Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa على صلة:
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 5, napisy, 41, 9f1, 3, i, love, lisa,
original filename: Simpsons_The_04x15_(NAPiSY-51133).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F13|I Love Lisa|Kocham Lis?
00:00:27:/To by?a "Potworna Mieszanka"|na pi?kne walentynki./
00:00:32:/Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych./
00:00:36:/C??... to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem.../
00:00:41:/- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?/
00:00:46:/Czemu mi to robisz?
00:00:51:To tylko jeszcze jedno ?wi?to|wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
00:00:57:Walentynka od mojej wnuczki.
00:01:01:Mog? zatrzyma? kopert??
00:01:03:Dla Moe, od cichego wielbiciela.
00:01:08:O Bo?e, nie!
00:01:12:A to dla mojego robaczka,|z okazji tego wyj?tkowego dnia.
00:01:16:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{365}{462}/NIE B?D? NAZYWA? DYREKTORA "RYDLO-G?OWYM"
{2168}{2257}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2466}{2559}To by?a "Potworna Mieszanka" na pi?kne walentynki.
{2567}{2684}Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych.
{2670}{2787}No..., to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem...
{2786}{2903}- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?
{2910}{2994}Czemu mi to robisz?
{3037}{3174}To tylko jeszcze jedno ?wi?to wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
{317
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 7, napisy, 41, 9f1, 5, last, exit, to, springfield,
original filename: Simpsons_The_04x17_(NAPiSY-51291).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F15|Last Exit to Springfield
00:00:33:Przyjaciele, dzi? poka?emy ?wiatu|m?j najbardziej szata?ski tw?r:
00:00:40:Swank!
00:00:41:Dziesi?? razy bardziej|uzale?niaj?cy ni? marihuana.
00:00:45:Za ludzk? niedol?!
00:00:55:Lodobrze was widzie?.
00:00:58:McBain!
00:01:15:A, McBain.|Dobrze, ?e ci si? uda?o.
00:01:19:Pocz?stuj si? ?ososiowym ptysiem.
00:01:21:Dobra.
00:01:32:To dopiero z?y go??.
00:01:34:To tylko film, synu.|W prawdziwym ?yciu nikt nie jest a? tak z?y.
00:01:45:Smithers, gdzie jest ten przedstawiciel|zwi?zku zawodowego?
00:01:47:Ma... 20 minut sp??nienia.
00:01:49:Nie wiem, sir. Nie by?o go tutaj odk?d|obieca? pozby? si? tego zwi?zku.
00:01:55:Co do
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, napisy, 41, 9f0, 9, homers, triple, bypass,
original filename: Simpsons_The_04x11_(NAPiSY-51129).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F09|Homer's Triple Bypass|Potr?jny Bypass Homera
00:00:23:/Gliny w Springfield.
00:00:26:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:29:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:32:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:34:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:37:# Gliniarze w Springfield s? do niczego. #
00:00:40:# Ale czego si? spodziewa? #|# za takie pieni?dze? #
00:00:43:# Czy to w wozie, czy na koniu, #
00:00:46:# nie boimy si? u?y? #|# nadmiernej przemocy #
00:00:49:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:51:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:53:Dobra ch?opcy!|Czas z?apa? tego z?odzieja byd?a.
00:00:59:Co wy, na mi?o?? bosk?, robicie?
00:01:02:Czy to jest numer 742 Evergreen Terrace?
00:01:05:Nie, nast?p
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 8, napisy, 41, 9f1, 7, so, its, come, to, this, a, clip, show,
original filename: Simpsons_The_04x18_(NAPiSY-51292).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F17|So It's Come to This: A Simpsons Clip Show|Wi?c do Tego Dosz?o: Simpsons Clip Show
00:00:27:O nie! Nic nie widz?!|O?lep?em! O?lep?em!
00:00:32:Prima Aprilis!
00:00:41:Prima Aprilis!
00:00:43:Trzyma?em to mleko obok|pieca przez 6 tygodni.
00:00:46:Frajer!
00:00:47:Dostanie ci si?, Homer.|Zrobi? ci kawa?.
00:00:50:Gadasz lepiej ni? robisz kawa?y.
00:00:52:Zrobi? ci niez?y kawa?.
00:00:54:Nie zrobi?by? kawa?u swojej matce|w najlepszy dzie? swojego ?ycia,
00:00:57:nawet gdyby? mia? elektryczn?|maszynk? do kawa??w.
00:01:05:Co za szlachetny i fantastyczny|go?? wymy?li? Prima Aprilis.
00:01:08:Tak jak Halloween i Bo?e Narodzenie, Prima Aprilis|ma swoje korzenie w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F11|Selma's Choice|Wyb?r Selmy
00:00:36:Hej, Lance'ie Murdock, w?a?nie przeskoczy?e?|16 p?on?cych szkolnych autobus?w.
00:00:39:Co zrobisz teraz?
00:00:41:P?jd? do... Ogrod?w... Duff!
00:00:46:/Ogrody Duff: ojczyzna bicza!/
00:00:50:/B?dzie uko?czone w roku 1994.
00:00:58:/I Maszyny Pior?cej!
00:01:03:Rany!
00:01:06:/Zobaczycie tu najszcz??liwsz? ryb?|na ?wiecie w naszym Piwo-Akwarium!/
00:01:22:Bart, id? rozgrza? samoch?d.|Jedziemy do Ogrod?w Duff!
00:01:27:Wi?c co m?wimy|przy budce z biletami?
00:01:29:- Mamy mniej ni? 6 lat!|- A ja jestem studentem!
00:01:33:Dzieci, mam z?? wiadomo??.
00:01:36:Wasza ciotka Gladys...|odesz?a.
00:01:40:Gladys...|Gladys...
00
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 4, napisy, 41, 9f1, 2, brother, from, same, planet,
original filename: Simpsons_The_04x14_(NAPiSY-51132).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F12|Brother From the Same Planet|Brat z tej Samej Planety
00:00:26:"Tygrysie Oko", Bart.
00:00:32:Zatrzyma?em j?!
00:00:33:A ja kogo? skrzywdzi?em!
00:00:37:Ch?opcy! Nie by?o ?atwo wybra? jednego|z was na 3-tygodniowy pi?karski ob?z Pele.
00:00:42:Pogratulujmy wszyscy...
00:00:44:Nelsonowi!
00:00:47:Dzi?ki, tato!
00:00:49:M?wi?em!
00:00:53:Wsiadaj Bart! Jedziemy zakra??|si? na film dla doros?ych.
00:00:56:Nazywa si? "Barton Fink".
00:00:58:Nie mog?. Powiedzia?em tacie,|?e na niego zaczekam.
00:01:01:"Barton Fink"!
00:01:09:Homer, idziemy do moich si?str!
00:01:11:Pami?taj: pojed? po Barta!
00:01:13:Ju? jad?!
00:01:15:JU? JAD?
00:01:18:Co powiedzia?a? Marge?
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, napisy, 41, 9f0, 8, lisas, first, word,
original filename: Simpsons_The_04x10_(NAPiSY-51128).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F08|Lisa's First Word|Pierwsze S?owo Lisy
00:00:24:Maggie, umiesz powiedzie? "ba-ba"?|Umiesz powiedzie? "mama"?
00:00:29:Umiesz powiedzie? "odczep si?"?
00:00:31:- Bart!|- Pan Rogers m?wi tak ca?y czas!
00:00:34:Wcale nie.
00:00:35:Maggie, umiesz powiedzie? "tatu?"?|Ta-tu??
00:00:38:- Kiciu?, kiciu?.|- Be-bop. Be-bop.
00:00:42:Wsad?-se, wsad?-se.
00:00:50:S?ysza?a??|Powiedzia?a "burlap"!
00:00:52:Raczej nie.
00:00:54:Maggie, kiedy|zaczniesz m?wi??
00:00:57:Nie pop?dzaj jej.
00:00:59:Pami?taj, ?e lepiej siedzie? cicho|i by? uwa?anym za g?upka,
00:01:02:ni? otwierzy? usta|i rozwia? w?tpliwo?ci.
00:01:05:/Co to znaczy?
00:01:07:/Lepiej co? powiedz, albo|pomy?l?,
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 2, napisy, 41, 9f1, marge, vs, monorail,
original filename: Simpsons_The_04x12_(NAPiSY-51130).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F10|Marge vs Monorail|Marge kontra Kolejka Naziemna
00:00:36:# Simpson! #|# Homer Simpson! #
00:00:39:# Jest najwspanialszym #|# go?ciem ze wszystkich. #
00:00:43:# Z miasta Springfield! #
00:00:46:# Zaraz uderzy w drzewo kasztanowe! #
00:00:53:- Co oni z tym zrobi?, jak ju? je zamkniemy?|("TOKSYCZNE ODPADY - NIE JE??")
00:00:55:S?ysza?em, ?e wrzuc? to do opuszczonej|kopalni kredy i pokryj? cementem.
00:01:00:Ja s?ysza?em, ?e wy?l? je do jednego z tych|po?udniowych stan?w z nieuczciwym gubernatorem.
00:01:03:Tak, czy siak, dzi? si? wy?pi?!
00:01:16:A wi?c, sir, gdzie wyrzucimy t? porcj??|Na placu zabaw?
00:01:19:Nie. Wszystkie te ?yse dzieciaki|mog? wzbudza? podej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F16|The Front
00:00:24:GOTUJ Z KRUSTYM
00:00:26:Przepyszne.
00:00:27:Krusty, s?ysza?em, ?e jeste? ?ydem, wi?c zdoby?em|przepis twojej matki na matzoh brie.
00:00:32:Hej, nie robi? nic|?ydowskiego na antenie!
00:00:34:- Ale Hershel...|- Ixnay na Oojay!
00:00:38:Dajcie kresk?wk?!
00:00:39:To smutne, ?e Krusty|wstydzi si? swoich korzeni.
00:00:42:Marge, znowu to samo!
00:00:52:Na jakie sobie zmienisz|nazwisko, jak doro?niesz?
00:00:54:Laura Sandborne.
00:00:55:Steve Bennett.
00:01:14:Troch? ma?o ?ycia w tym odcinku.
00:01:16:Nie martw si?, rozkr?c? si?.
00:01:21:/Dzieci!|Powiedzcie "Nie" narkotykom!/
00:01:30:/Lepsz? kresk?wk?|wyci?gn??bym sobie z du.../
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F14|Duffless|Bez Duffa
00:00:23:SZKOLNE PROJEKTY NAUKOWE
00:00:24:C?? Edna, jak na szko??|bez dzieci Azjat?w, my?l?, ?e...
00:00:27:urz?dzili?my ca?kiem dobry|konkurs prac naukowych.
00:00:31:Promienie Go-Go?
00:00:32:Prosz? pozwoli? na pokaz.
00:00:36:Co jest...?
00:00:42:Nie mog?... przesta?...
00:00:44:...robi?... ma?py!
00:00:55:To przeszkadza w nauce...|ale podoba mi si?!
00:00:59:Pierwsza nagroda!
00:01:00:Pierwsza nagroda!
00:01:02:Pierwsza nagroda!
00:01:03:Pierwsza nagroda!
00:01:06:Czemu to powtarzasz?
00:01:08:Tylko bawi? si? twoim umys?em.
00:01:12:Homer, chcia?abym, ?eby? podtrzyma? na duchu|Lis? przy jej projekcie naukowym.
00:01:15:Tak, syrop
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Napisy dopadowane do wersji:|Gilmore Girls - 418 - Tick, Tick, Tick, Boom!-hdtv 640x352 23.976fps 348.8 MB
{1610}{1681}No dobra Davey, leci samolocik.
{1690}{1757}Ciekawe co mowili dzieciom, zeby otworzyly buzie zanim pojawily sie samoloty?
{1760}{1802}- " Jedzie cuichcia?"|- A zanim pojawili sie pociagi?
{1804}{1853}- " Nadchodzi lyzka?"|- To takie nieciekawe.
{1856}{1922}Jeszcze jeden gryz, skarbie. No dalej. Znowu leci samolocik.
{1925}{1989}Leci wysoko, zaczyna obnizac lot.
{1992}{2060}Zbliza sie bardzo blisko, wlacza hamowanie.
{2062}{2119}Sygnalizuje juz zalodze na ziemi. Zaczynaja blyskac latarkami.
{2120}{2152}Wlozylabys to dz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{386}Mamy problem.
{388}{517}Je?li Amerykanie znajd? dysk,|/nasz plan b?dzie zagro?ony.
{521}{575}/- Tu go nie ma.|- Szukaj dalej.
{580}{613}Agentko Drake?
{649}{677}Rzu? bro?!
{685}{723}Dalej!
{798}{841}- Dzwoni Jack.|- O co chodzi?
{843}{914}Wyci?gn??em dane z dysku|znalezionego u Andersona.
{916}{982}My?l?, ?e Anderson spr?buje|wykra?? my?liwiec.
{984}{1079}Uwa?amy, ?e terrorysta wykrad?|jeden z naszych my?liwc?w.
{1085}{1166}- Zbl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{367}{464}/NIE B?D? KRZYCZE? "ONA NIE ?YJE" PODCZAS|SPRAWDZANIA LISTY OBECNO?CI
{1606}{1696}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2242}{2334}Hej, Lance Murdock, w?a?nie przeskoczy?e?|16 p?on?cych szkolnych autobus?w.
{2337}{2378}Co zrobisz teraz?
{2382}{2470}P?jd? do... Ogrod?w... Duff!
{2491}{2577}Ogrody Duff:|dom Whiplash!
{2595}{2685}B?dzie uko?czone w roku 1994.
{2784}{2859}I Maszyny Pior?cej!
{2898}{2951}Wow!
{2962}{3110}Zobaczycie tu najszcz??liwsz? ryb?|na ?wiecie w naszym Piwo-Akwarium!
{3356}{3478}Bart, id? rozgrza? samoch?d.|Jedz
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 06x0, 8, napisy, s06e08, lisa, on, ice, crntv,
original filename: Simpsons_The_06x08_(NAPiSY-73786).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Episode 2F05|Lisa on Ice|Lisa na lodzie
00:00:08:NIE B?D? ROZCINA? RZECZY DOP?KI|NIE DOSTAN? WYRA?NYCH INSTRUKCJI
00:00:33:/Tu kana? sz?sty.|Wiadomo?ci na ?ywo./
00:00:38:Wiadomo?ci na ?ywo,|ostatni program,
00:00:40:w kt?rym ?atwowierne dzieciaki|mog? zobaczy? troch? przemocy.
00:00:43:/A teraz wasz sprawozdawca|Kent Brockman./
00:00:46:/Witam, jestem Kent Brockman.
00:00:47:/Nasza wiadomo?? dnia to olbrzymia|eksplozja w magazynie.../
00:00:50:/...Prezydent Reagan|zafarbowa?... swoje w?osy.../
00:00:54:/Dodatkowo Garry Trudeau i jego|komediowa rewia muzyczna.../
00:00:56:/Ale najpierw! Sprawd?my ilo?? ofiar|spowodowanych morderczym huraganem,/
00:00:59:/kt?ry wali w nas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{390}{483}/NIE B?D? JAD? RZECZY ZA PIENI?DZE
{1675}{1765}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2314}{2383}Simpson! Homer Simpson!
{2385}{2478}Jest najwspanialszym go?ciem ze wszystkich.
{2484}{2611}Z miasta Springfield!|Zaraz uderzy w drzewo kasztanowe!
{2722}{2790}- Co oni z tym zrobi?, jak ju? je zamkniemy?||("TOKSYCZNE ODPADY - nie je??")
{2776}{2869}- S?ysza?em, ?e wrzuc? to do opuszczonej kopalni kredy i pokryj? cementem.||("TOKSYCZNE ODPADY - nie je??")
{2878}{2971}Ja s?ysza?em, ?e wy?l? je do jednego z tych po?udniowych stan?w z nieuc
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 7, napisy, last, exit, to, springfield, fov,
original filename: Simpsons_The_04x17_(NAPiSY-54872).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1129}{1218}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{1549}{1690}Przyjaciele, dzi? poka?emy ?wiatu|m?j najbardziej szata?ski tw?r:
{1715}{1742}Swank!
{1745}{1850}Dziesi?? razy bardziej uzale?niaj?cy ni? marihuana.
{1853}{1926}Za ludzk? niedol?!
{2091}{2147}Lodobrze was widzie?.
{2150}{2209}McBain!
{2606}{2688}A, McBain.|Dobrze, ?e ci si? uda?o.
{2691}{2734}Pocz?stuj si? ?ososiowym ptysiem.
{2737}{2794}Dobra.
{3016}{3051}To dopiero z?y go??.
{3059}{3207}To tylko film, synu.|W prawdziwym ?yciu nikt nie jest a? tak z?y.
{3339}{3392}Smithers, gd
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x0, 4, napisy, 40, 9f0, 2, lisa, beauty, queen,
original filename: Simpsons_The_04x04_(NAPiSY-51049).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F02|Lisa the Beauty Queen|Lisa Kr?lowa Pi?kno?ci
00:00:24:SZKOLNY KARNAWA?|"NAJSZCZ?LIWSZE MIEJSCE NA ZIEMI"
00:00:26:Dyrektorze Skinner,|napis "Najszcz??liwsze miejsce na ziemi"...
00:00:29:... nale?y do Disneylandu i jest|chroniony prawami autorskimi.
00:00:32:- Panowie, to tylko ma?y, szkolny karnawa?.|- I b?dzie mia? ogromne k?opoty.
00:00:37:Zrobi?e? du?y b??d, Skinner.
00:00:40:No c??... ty te?.|Rozgniewa?e? by?ego komandosa!
00:00:54:Prawa autorskie wygas?y.
00:00:58:I... start!
00:01:01:Do bani!
00:01:06:Czarna przegrywa,|czerwona wygrywa!
00:01:10:- Nie pami?tam, ?ebym udziela? pozwolenie na ten stragan.|- Do widzenia panom.
00:01:15:Potrawka barania!|T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{213}{279}/Z?OTA RYBKA NIE SKACZE
{1157}{1268}nikky1@wp.pl|poprawki: and_or@poczta.onet.pl
{1298}{1343}SZKOLNE PROJEKTY NAUKOWE
{1336}{1405}C?? Edna, jak na szko??|bez dzieci Azjat?w, my?l?, ?e
{1393}{1461}urz?dzili?my ca?kiem dobry|konkurs prac naukowych.
{1495}{1516}Promienie Go-Go ?
{1523}{1605}Prosz? pozwoli? na pokaz
{1609}{1673}Co jest..??
{1764}{1808}Nie mog?...przesta?...
{1798}{1872}...robi?...ma?py!!
{2069}{2181}To przeszkadza w nauce...|ale podoba mi si?!!
{2165}{2186}Pierwsza nagroda!!
{2201}{2221}Pierwsza nagroda!!
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{358}{476}5 reaktor?w nied?ugo si? stopi.|Chc? tylko do tego nie dopu?ci?.
{478}{568}Twoje nazwisko jest na umowie najmu|budynku, w kt?rym zaplanowano ataki.
{570}{612}Jeste? g??wnym podejrzanym.
{633}{712}- Nie wiem nic o tym budynku.|- Nie wierz? ci.
{819}{876}Jack, prosz?, nie r?b tego.
{887}{983}Nie wiem, o jakim budynku m?wisz,|ale mog? si? dowiedzie?.
{985}{1058}- Jak?|- Na moim laptopie mam dokumenty.
{1074}{1126}Jest.|To Harris Barnes
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{661}Wspania?e, dramatyczne wej?cie.
{665}{726}Do us?ug.
{799}{834}Czy to wszystkie college, na kt?re si? dosta?a??
{838}{963}To szko?y, do kt?rych dostali?my si? razem z Jackiem. Musimy teraz zaw??y? wybory.
{967}{999}Jest ich chyba z 5.
{1003}{1056}C?? mog? rzec? Niez?y jest, je?li chodzi o sk?adanie poda?,
{1060}{1165}co znaczy, ?e zawsze mo?e zrobi? karier? jako urz?dnik albo nauczyciel.
{1169}{1202}A co z tob?? Dosta?a? ju? co??
{1206}{1286}Nie. Co znaczy, ?e zawsze mog? zrobi? karier? jako kelnerka.
{1290}{1299}Chyba nie.
{1303}{1358}Joey.
{1370}{1389}"Joey Potter, przyjd? niezw?ocznie do sekretariatu. Musisz zadzwoni? do domu."
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{463}- Tu s? kody dost?pu dla CTU i Wydzia?u.|- Dzi?ki.
{465}{531}Zapewne nie b?dzie mnie|przez d?u?szy czas.
{544}{615}W razie czego mo?esz zadzwoni?|do mnie do domu.
{618}{677}/Przyjecha?a osoba na miejsce|/panny Driscoll.
{679}{790}Chc? ci podzi?kowa? za pomoc.|Zosta? tu i pom?? pannie Dessler.
{794}{859}- Komu?|- Michelle Dessler. Znasz j??
{959}{999}To moja by?a ?ona.
{1011}{1083}- Jad? do McLennan-Forster.|- Po co?
{1086}{1136}Cz?
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 04x1, 4, napisy, brother, from, same, planet, fov,
original filename: Simpsons_The_04x14_(NAPiSY-54869).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{175}{276}/PERUKA DYREKTORA TO NIE FRISBEE
{1089}{1179}Napisy: and_or@poczta.onet.pl
{1363}{1438}Bart "Tygrysie Oko"
{1493}{1520}Zatrzyma?em j?!
{1523}{1606}A ja kogo? skrzywdzi?em!
{1622}{1743}Ch?opcy! Nie by?o ?atwo wybra? jednego z was na 3-tygodniowy pi?karski ob?z Pele.
{1746}{1792}Pogratulujmy wszyscy...
{1795}{1858}Nelsonowi!
{1864}{1908}Dzi?ki, tato!
{1911}{1970}M?wi?em!
{2042}{2106}Wsiadaj Bart! Jedziemy zakra?? si? na film dla doros?ych.
{2109}{2153}Nazywa si? "Barton Fink"
{2156}{2232}Nie mog?. Powiedzia?em tacie, ?e na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F13|I Love Lisa|Kocham Lis?
00:00:27:/To by?a "Potworna Mieszanka"|na pi?kne walentynki./
00:00:32:/Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych./
00:00:36:/C??... to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem.../
00:00:41:/- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?/
00:00:46:/Czemu mi to robisz?
00:00:51:To tylko jeszcze jedno ?wi?to|wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
00:00:57:Walentynka od mojej wnuczki.
00:01:01:Mog? zatrzyma? kopert??
00:01:03:Dla Moe, od cichego wielbiciela.
00:01:08:O Bo?e, nie!
00:01:12:A to dla mojego robaczka,|z okazji tego wyj?tkowego dnia.
00:01:16:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{360}{414}- Nie jeste? moim synem.|- Dlaczego?
{418}{469}Poniewa? nie chc? zabija?|niewinnych ludzi?
{471}{552}Poniewa? jeste? s?aby i niczego|sob? nie reprezentujesz!
{556}{586}Jest jaki? problem?
{588}{658}Agenci federalni aresztowali Din?|i otoczyli budynek.
{660}{738}Ile potrzebujesz czasu, ?eby stopi?|/pozosta?e rdzenie?
{740}{771}Godzin?, mo?e 2.
{773}{822}Nie chc? ci? zabija?,|ale zrobi? to.
{824}{890}Zatrzyma?em podejrzanego.|Potrzeb
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{365}{462}/NIE B?D? NAZYWA? DYREKTORA "RYDLO-G?OWYM"
{2168}{2257}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2466}{2559}To by?a "Potworna Mieszanka" na pi?kne walentynki.
{2567}{2684}Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych.
{2670}{2787}No..., to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem...
{2786}{2903}- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?
{2910}{2994}Czemu mi to robisz?
{3037}{3174}To tylko jeszcze jedno ?wi?to wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
{317
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{107}{197}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{388}{450}/NIE B?D? PRZEPISYWA? LEK?W
{2023}{2068}"Szkolny karnawa?"|"Najszcz??liwsze miejsce na ziemi"
{2071}{2116}Dyrektorze Skinner,|Napis "Najszcz??liwsze miejsce na ziemi"...
{2119}{2188}... nale?y do Disneylandu i jest chroniony prawami autorskimi.
{2191}{2308}- Panowie, to tylko ma?y, szkolny karnawa?.|- I b?dzie mia? ogromne k?opoty.
{2312}{2380}Zrobi?e? du?y b??d, Skinner.
{2384}{2499}No c??...ty te?.|Rozgniewa?e? by?ego komandosa!
{2743}{2812}Prawa autorskie wygas?y.
{2815}{2879}I...
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: the, simpsons, 4x1, 5, i, love, lisa, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5384-The_Simpsons.4x15.I_Love_Lisa.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,229 --> 00:00:06,198
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,876
[Bell Ringing]
3
00:00:23,749 --> 00:00:26,877
[Whistle Blowing]
4
00:00:29,088 --> 00:00:31,056
[ Beeping ]
5
00:00:36,929 --> 00:00:38,897
## [Jazzy Solo ]
6
00:00:58,918 --> 00:01:00,818
[ Beeping ]
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,820
[ Tires Screeching ]
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,181
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:21,674 --> 00:01:24,302
[ Trumpeting ]
10
00:01:38,324 --> 00:01:41,589
####[Radio: '60s Pop Song]
11
00:01:41,694 --> 00:01:44,663
[Male Announcer]
Doin' a monster song w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{391}{480}/NAUCZYCIEL TO NIE TR?DOWATY
{2239}{2328}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2402}{2519}Maggie, umiesz powiedzie? "ba-ba"?|Umiesz powiedzie? "mama"?
{2526}{2571}Umiesz powiedzie? "odczep si?"?
{2576}{2645}- Bart!| - Pan Rogers m?wi tak ca?y czas!
{2636}{2657}Wcale nie.
{2673}{2742}Maggie, umiesz powiedzie? "tatu?"? Ta-tu??
{2751}{2844}- Kiciu?, kiciu?.|- Be-bop. Be-bop.
{2844}{2920}Wsad?-se, wsad?-se.
{3038}{3107}S?ysza?a?? Powiedzia?a "burlap"!
{3086}{3107}Raczej nie.
{3134}{3203}Och Maggie, kiedy zaczniesz m?wi??
{3203}{32
ملف ترجمة ل Simpsons The 04x1 5 Napisy 41 9f1 3 I Love Lisa
keywords: simpsons, the, 14x0, 3, napisy, 1403, dabf2, bart, vs, lisa, rd, grade,
original filename: Simpsons_The_14x03_(NAPiSY-52052).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode DABF20|Bart vs Lisa vs 3rd Grade|Bart kontra Lisa kontra Trzecia Klasa
00:00:14:RYBY NIE LUBI? KAWY
00:01:34:/Witamy ponownie w programie|/"Zwierz?cy rozbitkowie".
00:01:39:No, to by? ci??ki tydzie?. Nosoro?cu,|zgubi?e? sprz?t w?dkarski plemienia.
00:01:46:I widzieli?my tragiczny upadek|sojuszu lwa z gazel?.
00:01:53:Nienawidz? program?w reality show.
00:01:55:Rok temu m?wi?e?, ?e s? najlepszym,|co nam si? przydarzy?o!
00:01:59:Ja doros?em, ty nie.
00:02:02:/Wracamy do "Dotknij kuchenki"!
00:02:05:Kevin, s?ysza?em, ?e kolekcjonujesz|zadziwiaj?ce poczt?wki?
00:02:07:Owszem, zacz??o si?, gdy...
00:02:10:Dotknij kuchenki!
00:02:14:Nie znios? wi?cej reality show! Gdy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{152}{233}Mam. Zameldujemy si? w B&B, u?yjemy wymy?lonych nazwisk. Bessie nie b?dzie nic podejrzewa?...
{237}{320}i w ko?cu sp?dzimy razem ca?? noc, po raz pierwszy od 2 tygodni - co ty na to?
{324}{443}Nie ma wolnych miejsc. W Wellfleet jest zimowy festiwal sztuki.
{447}{568}A co powiesz na to, by?my poszli teraz do kot?owni?
{586}{650}Nie, Pacey.
{667}{747}Rozwa?a?a? to, prawda? O tak. Widzia?em to w twoich oczach.
{751}{896}Ty, Josephine Potter, rozwa?a?a? urwanie si? z biologii i wzi?cie udzia?u w mi?osnych igraszkach z w?asnym ch?opakiem...
{900}{1026}Na terenie szko?y, nie inaczej. Niedobra dziewczynka.
{1049}{1181}To przecie? drugi sem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{373}{405}Jack, uwa?aj!
{440}{460}Paul!
{486}{532}Dajcie tu lekarza!
{534}{577}Ci?nienie spada.
{579}{645}To sta?o si? tak szybko,|?e nic nie mog?em zrobi?.
{647}{688}Jest ?le?
{692}{745}Jeszcze tego nie wiemy.
{750}{811}Prosz?, powiedz mi, ?e on|nie umrze.
{878}{975}- Czemu mia?abym wam pom?c.|- Oferuj? ci wolno??, Dina.
{979}{1087}Ty i Behrooz zostaniecie obj?ci|programem ochrony ?wiadk?w.
{1089}{1132}Co mam zrobi??
{1135}{1228}P?jdzies
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{316}O czym my?lisz?
{333}{405}O niczym. O Joey.
{438}{554}Kilka godzin temu pojecha?a z Jen poci?giem do NY.
{558}{590}A nie musz? i?? rano do szko?y?
{594}{674}Nie, nie musz?. Urwa?y si?.
{678}{718}Wiesz, w nocy przed naszym dniem wagarowicza,
{722}{852}siedzieli?my z Alice, Carol, Tedem i Bobbym u mnie w domu, i nie mieli?my nic do roboty.
{856}{963}Wi?c wsiedli?my do samochodu i zacz?li?my jecha? na po?udnie.
{967}{1053}Jechali?my przez ca?? noc i ca?y dzie? a? do granicy stanu Virginia,
{1057}{1132}tam wysiedli?my z samochodu, rozejrzeli?my si?, zawr?cili?my i pojechali?my do domu.
{1136}{1247}Nigdy i z nikim nie zrobi?em czego? t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{163}Nie mog? uwierzy?, ?e twoja matka jeszcze si? ubiera. Co ona tam robi?
{167}{220}Ma wi?cej cia?a do przyodziania.
{224}{287}Nie m?wi si? tak o kobiecie, kt?ra powinna by?a urodzi? dwa tygodnie temu.
{291}{420}Ona ma racj?, Dawson. M?wi si?: "Kochanie, nie widzia?em nigdy kobiety, kt?ra by?aby tak sexy maj?c 162 centymetry w talii".
{424}{458}Jeste?cie okropni.
{462}{506}Okropnie b?dzie jak si? sp??nimy.
{510}{577}To mo?e by? nasza ostatnia randka zanim urodzi si? dziecko, a je?li si? nie pospieszymy...
{581}{648}Mitch, musimy jecha?. Teraz.
{652}{675}I ty mi to m?wisz? Ju? jeste?my sp??nieni.
{679}{741}Nie. Zapomnij o kolacji.
{745
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{372}{412}Zagin?? jeden konw?j.
{417}{517}Jecha? z Iowa do Jefferson City.|Znikn?? na granicy stanu.
{519}{613}- Znikn???|- Nie dotar? do punktu kontrolnego.
{615}{670}Pr?bowa?em ich wywo?a?, ale|nie odpowiadaj?.
{672}{743}- Co przewozi? ten konw?j?|- G?owic? nuklearn?.
{749}{793}- Znale?li nas.|- Gdzie jeste?cie?
{809}{863}/To bez znaczenia.|Z?api? nas.
{865}{930}Musisz zabi? Prado.|On wie za du?o.
{1017}{1074}Rzu? bro?!
{1076}{1163}- Kim
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{366}{439}Cokolwiek planujesz,|nie uda ci si? to.
{452}{547}- Tak, jak twoje wcze?niejsze plany.|- 40 os?b zgin??o w poci?gu,
{549}{611}o wiele wi?cej na wyspie|?w. Gabriela.
{613}{698}Powstrzymali?my katastrof?|w pozosta?ych elektrowniach.
{700}{764}Ameryka zapami?ta to,|?e ci? powstrzymali?my.
{767}{866}Ten kraj b?dzie si? ba? pozwala?|przyw?dcom na publiczne wyst?pienia.
{871}{965}Tak bardzo nienawidzisz tego kraju,|a w og?le go nie rozumie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{163}Nie mog? uwierzy?, ?e twoja matka jeszcze si? ubiera. Co ona tam robi?
{167}{220}Ma wi?cej cia?a do przyodziania.
{224}{287}Nie m?wi si? tak o kobiecie, kt?ra powinna by?a urodzi? dwa tygodnie temu.
{291}{420}Ona ma racj?, Dawson. M?wi si?: "Kochanie, nie widzia?em nigdy kobiety, kt?ra by?aby tak sexy maj?c 162 centymetry w talii".
{424}{458}Jeste?cie okropni.
{462}{506}Okropnie b?dzie jak si? sp??nimy.
{510}{577}To mo?e by? nasza ostatnia randka zanim urodzi si? dziecko, a je?li si? nie pospieszymy...
{581}{648}Mitch, musimy jecha?. Teraz.
{652}{675}I ty mi to m?wisz? Ju? jeste?my sp??nieni.
{679}{741}Nie. Zapomnij o kolacji.
{745
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{368}{422}Reaktor na wyspie osi?gn??|stan krytyczny.
{424}{476}Materia? radioaktywny jest|w powietrzu.
{483}{529}My?la?em, ?e mamy wi?cej czasu.
{535}{620}Promieniowanie b?dzie si? nasila?|i przenika? do atmosfery,
{622}{680}dop?ki materia? w rdzeniu si?|nie wyczerpie.
{682}{755}Synu, zrobi?e?, co mog?e?.|Uciekajcie stamt?d.
{759}{847}Ewakuacja nic ju? nie da.|Zostali?my napromieniowani.
{849}{950}Jack musi znale?? zdalne sterowanie,|zanim po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1243}Go pull a line towards the garage.
{1260}{1272}Sam?
{1299}{1327}Sam? Where is Sam?
{1331}{1369}What about Sam?! Sam!
{1378}{1400}You're going to be all right.
{15