och
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad:, legend, of, the, seven, seas, 2003, 1, cd, arabic, ar, sinbad,
original filename: Sinbad: Legend of the Seven Seas - 2003 - 1CD - Arabic - ar - fe1a82c3be64c0379775d4a7d7f51bef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,025 --> 00:00:38,748
"??????"
"?????? ??????? ??????"
2
00:00:47,680 --> 00:00:49,383
????????? ?? ?????
3
00:00:49,424 --> 00:00:51,510
????? ?? ?????
4
00:00:51,552 --> 00:00:56,734
??? ??? ????
??????? ?????? ?? ???? ???? ?????
5
00:00:57,326 --> 00:01:00,101
??? ??? ???? ?????
6
00:01:00,895 --> 00:01:03,313
???????? ?????
7
00:01:03,355 --> 00:01:05,315
???? ??? ??????? ???? ???? ???? ????
8
00:01:05,315 --> 00:01:09,328
???????? ???????? ??? ?? ??????
9
00:01:10,199 --> 00:01:13,255
?????? ???????
10
00:01:14,366 --> 00:01:18,453
????? ???? ???? ??????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{906}Sinbad "Legenda o sedam mora"
{1114}{1195}Probudi se! mali moj plavi.
{1195}{1289}Ustani i sijaj, novi je dan.
{1289}{1372}I smrtan svijet je miran.
{1372}{1450}Ali ne zadugo!
{1483}{1529}Samo ih pogledaj!
{1529}{1679}Dovoljno je samo da pucnem|malim prstom, i cijeli svijet|ce se pretvoriti u kaos.
{1711}{1792}Velicanstveni kaos!
{1807}{1906}Šta bi moglo biti savršenije od ovog?
{1906}{1980}Otmjeni princ!
{1980}{2108}Koji nosi blago, i opasni crni lopovi.
{2108}{2191}Ooo, ovo ce biti zabavno.
{2226}{2305}Sitis! znaš što trebaš raditi.
{2329}{2368}Neka zabava pocne!
{2716}{2750}Gospodo!
{2750}{2799}Ovo je ono što smo cek
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas,
original filename: 33896.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,302 --> 00:00:18,769
Ãversatt av Oggi(SWE)
2
00:00:18,852 --> 00:00:25,025
3
00:00:47,548 --> 00:00:51,760
Vakna alla sötnosar!
Upp och hoppa!
4
00:00:51,802 --> 00:00:57,432
Det är en ny dag. I de
dödligas värld råder frid-
5
00:00:57,599 --> 00:01:00,435
-men inte så länge till.
6
00:01:01,270 --> 00:01:05,732
Titta bara på dem,
drar jag i en liten tråd-
7
00:01:05,774 --> 00:01:09,528
-störtar deras värld
samman i kaos.
8
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
Underbart kaos!
9
00:01:14,825 --> 00:01:18,996
Och vad kan passa mer
perfekt än det här?
10
0
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sinbad Legend of the Seven Seas (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{890}Sinbad
{1116}{1207}Uyanýn güzellerim. Günaydýn.
{1214}{1336}Yeni bir gün baþlýyor|ve ölümlüler dünyasýnda barýþ hakim.
{1355}{1404}Ama uzun sürmeyecek.
{1447}{1510}Ãu hallerine bakýn.
{1513}{1564}Küçük bir ipe dokunsam...
{1566}{1665}...tüm dünyalarý kaosa sürüklenir.
{1678}{1747}Güzel kaos.
{1782}{1886}Bundan daha mükemmel ne olabilir?
{1891}{1997}Asil bir prens, deðerli bir hazine...
{2009}{2083}...ve kötü kalpli bir hýrsýz.
{2105}{2167}Ãok eðlenceli olacak.
{2200}{2281}Cetus? Ne yapacaðýný biliyorsun.
{2298}{2343}Eðlence baþlasýn.
{2693}{2764}Beyler, iþte beklediðimiz
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad,
original filename: 8f4613707a92230dfcb8f84a19285b04.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{800}{Y:b}SEDMO SINBADOVO PUTOVANJE
{3330}{3364}Harufa!
{3419}{3449}Molim, kapetane!
{3458}{3497}Ispitaj dubinu.
{3502}{3544}Dubinu?
{3550}{3570}Ovde?
{3576}{3596}Da.
{3618}{3653}Razumem, kapetane.
{3687}{3769}Ne misli valjda ovde |da pristane?
{3775}{3834}Poludeo je od gladi.
{3839}{3908}I njegov je želudac prazan |kao i naš.
{3929}{3954}I da ima ovde kopna ..
{3960}{4033}.. niko ne bi na njega |kroèio.
{4038}{4113}Sinbad bi.|On je neustrašiv.
{4129}{4158}Kapetane!
{4195}{4231}Dubina 15 metara!
{4240}{4270}Pripazi dobro!
{4275}{4357}Razumem, kapetane!
{4467}{4503}Å ta bi to moglo biti?
{4508}{4558}Podvodna stena.
{4613}
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas,
original filename: 49811.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,367 --> 00:00:37,157
Sinbad
2
00:00:45,847 --> 00:00:49,317
Uyanýn güzellerim. Günaydýn.
3
00:00:49,607 --> 00:00:54,283
Yeni bir gün baþlýyor
ve ölümlüler dünyasýnda barýþ hakim.
4
00:00:55,007 --> 00:00:56,884
Ama uzun sürmeyecek.
5
00:00:58,527 --> 00:01:00,961
Ãu hallerine bakýn.
6
00:01:01,047 --> 00:01:03,003
Küçük bir ipe dokunsam...
7
00:01:03,087 --> 00:01:06,875
...tüm dünyalarý kaosa sürüklenir.
8
00:01:07,407 --> 00:01:10,046
Güzel kaos.
9
00:01:11,367 --> 00:01:15,360
Bundan daha mükemmel ne olabilir?
10
00:01:15,567 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: the, golden, voyage, of, sinbad, 1974, 2, 5, fps, ned, dvd, goldenyage,
original filename: The.Golden.Voyage.of.Sinbad.1974.(25fps).Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,129 --> 00:01:45,486
Het is schitterend weer,
geen vuiltje aan de lucht.
2
00:01:57,609 --> 00:01:59,839
Kijk eens omhoog.
3
00:02:05,129 --> 00:02:06,767
Geef me een boog.
4
00:02:08,329 --> 00:02:09,603
Kijk...
5
00:02:15,729 --> 00:02:18,118
Kapitein Sinbad.
6
00:02:18,289 --> 00:02:21,565
In de lucht.
Het heeft iets bij zich.
7
00:02:22,569 --> 00:02:23,843
Abdullah.
8
00:02:28,049 --> 00:02:29,846
Het lijkt wel goud.
9
00:02:33,809 --> 00:02:35,720
Het is geen albatros.
10
00:02:35,889 --> 00:02:38,483
Een kauw?
Die stelen ook van alles.
11
00:02:38,649 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{856}{922}Sinbad "Legenda o sedam mora"
{1122}{1200}Probudi se! mali moj plavi.
{1200}{1290}Ustani i sjaj, novi je dan.
{1290}{1369}I smrtan svijet je miran.
{1369}{1444}Ali ne zadugo!
{1476}{1520}Samo ih pogledaj!
{1520}{1664}Dovoljno je samo da pucnem|malim prstom, i cijeli svijet|æe se pretvoriti u kaos.
{1695}{1772}Velièanstveni kaos!
{1787}{1882}Što bi moglo biti savršenije od ovog?
{1882}{1953}Otmjeni princ!
{1953}{2076}Koji nosi blago, i opasni crni lopovi.
{2076}{2155}Ooo, ovo æe biti zabavno.
{2189}{2265}Sitis! znaš što trebaš raditi.
{2288}{2325}Neka zabava poène!
{2659}{2691}Gospodo!
{2691}{2738}Ovo je
ملف ترجمة ل Sinbad
keywords: 1500, sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 5,
original filename: 1500-sub_Sinbad-Legend-of-the-Seven-Seas-2003_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{788}{930}SINBAD|Legenda celor 7 mãri
{1150}{1244}Treziþi-vã frumuseþile mele.|Ridicaþi-vã ºi strãluciþi.
{1246}{1390}Este o zi nouã ºi în lume este pace...
{1395}{1440}dar nu pentru mult timp.
{1476}{1534}Doar priviþi la ei.
{1544}{1671}Voi trage de un singur firicel ºi|lumea întreaga va deveni un haos.
{1697}{1757}Un haos glorios...
{1803}{1896}ºi ce poate fi mai potrivit ca aceasta.
{1896}{2088}Un prinþ nobil, o comoara|nepreþuita ºi un hoþ fãrã inima..
{2088}{2174}va fi chiar distractiv.
{2174}{2265}Seadust ºtii ce trebuie sã faci.
{2268}{2325}Sa înceapã jocul.
{2670}{2699}Domnilor.
{2699}{2738